В борьбе за справедливость

Артур Вирабян

Книга «В борьбе за справедливость» рассказывает историю детектива Анны, работающей в полиции Еревана. Анна продолжала раскрывать дела одним за другим, даже не представляя, что на этом пути она встретит мужчину, который перевернет ее мир и покажет ей, что жизнь может быть прекрасной, даже в трудные времена. Сможет ли Анна разгадать дело и одновременно сохранить свою личную жизнь? Узнайте, читая книгу.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В борьбе за справедливость предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1: Дело начинается

Анна вышла из своей квартиры на улице Комитаса, в строгом чёрном костюме, с вьющимися черными волосами, собранными в аккуратный пучок. В 24 года она была одним из самых молодых детективов ереванской полиции, но уже успела завоевать репутацию благодаря острому уму и внимательному отношению к деталям.

Анну всегда тянуло в мир преступности и правосудия. Выросшая в рабочей семье в Ереване, она воочию увидела влияние бедности и преступности на свою общину. Она видела, как её мать изо всех сил пыталась свести концы с концами, в то время как её отец проводил долгие часы, работая таксистом, чтобы обеспечить семью.

Но Анна никогда не сидела сложа руки и не принимала статус-кво. С юных лет она была полна решимости изменить мир к лучшему и нацелилась на карьеру в правоохранительных органах.

После окончания Ереванского государственного университета по специальности «Уголовное правосудие» Анна поступила на работу в полицию, пройдя путь от полицейского до детектива всего за несколько лет.

Анна была миниатюрной женщиной ростом 168 сантиметров, но её внешний вид внушал уважение. Её острый ум и серьёзное отношение снискали ей восхищение коллег, и она быстро стала известна как одна из самых многообещающих молодых детективов в полиции.

В то утро, когда Анна шла к полицейскому участку, она не могла не заметить беспокойства на лицах людей. Она слышала о недавней череде убийств, произошедших в городе, и знала, что ереванцы на взводе.

Когда она прибыла в участок, она направилась прямо к своему столу, где её встретил босс, детектив Нарек. Нарек был грубым, серьёзным парнем с густой бородой и суровым выражением лица. Он был детективом более 20 лет и видел все это, но у него был слабость к Анне. Он взял её под своё крыло, когда она впервые присоединилась к силам, и был впечатлён её упорством и непоколебимой приверженностью справедливости.

Анна, нам нужна твоя помощь в деле, — сказал Нарек, протягивая ей толстую папку с уликами и отчётами. «В городе произошла череда убийств. Убийца оставил улики, но мы не смогли их понять».

Сердце Анны забилось от волнения. Это был именно тот случай, которого она ждала. Её всегда привлекали острые ощущения от разгадывания сложной тайны, и это звучало как идеальный вызов. — Я готова, — сказала она с решительным выражением в глазах.

Нарек кивнул, ободряюще улыбнувшись ей: «Я знаю, что вы есть. Не торопитесь и дайте мне знать, если вам нужна помощь».

С этими словами Анна устроилась за своим столом, доставая папку с делом и улики, которые были собраны до сих пор. Она часами анализировала улики, сопоставляла различные фрагменты информации и строила хронологию событий.

Когда день превратился в ночь, Анна все ещё усердно работала, решив раскрыть дело. Она определила несколько потенциальных подозреваемых, но знала, что ей нужно больше улик, прежде чем она сможет произвести арест. Она сделала себе мысленную пометку, что на следующий день проверит несколько зацепок.

Наконец, она решила положить этому конец. Возвращаясь в свою квартиру, она не могла избавиться от ощущения, что за ней наблюдают. Она огляделась, но никого не было видно. Анна отмахнулась от этого как от паранойи и продолжила свой путь.

Когда Анна приехала домой и поднялась по лестнице в свою квартиру на третьем этаже. Она открыла дверь и вошла внутрь, почувствовав облегчение, нахлынувшее на неё. Она снял туфли и направилась на кухню, чтобы приготовить себе чашку чая.

Ожидая, пока закипит вода, Анна не могла не думать о деле. У неё было ощущение, что она близка к разгадке, но она никак не могла понять, чего не хватает. Она сделала мысленную пометку ещё раз просмотреть улики утром, надеясь, что свежий взгляд поможет ей найти недостающую часть.

Анна села на диван, потягивая чай и листая телефон. Она уже собиралась лечь спать, когда услышала стук в дверь. Она взглянула на часы, было 1:27, гадая, кто мог прийти к ней в гости в такой поздний час.

Анна осторожно подошла к двери и заглянула в глазок. Она увидела мужчину, стоящего снаружи, одетого в темную толстовку с капюшоном, лицо которого было частично скрыто. Сердце Анны забилось быстрее, когда она почувствовала опасность, исходящую от мужчины.

«Кто ты?» — спросила она, стараясь, чтобы голос звучал ровно.

Мужчина не ответил, а вместо этого снова постучал, на этот раз сильнее. Мысли Анны метались, пока она пыталась придумать, что делать. Она знала, что открывать дверь может быть опасно, но не хотела показаться грубой или пренебрежительной.

«Кто это?» — снова спросила она, на этот раз с оттенком раздражения в голосе.

Тем не менее, мужчина не ответил. Вместо этого он начал колотить в дверь, заставляя Анну подпрыгивать от страха. Она попятилась, потянувшись за телефоном, чтобы вызвать подкрепление. Но, прежде чем она успела набрать номер, стук прекратился, и мужчина исчез в ночи.

Анна застыла в страхе, её сердце колотилось, когда она пыталась понять, что только что произошло. Она знала, что ей нужно сообщить об инциденте в полицию, но не могла избавиться от ощущения, что этот человек имеет какое-то отношение к делу, над которым она работала.

С чувством беспокойства Анна направилась в свою спальню, пытаясь выкинуть этот инцидент из головы. Но когда она лежала в постели, уставившись в потолок, она не могла не задаться вопросом, был ли этот человек каким-то образом связан с убийствами. Она сделала мысленную пометку продолжить расследование утром, решив добраться до сути дела, чего бы это ни стоило.

На следующее утро Анна проснулась рано, чувствуя себя более решительной, чем когда-либо, чтобы раскрыть дело. Она приготовила себе чашку кофе и села за стол, ещё раз просматривая улики.

Изучив фотографии с места преступления и показания свидетелей, она не могла избавиться от ощущения, что упускает что-то важное. Она знала, что ответ был прямо перед ней, но не могла сложить его воедино.

В этот момент у неё зазвонил телефон, прервав её размышления. Это был Детектив Нарек.

«Анна, у нас есть новая зацепка в этом деле» — сказал он взволнованно.

Анна выпрямилась, чувствуя прилив надежды. «Что это такое?» — спросила она с нетерпением.

Нарек немного колебался, прежде чем ответить. «Это свидетель, который видел что-то подозрительное рядом с местом преступления в ночь одного из убийств. Я думаю, это то самое».

Анна почувствовала, как её захлестнула волна облегчения. Может быть, это и была та недостающая часть, которую она искала. «Хорошо, я уже иду», — сказала она, хватая пальто и направляясь к двери.

Пока Анна ехала в полицейский участок, в её голове роились мысли. Она знала, что они не могут позволить себе упустить ни одной зацепки, какой бы маленькой или незначительной она ни казалась.

Когда она прибыла на станцию, Нарек уже ждал её.

«Свидетель в комнате для допросов» — сказал он, ведя Анну по коридору.

Анна глубоко вздохнула, пытаясь успокоить нервы. Это может быть прорывом, которого они ждали, но может быть и тупиком. Она должна подойти к этой ситуации с осторожностью и ясным умом.

Войдя в комнату для допросов, Анна увидела сидящую за столом молодую женщину с трясущимися руками. Анна представилась и села напротив женщины.

«Что ты видела?» — осторожно спросила Анна, пытаясь успокоить свидетеля.

Женщина глубоко вздохнула и начала говорить, в ярких подробностях рассказывая о событиях ночи убийства. Анна внимательно слушала, пытаясь сопоставить информацию с уже имеющимися у неё доказательствами.

По мере допроса, Анна начала чувствовать, что в ней нарастает волнение. Этот свидетель мог быть той недостающей частью, которую искали. Когда женщина закончила свой рассказ, Анна задалась вопросом, было ли в этой истории что-то ещё, чем она не позволяла себе.

С чувством решимости Анна поблагодарила свидетеля и вернулась к своему столу, чтобы ещё раз просмотреть улики. Она знала, что они близки к раскрытию дела, но не могла избавиться от ощущения, что что-то не так. Она решила копнуть глубже, для поиска правды, куда бы она ни привела.

Следующие несколько часов Анна изучала улики, анализируя показания свидетелей и фотографии с места преступления. Она не могла избавиться от ощущения, что ей не хватает чего-то важного, того, что свяжет все воедино и раскроет дело.

Пока она сидела задумавшись, её телефон снова зазвонил. В этот раз это была её лучшая подруга Лусине, которую она знала с детства.

«Привет, Анна, я просто позвонила тебе, узнать, как ты?», — сказала Лусине.

Анна улыбнулась, поблагодарив за отвлечение от дела.

«Спасибо, Лус. Эти несколько дней были тяжёлые, но я держусь».

Голос Лусине стал более серьезным. «Анна, я знаю, тебе тяжело, но ты не можешь позволить этому делу поглотить тебя. Тебе нужно сделать перерыв, немного отдохнуть и проветрить голову. Не лучшая идея постоянно зацикливаться на этом».

Анна вздохнула. Лусине, конечно, была права. Она была так сосредоточена на деле, что почти не спала и не ела несколько дней. Но не могла просто уйти от этого сейчас. Девушка была обязана найти убийцу и привлечь его к ответственности.

«Я знаю, Лус, но я просто не могу избавиться от ощущения, что я так близка к разгадке. И не могу сейчас сдаться» — сказала Анна, её голос был полон решимости.

Лусине вздохнула. «Я знаю, что ты не сдашься, Анна. Но тебе тоже нужно позаботиться о себе. Обещай мне, что ты сегодня вечером отдохнёшь, хорошо?»

Анна начала колебаться, прежде чем, наконец ответить. «Хорошо, Лусин. Я обещаю».

Когда она повесила трубку, Анна почувствовала, как её захлестнуло чувство вины. Она знала, что Лусине права, но не могла избавиться от мыслей, что бросает дело. Она решила прислушаться к совету Лусине и немного отдохнуть, но в глубине души она понимала, что это дело никогда не уйдёт из головы.

Внезапно позвонил Нарек, она сразу взяла трубку надеясь на новости.

«Анна, ты слышала новости?» — Голос Нарека зазвучал в трубке.

Сердце Анны упало в пятке. Она понимала, что грядёт. «Ещё одна жертва?» — спросила она чуть громче шёпота.

Нарек подтвердил её опасения. Ещё одна молодая женщина была найдена мёртвой в парке. Убийца все ещё был там и убивал.

Анна положила трубку и глубоко вздохнула. Она знала, что не может сдаться. И должна продолжать идти, искать убийцу, чего бы это ни стоило.

Она собрала свои вещи и направилась к месту преступления. Подъехав, она увидела мигалки полицейских машин и жёлтую ленту, оцепившую территорию.

Анна подошла к главному детективу, поседевшему ветерану, который все это видел. Он рассказал ей подробности места преступления — жертвой стала молодая женщина, лет 25, с карими глазами, черными волосами, её тело жестоко избили и бросили умирать в парке. Не было ни следов убийцы, ни свидетелей, ни улик, с которыми можно было бы работать.

Но у Анны было предчувствие. Когда изучала предыдущие случаи, ей кое-что бросилось в глаза. Все жертвы были молодыми привлекательными женщинами, никак не связанными друг с другом. Не было ни ясного мотива, ни причины, по которой убийца нацелился на этих женщин.

Анна знала, что убийца становится все смелее, и что они обостряются. Знала, что должна действовать быстро, прежде чем они нанесут новый удар.

Когда она возвращалась в свой офис, в её голове роились варианты. Кто убийца? Что подтолкнуло на эти гнусные поступки? И самое главное, как она может их поймать?

Анна села за свой стол и начала просеивать улики. Ей предстояла долгая ночь, но она была полна решимости поймать убийцу и привлечь его к ответственности. Но пока она работала, её не покидало ощущение, что убийца всегда был на шаг впереди неё, и что у неё было мало времени.

И она была права, не прошла и час, опять звонил Нарек:

Анна у нас новая жертва. Анна замерла на месте: «Куда иди?»

«На улицу Сисакян» — ответил Нарек.

Анна сразу вышла из кабинета и отправилась в место преступление, прибивая в места притупление девушка подошла к жёлтой ленте, окаймлявшей место вокруг тела жертвы. Она видела, как Нарек разговаривает с парой офицеров в форме, указывая на тело.

Когда она подошла, Нарек повернулся к ней. «Анна, это последняя жертва. Её зовут Марине, ей 24 года. Причиной смерти стала травма головы от удара тупым предметом, и есть признаки того, что она подверглась сексуальному насилию».

Анна поморщилась от подробностей. Никогда не было легко увидеть последствия насильственного преступления, особенно такого жестокого, как это. Она глубоко вздохнула и заставила себя сосредоточиться на поставленной задаче.

«Что мы знаем о ней?» — спросила Анна, доставая блокнот и ручку.

Нарек покачал головой. « К сожалению, немного. Она была студенткой университета, изучала литературу. Жила в маленькой квартирке недалеко от кампуса с соседкой по комнате. Насколько нам известно, никаких врагов или конфликтов нет.»

Анна кивнула, делая записи. Ей нужно поговорить с соседкой Лусин по комнате, узнать, знает ли она что-нибудь, что могло бы помочь в расследовании.

«Есть свидетели?» — спросила Анна.

Нарек снова покачал головой. «Пока ничего. Но мы прочёсываем местность, разговариваем со всеми, кто мог что-то видеть.»

Анна согласилась, и они оба на мгновение замолчали, рассматривая на тело.

«Кто мог сделать что-то подобное?» — прошептала Анна больше себе, чем Нареку.

У Нарека не было ответа. Они оба знали, что убийца где-то там, все ещё бродит по улицам Еревана. И они знали, что должны поймать его, прежде чем он нанесёт новый удар.

Анна собрала свои вещи и отправилась в университет, чтобы поговорить с соседкой Лусин по комнате. Она надеялась, что сможет пролить свет на жизнь жертвы и дать им некоторые подсказки относительно того, кто мог быть убийцей.

Гуляя по улицам Еревана, Анна не могла отделаться от ощущения, что убийца наблюдает за ней, ожидая своей очередной жертвы. Она знала, что должна быть осторожна, что должна быть начеку. Но она также знала, что не может позволить своему страху помешать поймать убийцу и привлечь его к ответственности.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В борьбе за справедливость предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я