Испанец. Дерзкий корсар

Арина Теплова, 2023

Эксклюзивно. Только на ЛитРес.1831 год. Не успела Сашенька Оленева покинуть пансион для благородных девиц, как отец вознамерился выдать ее замуж. Жених богат, родовит и стар. Не желая мириться с навязанным браком, Александра тайком отправляется на бал-маскарад, желая в последний раз насладиться свободой. На балу ей неожиданно передают письмо. Некий поклонник приглашает ее на свидание. Думая, что записка от Михаила Протасова, который ей нравится, девушка идет в усадебный парк ночью. Но на встречу приходит другой мужчина – испанский граф Эрнандо де Мельгар, дерзкий и опасный. Боясь за свою репутацию, Саша сбегает от навязчивого испанца, который жаждет продолжить знакомство. Однако де Мельгар не думает отступать и намерен завоевать непокорную красавицу, даже несмотря на то, что у нее уже есть жених.

Оглавление

Из серии: Девы XIX века

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Испанец. Дерзкий корсар предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава V. Иностранец

Ледяная дрожь охватила ее тело, и она ощутила, как кровь прилила к лицу. Надо было что-то немедленно предпринять. Ретироваться из гостиной, скрыться, пока этот вредный испанец не увидел ее. Но она не могла уйти. Надо было что-то сказать жениху и отцу. Ведь гости все подходили и подходили.

«Можно сказать, что мне дурно и выйти на часик?» — нервозно размышляла она.

Ее метания длилось недолго, ибо Михаил и испанец неожиданно направились в их сторону. Саша до боли в пальцах сжала свой веер, желая убежать немедленно, пока этот человек не рассказал о ней все, что знал. Ее ладони вспотели, а сердце билось как бешеное, ожидая неминуемого разоблачения.

— Позвольте представить моего хорошего знакомого, графа де Мельгар, — важно произнес Михаил, едва мужчины подошли к ним. — Советника испанского посольства. Господин Оленев, отец нашей невесты. И мой отец, Протасов Иван Романович.

Мужчины поздоровались, пожав руки.

— Примите мои поздравления, господин Протасов, — улыбнулся Эрнандо, говоря с акцентом, и, переведя взгляд на Сашу, произнес высокопарную фразу, полагающуюся в подобных случаях: — Вы сделали верный выбор, ваша невеста прекрасна.

— Благодарю, я тоже в восторге от Александры Сергеевны, — воодушевленно сказал Иван Романович, целуя ручку Саше. — Лучшей невесты и не сыскать. Красавица, да еще скромна и послушна.

— Прямо кладезь достоинств, — буркнул ехидно Михаил, поморщившись от слов отца.

— Мишель, ты слишком молод и легкомыслен, чтобы оценить по достоинству эти качества, — одернул его отец.

— И правда, батюшка, куда уж мне!

Заметив напряжение между сыном и отцом, Эрнандо решил перевести внимание на себя.

— Вы, мадемуазель, лучшее украшение, которое достоин носить на своей груди любой из мужчин, — вымолвил он. Видя недоумение на лицах окружающих и понимая, что они не поняли это известное испанское изречение, пояснил: — Известная испанская пословица, о красоте и грации дамы.

— А, понятно-понятно, — закивал довольно Оленев. — И я не раз говорил вам, Иван Романович, невероятно повезло с моей Александрой. Вы давно в России, граф?

— Прибыл еще в марте, — ответил де Мельгар. — Посланнику нужна была консультация по успешной морской торговле и корабельной навигации.

— Вы разбираетесь в этом? — поинтересовался Протасов-старший.

— Да, — ответил испанец. — Наше семейство владеет десятком торговых судов в Малаге.

— Эрнандо один из лучших шкиперов во всем средиземноморье, — похвалил графа Михаил, похлопав его по плечу.

Скользнув быстрым взглядом по молодым мужчинам, девушка отметила, что граф де Мельгар так же высок, как и Михаил, только испанец гораздо шире в плечах.

— Вы сами водите корабль? — удивился Оленев.

— Сам, — кивнул Эрнандо. — Есть у меня такая слабость, еще с юности.

Сашенька стояла ни жива ни мертва, украдкой смотрела на де Мельгара и тут же смущенно отводила глаза. Она видела, что испанец не сводит с нее цепкого заинтересованного взгляда. И все ее страхи воплотились в реальность, когда в следующую минуту Эрнандо спросил:

— Как вам вчерашний маскарад, господин Оленев?

Похолодев до кончиков пальцев ног, девушка замерла, ощущая, что ее сердце почти остановилось.

«Вот! Сейчас все и выясниться, и прямо на моей помолвке разразится скандал!» — заверещал ее внутренний голосок.

Она тут же представила в красках, как Протасов разрывает прилюдно с ней помолвку, не желая иметь в женах столь порочную и взбалмошную особу, бегающую по ночам на балы без сопровождения мужчины.

«А может, это к лучшему? — тут же подумалось ей. — Иван Романович откажется от меня, и я буду свободна. — Она чуть задумалась и уже печально выдохнула про себя: — А потом отец скажет, что я опозорила его имя и выгонит меня на улицу».

Все эти мысли пробежали в ее гудящей голове за мгновение.

— Маскарад? Ничего не слышал, когда он был? — удивился Сергей Данилович.

— Как же? Вчера у графа Васильчикова на Морской набережной, — уточнил Эрнандо и перевел взгляд на Сашу, прожигая девушку глазами: — Мне казалось, что я видел вас там.

— Не может того быть. Вчера мы с дочерью только приехали в Одессу и вечером никуда не выходили.

— Ты, наверное, обознался, Эрнандо, — предположил Михаил. — Я тоже на видел господина Оленева на балу.

— Скорее всего, я и правда обознался, — согласился де Мельгар, и его взор, направленный на девушку, стал просто обжигающим. — Все эти маскарады с масками… можно действительно принять одного человека за другого, дамы так вообще все на одно лицо.

Читая про себя уже вторую молитву, Сашенька то бледнела, то краснела, но упорно молчала. Боясь, что вот-вот этот испанец скажет, что видел ее на балу, она неистово сжимала в руках свой закрытый веер. Но, к ее облегчению, разговор на эту тему быстро замялся и перешел к более увлекательным для мужчин темам — кораблям и торговле.

Когда спустя четверть часа Михаил со своим испанским знакомым отошли от них, Саша почувствовала, как в ее горле пересохло. Получив позволение отца, она как одерживая устремилась к большим фуршетным столам с прохладными напитками.

Схватив первый попавшийся хрустальный бокал, она осушила его залпом. Это оказалась лимонная пряная вода, чуть сладковатая и приятная на вкус. У нее дрожали руки, и она яростно вцепилась в хрустальную ножку пальцами, чтобы не выронить бокал. Она все еще не могла поверить в свое везение и в то, что граф де Мельгар умолчал об их вчерашнем знакомстве.

— Жажда? — вдруг раздался низкий мужской голос над ее ухом.

Едва не поперхнувшись лимонным напитком, Саша резко обернулась. Эрнандо де Мельгар стоял рядом, явно намереваясь завести с ней разговор.

— Да, — выдавила она из себя тихо, ставя пустой бокал на стол.

— Скромна и послушна! — оскалился он ей в лицо, беря бокал с шампанским и чуть отпивая. — Солнце мое, похоже, ваш жених совершенно не знает вас…

Его темные глаза шоколадного оттенка искрились весельем. Он точно подошел к ней не просто так, а решил, видимо, помучить ее. Не желая показывать свой страх, Сашенька решила сразу перейти в наступление:

— Что вам угодно, сударь?

— У меня тоже жажда, — парировал он, показывая свой бокал, и вновь отпил от него. Придвинувшись ближе к ней, граф очень тихо сказал: — Не ожидал увидеть вас сегодня в роли тихой и кроткой невесты. Где же та искрящаяся ослепительная красавица, которая так бойко отплясывала вчера на маскараде, соблазняя кавалеров? На вчерашний бал вы ведь пришли одна? Так? И, как я понял, никто об этом ничего не знает?

— Вы намерены рассказать всем о моем опрометчивом поступке? — прошептала она.

Она не хотела говорить с этим испанцем, но понимала, что ее стремительный неучтивый уход способен разозлить его, и тогда он точно доложит о ее ночных похождениях отцу.

— И не думал, — хмыкнул он, снова отпивая из бокала, и придвинулся еще ближе. — К чему мне это?

— То есть вы не скажете моему отцу, что видели меня на маскараде вчера?

— Нет, — замотал он головой. — Признаюсь, не ожидал встретить вас сегодня, сударыня.

— Это делает вам честь, господин де Мельгар, — облегченно выдохнула она.

— Хотя, знаете, мадемуазель, вы навели меня на одну мысль.

Его горящий взор прошелся по ее лицу и остановился на ее светлых зеленовато-голубых глазах. Эрнандо прекрасно видел, что эта девица Оленева совсем не «скромная овечка», как жаждала предстать перед всеми окружающими теперь, она явно имела порывистый бойкий нрав. И это весьма импонировало ему.

— Да?

— Наверное, это дурной тон, быть слишком благородным. Знаете ли, легкие нравы, девицы пошли уже не те. Так и жаждут что-нибудь учудить. Убегают втихаря из дому, чтобы посетить очередной маскарад.

— Очередной? — возмутилась шепотом она. — Я ни разу не посещала ни одного маскарада до того!

— Плохо в это верится, — вновь оскалился он, дразня ее.

Эти его хитрые улыбки на волевом лице вызывали у Сашеньки неприятную дрожь во всем теле. В эти мгновения он казался ей опасным хищником, который завлекает коварными улыбками свою жертву, чтобы потом безжалостно проглотить. И эту опасную, потаенную энергию, исходившую от графа де Мельгар, девушка очень хорошо чувствовала.

— Это правда, — заявила она твердо, желая уже ретироваться из общества этого непонятного испанца, который вызывал в ее существе напряжение. — Батюшка недавно забрал меня из пансиона, и я никогда не посещала ни одного бала, ясно вам? Вчера был единственный раз, первый и последний.

— Как мило. Только вас выпустили из пансиона, вы сразу бросились наверстывать упущенное.

— Ничего подобного, — ответила она и уже холодно добавила, желая уже, чтобы он отошел от нее: — Не пойму, вам не с кем поговорить? Что вам угодно от меня?

— Мне? Всего лишь пустяк. Знаете, мадемуазель Оленева, за все в жизни надо платить.

— На что вы намекаете, я не пойму?

— Все просто, — на его лице опять появилась эта его дерзая соблазняющая улыбка. — Вы дарите мне поцелуй, я молчу о вашей маленькой тайне.

Эрнандо и сам не знал, что толкнуло его сейчас сказать это, но отчего-то он не мог сдержать страстного порыва, который так и рвался из груди при виде этой светловолосой девицы. Он понимал, что это не делает ему чести и довольно гнусно вынуждать невинную девицу на подобное. Однако в этот миг им владело какое-то жадное нетерпение, которые заглушало все разумные мысли.

— Нет! Вы что? Вы же сказали, что будете молчать, — залепетала она нервно.

— Обещал. Но сейчас вдруг подумал о том, что раз вчера вы отказали мне в танце, то сегодня просто обязаны подарить поцелуй.

— Какой вы все же! — вспылила Сашенька, открыв свой веер и нервно обмахиваясь им.

— Какой же?

— Вредный и наглый! — прошипела она.

На ее выпад он только цинично хмыкнул и тихо сказал:

— Я понимаю, вы скромны, как сказал ваш жених, потому, так и быть, я согласен на поцелуй в укромном месте, чтобы никто не видел.

— Вы смеетесь надо мной? — в негодовании заявила она.

Она прекрасно видела, как его глаза довольно сверкают. Похоже, его забавляла вся эта ситуация. Она же была вся на нервах.

Быстро наклонившись к ее уху, Эрнандо твердо, очень тихо произнес:

— Я серьезен, как никогда, Алеандра. Поцелуй в обмен на мое молчание.

— Я же сказала, не будет этого!

— Ваш выбор, — бросил он, прищурившись, и Сашенька отчетливо разглядела в его глазах негодование и угрозу.

Так и было. Он только внешне казался учтивым и мягким. На самом деле — властный хищник, скрывающийся за маской добродетельного вельможи. Граф быстро отвернулся от нее и направился прочь из гостиной. Поняв, что опять на волосок от разоблачения, девушка заскрипела зубами от бессилия.

— Погодите! — выпалила она в его широкую спину, но он следовал далее. Она кинулась вслед за ним и ухватила его за локоть, позабыв обо всех приличиях. — Постойте, я вам говорю!

Отметив, как рядом стоявшие дородные дамы оглянулись на ее порывистые действия, Саша быстро убрала ладонь с его локтя. Конечно, где это видано, чтобы благовоспитанная девица бежала за мужчиной, еще и хватала его за руки.

Де Мельгар остановился, окинув ее горящим взглядом и явно ожидая ее дальнейших слов.

— Хорошо, я согласна, — прошептала она лихорадочно, почти приникнув к нему. Привстав на цыпочки, чтобы достать до его уха, Сашенька едва слышно выпалила: — Поцелуй наедине. Но поклянитесь, что никто не узнает об этом и о том, что я была на маскараде вчера. Это мое условие.

— Клянусь, — медленно растягивая слово ответил он, довольно оскалившись этой своей невозможно соблазнительной, наглой ухмылкой.

Эрнандо даже не ожидал, что она согласится исполнить его дерзкую просьбу. Естественно, он не жаждал рассказывать ее жениху и отцу о посещении девушкой бала. Все же он не был мерзавцем, чтобы испортить жизнь этой девочке. Но ей он не собирался говорить об этом. Пусть лучше считает его негодяем, чем вообще будет равнодушна, как накануне в парке графа Васильчикова.

— Где? — спросила она порывисто, кусая губы и оглядываясь по сторонам с опаской.

— Дальняя библиотека по правой стороне, через полчаса, — не задумываясь, отчеканил граф, словно заранее знал, что все у него получится.

— Хорошо, — кивнула она и торопливо отошла от него, устремившись в сторону отца и господина Протасова.

В назначенное время Сашенька быстро следовала через анфиладу комнат, отмечая, что в дальних залах никого нет. Она спешила поскорее закончить эту неприятную сделку и, наконец, успокоиться.

— Опять я вляпалась в какую-то гадкую историю, — шептала себе девушка, приоткрывая дверь и заглядывая в темную комнату. — И снова этот наглый испанец, будь он неладен.

Луна немного освещала большое пространство комнаты. По очертаниям высоченных шкафов, длинной двигающейся стремянке-лестнице и книгам она определила, что оказалась в нужной комнате. Юркнув внутрь, Саша прикрыла дверь и остановилась, давая глазам привыкнуть к темноте. Немного пройдя вперед, осмотрелась. В библиотеке никого не было. Нахмурившись, девушка дошла до одного из шкафов и обхватила себя руками. Оставаться здесь, в потемках, ей совсем не хотелось.

— Я заждался вас, сударыня, — раздался вдруг низкий голос совсем рядом.

Саша вздрогнула от неожиданности и только в этот миг разглядела мужской силуэт в кресле в пяти шагах от себя. Де Мельгар сидел, положив лодыжку одной ноги на колено другой, вальяжно покуривая сигару и выпуская дым изо рта.

— Я пришла вовремя, — ответила она спокойно.

— Прекрасное качество, которое я ценю в людях.

— Вы позвали меня поговорить? Или для другого? — она жаждала поскорее все сделать и уйти отсюда, пока их кто-нибудь не застукал в этой компрометирующей обстановке.

— Что ж, давайте сразу к делу, — заявил Эрнандо, откладывая сигару, и добавил: — Сядете ко мне на колени? Так будет удобнее, по-моему.

— Э-э-э… нет, — с достоинством ответила она, опешив от его наглости.

— Тогда я встану, Алеандра, — оскалился Эрнандо, оценив ее выдержку. Поднявшись на ноги, он сделал два шага к ней. Его глаза как-то странно мерцали в полутьме комнаты: — Знаете, когда долгое время проводишь в море, среди грубых людей, совсем забываешь хорошие манеры.

— Это исповедь?

— Шутите… Просто не хочу, чтобы вы думали, что я не знаю этикета, простите я забылся.

— Прощаю, — кивнула она, открыто смотря в его загорелое лицо: — Итак, уточним. Я целую вас, а вы молчите обо всем, и о маскараде, и об этой встрече.

— Да, я помню, — кивнул он, раскидывая руки и явно желая заключить ее в объятья. — Может, уже приступим?

— Никаких объятий, и я вас сама поцелую, — нервно выпалила она.

— Даже так? — он опустил руки и приблизился к ней вплотную. — Хотя, как скажете. Я даже могу закрыть глаза, чтобы не смущать вас.

— Закройте, — согласилась Сашенька.

Он тут же прикрыл глаза и оскалился этой своей белозубой улыбкой.

— Так? Я могу быть очень послушным, если надо.

«Ага, послушным, — подумала про себя Саша. Его жесткую и своенравную натуру она распознала еще вчера. — Опасный зверь может только притвориться послушным, если ему это выгодно в данную минуту».

Она положила руки мужчине на плечи и привстала на цыпочки. Быстро притиснувшись губами к гладкой твердой щеке графа, девушка через пару секунд отстранилась. Эрнандо стремительно открыл глаза.

— Это что, насмешка? — с вызовом выдохнул он, и тут же железное кольцо его рук сомкнулось на талии Сашеньки, не позволяя ей отойти.

— Вы требовали поцелуй, сударь, но не уточнили какой. Я поцеловала вас, договор выполнен.

— Решили поиграть со мной, Алеандра? — угрожающе заявил он, склоняясь к ее лицу и насильно прижимая ее к своей груди.

Он точно намеревался поцеловать ее в губы, несмотря на ее нежелание.

— Отпустите меня, — потребовала она тихо, но твердо, отклоняясь от него.

— Отпущу, когда возьму то, за чем пришел, — отрезал он жестко, поглощая ее жадным взором.

Сашенька даже не сомневалась в его натуре. Замашки наглого хищника, который привык брать все и сразу.

— Вы что-то говорили о ваших манерах.

— Хитрая бестия! — процедил де Мельгар, понимая, что действительно не уточнил, какой поцелуй нужен. — Ладно, иди. Сам виноват.

Убрав руки со стана девушки, он отвернулся, явно не желая показывать ей свое недовольство. Саша видела, как на его сжатой челюсти ходят желваки. Он был взбешен.

— И прошу, более не подходите ко мне, граф. Это ни к чему, — сказала она, желая отныне и навсегда пресечь дальнейшее общение с этим навязчивым иностранцем, который ей совсем не нравился. — Моему жениху неприятно, когда мне оказывают излишнее внимание.

— Навязываться я не собираюсь, — хрипло выдал он, окинув ее мрачным взором.

— Вот и прекрасно, сударь, — улыбнулась сладко Саша. — Надеюсь, более мы не увидимся.

Стремительно развернувшись, девушка, приподнимая юбки, через мгновение ретировалась из библиотеки, желая позабыть, как страшный сон, и этого испанца, и свои глупости, которые творила последние два дня.

— Холодная кукла, — глухо прорычал ей вслед Эрнандо. — Ты мне тоже не нужна.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Испанец. Дерзкий корсар предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я