C Гёте в мире духов

Аннекатрин Пуле, 2005

Как психолог, должен согласиться, что мышление остается загадкой. Иногда кажется, что голова совершенно пуста, но в следующее мгновение вдруг приходит мысль, будто заранее сформулированная. Здесь возникает два больших вопроса. Первый: каким образом электрохимическая работа материального мозга производит такие нематериальные вещи, как мысли? И второй: как рождаются мысли? Оставим первый вопрос, ибо он поднимает сложную проблему взаимоотношений мозга и Духа, выходящую далеко за пределы области исследования Аннекатрин Пуле. Второй же вопрос для настоящей книги крайне важен.

Оглавление

II. Восприятие духов

Почему я не могу сию минуту…, как те сведенборгианские духи, которые иногда выпрашивали себе позволения вселиться в органы чувств своего хозяина и видеть мир через них, на короткое время погрузиться Вам в душу?

Гёте. Письма. Фридриху Августу Вольфу, 28 ноября 1806 г.

Хотя далеко не все признают существование духов, многие вступали с ними в какие-то отношения. Но как? Есть множество способов повстречаться с духами, и для этого необязательно быть душевнобольным или сумасшедшим. Можно ли воспринять духов органами чувств или же они лишь плод чьего-то воображения? Являются ли они внечувственными или сверхчувственными созданиями? В этой главе описаны разные варианты восприятия духов, так что читатель может сам поразмышлять о том, какую роль играют чувства при встрече с ними. А есть ли в явлении духов какой-то смысл или же это лишь пустые, бессмысленные существа? Об этом будет сказано в самом конце книги (гл. IX, 6).

Гёте в возрасте 26–27 лет. Георг Мельхиор Краус (1737–1806). И. В. Гёте. 1775–1776.

1. Видения духов и «второе зрение»

Ты видишь духов.

Гёте. Братья. Пьеса в одном действии

Духи могут дать себя увидеть. Они — настоящий феномен в прямом смысле этого слова, потому что они являются взору изумленного наблюдателя. Греческое слово cpaivopevov (в современном произношении — феноменон) означает «чувственно воспринимаемое», «видимое явление», нечто «явившееся». Так что духов по праву можно называть феноменом. Но видим ли мы их физически, своими глазами или для этого требуется иное, «второе зрение»? За ответом на этот вопрос отправимся с Генрихом Гейне — на дворе 1820 г. — в местность, окутанную покровом тайны: «В Вестфалии, бывшей Саксонии, не все мертво, что похоронено. Прогуливаясь там по древним дубовым рощам, можно еще услышать голоса древности, там еще слышишь отголоски тех глубоких заклинаний, в которых бьет ключом больше жизни, чем во всей литературе марки Бранденбург».

Мориц фон Швинд (1804–1871). Явление в лесу. Ок. 1823

Вестфалия и «второе зрение» прочно связаны уже многие столетия. С одной стороны, «второе зрение» — понятие, означающее определенный род предвидения будущего, распространенный и в других областях Европы и, как представляется, передающийся по наследству (см. VIII, 9). С другой стороны, это понятие означает общий феномен, синоним ясновидения. Из истории других культур мы знаем, что и внутренний третий глаз (или глаз Шивы) может видеть будущее и воспринимать события, происходящие в одно и то же время в разных местах.

Генрих Гейне (1797–1856)

Якоб Бёме (1575–1624), «philosophus teutonicus»[9], — выдающийся пример владения этим даром. Ему хватало оловянного сосуда, чтобы «открыть врата рая и ада» (Кернер).

П. Гунст. Якоб Бёме (1575–1624), немецкий философ и мистик. XVII в.

Двухтомное издание Хорста «Дейтероскопия» (1830) дает самое полное представление о «втором зрении» в Германии, также по этой теме можно найти более новые работы Цур Вонзена (1907 и 1920) и Шмаинга (1954), а в книге «Описание западных островов Шотландии» (A Description of the Western Islands of Scotland, ok. 1695) Мартин Мартин рассказывает о «втором зрении» на Гебридских островах (по-ирландски Taish). Истории на эту тему, как в Германии, так и в Шотландии содержали одновременно и символику, и нечто конкретное. Если в

Шотландии и на Гебридах кому-то привиделся саван, это означало скорую смерть, в Германии ее предвещало видение в форме гроба или погребальных носилок перед домом или рядом с человеком, который вскоре должен был умереть; в Голландии это был дым, висящий рядом с лицом или вокруг торса обреченного (Хорст, 1830). В Шотландии таинственным зрением обладали в основном мужчины (Там же). Так ли это было в Германии и так ли это сейчас? Ответ мы услышим из уст женщины, которая сама обладала этим даром. Аннет фон Дросте-Хюльсхоф пишет, что от обладания способностью предвидения, или предузнания — так в Вестфалии называют «второе зрение» — не сможет полностью отговориться «почти ни один из здесь рожденных». Связанная крепкими узами с мюнстерской землей, эта поэтесса так описывает провидца (или ясновидца): у него светло-русые волосы, лихорадочный блеск в глазах цвета водной голубизны и невероятно нежный цвет лица. Когда в 2002 г. я посетила замок Хюльсхоф, на пути мне встретилась молодая девушка, полностью подходящая под это описание, и более того — девушка была как две капли похожа на портрет поэтессы Аннет фон Дросте-Хюльсхоф (см. цветную вкладку, рис. За).

Аннет фон Дросте-Хюльсхоф (1797–1848). 1838

Известно, что предвидение чаще всего случается в лунные ночи. Ясновидящий неожиданно просыпается, что-то влечет его к окну или на улицу, и он волей-неволей видит то, что открывается его «второму зрению», например, похоронные процессии, длинные ряды воинов и сражения, которые произойдут в будущем. Кто не наделен даром ясновидения, стоит рядом с провидцем, и, конечно, ничего такого не видит, лошади же в конюшне чуют происходящее и испуганно фыркают, собаки воют, поджимают хвост и жмутся к ногам хозяев. Но «второе зрение» может передаться тому, кто однажды присутствовал в момент, когда провидцу явились призраки, и наблюдал в это время за ним. Потом он уже сам будет обладать этим даром (см. ниже).

Я хорошо помню, как около тридцати лет назад в краю «проникновенных заклинаний» Гейне, в Неттельштадте, вечерами мы сидели в семейном кругу у камина и, затаив дыхание, слушали легенды о призраках, которые рассказывала нам бабушка; все это были правдивые истории из прошлого. В соседнем местечке Хартум я услышала балладу о «втором зрении», спетую крестьянкой, ткачихой и поэтессой Элизабет Фикер. Балладу сочинил Мартин Симон (1909–1942), который жил в Неттельштадте. Действие происходит в части Неттельштадта, которая называется Гузен. Вдова поэта Эмми Симон меня заверила, что в ней рассказана реальная история. Баллада называется «Провидец».

ПРОВИДЕЦ

Жан Поль у Гротуса служил,

Из Хусена, где Хилльбрехт жил —

Его детьми мы знали.

Тринадцать телок он держал,

Но раз в болото их загнал,

И все они пропали.

Наш молодец пахал, как вол,

«Троих он силой превзошел!» —

Хозяин ухмылялся.

Шутя, быка брал за рога

И лишь держал его слегка,

А тот и не брыкался!

Жан вовсе крепкого не пил,

Купюры он в чулке копил,

Там было их немало.

Вот разве в Блазхайм он пойдет,

На ярмарку скота раз в год

Одну возьмет, бывало!

Но груз один был выше сил —

Его лет тридцать он носил

Но воле Провиденья.

Всегда он видел наперед

Смерть тех, кто лишь потом умрет

О, тяжкое виденье!

И было так: когда он спал,

Его загробный голос звал

Скорее встать с постели.

И видел он, глядя сквозь тьму

Несут покойника в гробу,

Что жив на самом деле.

Боялся спрашивать народ,

Кого теперь придет черед.

Как будто он ворота

Приоткрывал для темных сил…

А после торф Жан Ноль носил

Подолгу из болота.

Однажды поздно он дела

Окончил. Вся уже спала

Деревня над лощиной.

Как вдруг он видит там, вдали,

Где три ущелья вниз сошли,

Разносчика с корзиной.

Хоть ночь без звезд, совсем темна,

Делянка Гротуса видна.

И вдруг он видит пламя.

Часы давно уж полночь бьют.

Дозор лишь мертвецы несут

Да совы над горами.

Жан в сени дверь с трудом открыл

(Амбар пристроен к дому был),

И в храмине той жалкой —

О, жуть, трясет его озноб

В о тьме стоит дубовый гроб,

Там, под седьмою балкой.

Вид на долину Дюбельсмюлен из Хюненбринка, под Неттельштадтом. 1934

Но кто в гробу тяжелом спит

У Жана кровь в висках стучит —

Скажите, Бога ради!

Он смотрит, смотрит без конца

Над мертвой бледностью лица

Горят седые пряди.

Он нож, словно во сне, занес

И прядь у мертвеца с волос

Одним срезает махом.

О, Жан, ответь, ну что с тобой?

И почему чужак седой

Тебя наполнил страхом?

Исчез мираж, а наяву

Он слышит, как жует в хлеву

Да фыркает кобыла.

Оттуда теплый валит пар.

Он вышел в ночь. Какой кошмар

Судьба ему сулила?

Он тяжким, мрачным сном заснул,

Но только утра луч блеснул

За темной пеленою,

Петух в деревне закричал,

С постели он поспешно встал

С гудящей головою.

Нагнулся Жан к ведру с водой —

О жуть! Он стал совсем седой

За ночь одну, поверьте,

И кто, вы можете сказать,

Его волос отрезал прядь —

Клеймо грядущей смерти?

Послышался ужасный крик,

Узнал себя седой старик.

Напрасно Жана звали —

Молчит, не слышит ничего.

Что ж, делать нечего — его

Прочь со двора прогнали.

Тогда решился Жан бежать,

Чтоб скорой смерти избежать.

(А был храбрец, вот жалость!)

И он в одном из ближних сел

Работу новую нашел.

Так семь недель промчалось.

Раз он телегу нагрузил —

Он в город лес теперь возил.

Рассвет мрачней был ночи.

Две серых вверх тащили воз

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги C Гёте в мире духов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

9

Немецкий философ (лат.).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я