Ведьмин хвост

Аннабель Ли, 2021

Что может связать в один узел судьбы юной ведьмы из захолустья, таинственного незнакомца, бегущего от прошлого, и отважного дворфа, покинувшего родные шахты? Приключения? Злодеяния? Или поиск истинной любви? Однако у провидения на их счет свои планы! И вряд ли эти планы приведут героев в восторг…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ведьмин хвост предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Шмыга медленно приходил в себя после ночной попойки. У него болело все. Голова, руки, десна, из которой недавно выбили зуб, и даже корни редких, белесых волос.

Разлепив заплывший глаз, он глянул в окно. Светало. Недосып и усталость боролись с желанием подзаработать на воскресной ярмарке. Титаническим усилием воли Шмыга принял вертикальное положение.

— Ох, ма-а-ать, — простонал он и схватился за голову.

Рука нащупала кружку с кофе двухдневной давности, и мерзкий вкус мгновенно отрезвил пройдоху. Наскоро умывшись холодной водой, он посмотрелся в небольшой осколок старого зеркала. Слева не хватало верхнего бокового резца. «Дело дрянь. С такой помятой рожей ни одного честного человека не развести!» — с грустью подумал Шмыга и покосился на койку с протертым матрасом. Он давно завалился бы спать, но предстоящий вечер без старой доброй кружки самых дешевых помоев заставил его собраться с мыслями.

На самом деле Шмыга Шмыговски был неплохим малым. Он никогда не крал, честно зарабатывал обманом и считал себя скорее отчаявшимся артистом, нежели мошенником. Огрызок мыла, опасная бритва и пара стежков на порванной рубашке сделали из Шмыги подобие приличного человека. Поправив засаленный шейный платок, он сверил время с воображаемыми карманными часами — примерно семь утра. Самое время поискать рыбное местечко на площади Тулсы.

Тулса являлась заурядным городком у Драхеитского хребта, на задворках объединенного королевства Вестгарда. Находясь к востоку от Рокшира, она привлекала фермеров близлежащих земель и торговцев с равнин. И первые и вторые были основными клиентами Шмыги. Жители Тулсы уже давно не хотели иметь с ним никаких дел и переходили на другую сторону дороги при виде мошенника в красном засаленном платке.

Так началось и это воскресное утро. Шмыгу ни капли не смущала образовавшаяся зона отчуждения, и он не стесняясь громко здоровался со всеми даже через улицу.

— Доброе утро госпожа Пигги! Чудесно выглядите, кажется даже похудели со вчера! — орал Шмыга откровенную ложь, чем заставлял госпожу Пигги краснеть от стыда.

— Как дела, старина Джек, — он обратился к следующему прохожему. — Слышал у тебя снова дочка родилась, заходи в таверну, выпьешь за мой счет!

— Так же как и предыдущие четыре раза?! Иди ты к ведьмам, шельмец! — гаркнул в ответ Джек.

Он на собственном опыте узнал, что Шмыга никогда за себя не платит, даже в тех случаях, когда утверждает обратное.

— И тебе чудесного денька! — кивнул Шмыга и пошел дальше.

Он был благодарен Джеку, за четыре вечера бесплатной выпивки.

Одолжив у одного из торговцев деревянный ящик, Шмыга разместился на площади и стал ждать.

— Кручу-верчу, запутать хочу! Есть ли в Тулсе зоркие смельчаки? — начал он зазывать прохожих, несмотря на то, что таковых в этих краях отродясь не водилось. — Шансы выиграть один к трем! Все честно! Без обмана! Потрать грошик получи два!!!

Шмыга драл глотку. Народ обходил его стороной и старался лишний раз не встречаться взглядом. Минут через пять у отчаявшегося артиста пересохло в горле и, к облегчению находящихся поблизости торговцев, он заткнулся. Шмыга решил сменить тактику, действуя точечно и высматривая в толпе не обремененное мыслительными процессами лицо.

Народа на ярмарке становилось все больше и больше. Сидя на корточках и нагло заглядываясь на прохожих, Шмыга пытался с кем-нибудь заговорить и не обижался, когда его холодно игнорировали. В какой-то момент он заметил нетипичный объект. Коренастый бочонок с рыжей бородой прокатился через толпу и остановился на небольшом островке отчуждения около Шмыги, чтобы перевести дух.

— Доброе утро, господин! — тепло поприветствовал его Шмыговски.

— Добренько! — ответил бочонок, интуитивно держа правую руку на топоре.

Шмыга быстро подмечал детали. Черная закаленная сталь, гладкая, обтекаемая ручка, отполированная годами усердной работы. Увесистый мешочек рядом с топором на поясе, по виду внутри монеты и камни. На этот счет глаз у всего семейства Шмыговски был наметан с детства, дай ему кто подержать мешок с деньгами в руках и он бы легко определил количество и номинал содержащихся внутри монет, а если там завалялись драгоценные камни то и их способ огранки…

— Дружище, а где тут можно поесть? — спросил рыжий бочонок и Шмыга с трудом оторвал взгляд от мешочка.

— Шмыга Шмыговски к вашим услугам! — он жизнерадостно протянул руку. — За два грошика проведу экскурсию по Тулсе, покажу самые хлебосольные таверны, представлю местным сливкам общества и познакомлю с прекрасными дамами, желающими скрасить ваш вечер!

Мохнатые, рыжие брови поползли вверх. Шмыга сделал вывод, что угадал с запросами.

— Нордо, эм, сын Аделрика. — незнакомец крепко пожал протянутую руку. — Боюсь у меня нет двух грошиков, один серебряный пойдет?

Шмыга не мог поверить своему счастью. Не зря, не зря он заставил себя пойти на ярмарку! Звезды сошлись. Тяжелая карма рода Шмыговски была отработана, и впереди маячила светлая полоса множества вечеров с полностью оплаченной выпивкой.

— Прошу посмотрите налево, здесь мы можем увидеть одну из самых старинных башмачных города Тулсы. Она была основана в не-помню-каком году и несколько раз горела, но упертый сапожник Ганс отстраивал ее заново, — вещал Шмыга, по пути в таверну, а сам гадал откуда же взялся этот странный карлик.

Гном, не гном, кто разберет? Вроде мелкий. Шмыга ни разу не видел в живую малый народец, только мама в сказках рассказывала, что они не вышли ростом.

В самой пропитой таверне Вестгарда, где точно не водились «сливки общества», Шмыга и Нордо перекусили чем-то средним между отбросами и вчерашним обедом. Продезинфицировали.

— Шмыг, а в Тулсе есть эльфийки? — спросил осоловевший Нордо, рассматривая осадок на дне кружки, подозрительно похожий на кухонных жуков.

— Кого здесь только нет, друг мой сердечный, — всплеснул руками Шмыговски, припоминания всех щупленьких девочек мадам Розамунды, — и эльфийки, и лесные дриады, и кошко-девочки. Главное — заплатить.

— И сколько обычно родители выкуп просят? — оживился Нордо.

— Родители? — не понял Шмыга. — А вы-ы-ыкуп. Все через мадам. Но зачем тебе одну выкупать? Не веселее ли сегодня с одной прелестницей, завтра с другой…

— Да ты что, у нас так не принято! — воскликнул бородатый карлик, разволновавшись от подобного предложения.

— Ну, хозяин-барин. Мое дело озвучить варианты. Одну так одну. Но учти, выкупить себе даму сердца удовольствие не из дешевых.

— Столько хватит? — дворф вывалил на стол россыпь драгоценных камней.

В глазах Шмыги потемнело. Алмазы, топазы, рубины и изумруды…

— Ты что! Спрячь немедленно! — зашипел Шмыга судорожно собирая их обратно в мешочек, — стекляшки, дамы и господа, это всего-лишь стекляшки!

Последнее он говорил заискивающе, извиняясь перед оживившимися посетителями таверны.

— Значит так. Оставляй все как есть, пойдем посмотрим товар лицом.

— Но я еще не допил…

— Потом допьешь, когда найдем тебе зазнобу.

Сопротивляться окрыленному Шмыге было бесполезно, он уже тащил растерянного Нордо по улице. Дом мадам Розамунды находился на ближайшем перекрестке и являлся бельмом на глазу у любого благочестивого жителя Тулсы.

— Какое позорище! И куда наместник смотрит?! — возмущались все кому не лень, но это днем и при свидетелях.

По вечерам же, удивительным образом, многие сознательные граждане тайком заглядывали на огонек к мадам Розамунде и получали прямой ответ на то, куда направлены очи всеми уважаемого наместника, главного завсегдатая и горячо любимого клиента данного заведения.

— Так! А ну пошел вон! — набросилась на Шмыгу разодетая дама лет пятидесяти. От резкого движения огромный белый парик на ее голове съехал набок. — Сколько раз тебе повторять, больше никаких свиданий в долг!

— Мадам Розамунда! — с укором ответил Шмыговски. — Что же вы впечатление портите перед новым клиентом? Знакомьтесь, Нордо.

Придерживая конструкцию из волос и цветов на голове, она опустила взгляд и наткнулась на рыжую макушку.

— Щедрый и достопочтенный господин, — добавил многозначительно Шмыга.

— А, эм, бомжур мадэмуазель, — выдал Нордо фразу, услышанную в детстве от одного из торговцев.

Лицо коренастого коротышки тем временем стало пунцово-красным. Вот-вот должна была случиться судьбоносная встреча и все страхи разом атаковали его сознание. Вдруг, в реальности эльфийки некрасивые? Или что делать, если у него не хватит денег? Он же умрет со стыда!

— И кого предпочитает, месье? — вскинув бровь, уточнила мадам Розамунда.

От ее зоркого взгляда тоже не смог укрыться мешочек с драгоценностями.

— Тонких и звонких эльфиек, — хохотнул Шмыга и тут же себя осадил. — На постоянку.

— Ну для него выйдет дорого, тут понадобится девочка с крепкими нервами.

— И не притязательными вкусами, — подметил пройдоха.

Нордо непонимающе переводил взгляд со Шмыги на мадам Розамунду. Из-за волнения он плохо улавливал суть их разговора.

— Присаживайся, мой друг, — сказал Шмыговски, когда мадам ушла, — советую не спешить, присмотреться, все же тебе с ней не одну ночь куковать.

От слова «ночь» у дворфа пересохло во рту. Нордо живо представил, как будет гладить ее по белому шелку волос и, если повезет, эльфийка позволит заплести ей дворфийские косы…

— А вот и мы.

В комнату вошло по меньшей мере пять девушек. Сердце пропустило удар. Бедолага потерял дар речи из-за полупрозрачных туник и обилия остреньких ушек, торчащих из-под самых разных волос. Были тут и брюнетки и блондинки. Прямые, волнистые и отчаянно кудрявые. Другими словами — на любой вкус. Но вместе с обилием выбора пришло и разочарование. Простое и наивное сердце дворфа испытало уныние, которое не могло объяснить. В каждой из девушек чего-то не хватало.

— Ну как? — спросила мадам Розамунда, гордо поправив парик.

— Мы что, похожи на моряков в порту? Эх, госпожа Розамунда, я вам такого клиента, а вы… Пойдемте господин Нордо, на соседней улице есть еще один цветник с прекрасными созданиям.

Нужно отдать должное Шмыге, он хоть и был мошенником, но интересы клиента отстаивал со всем рвением. Поначалу.

— Ай пихт с тобой Шмыговски! — махнула рукой мадам Розамунда и выглянула за дверь. — Аэтель!

В комнате появилась еще одна девушка.

— Другое дело, — удовлетворенно кивнул пройдоха, оценив первую красавицу розария мадам Розамунды.

Аэтель сморщила носик и, фыркнув, отвернулась в сторону. В ней было все: красота, стать и скверный характер гордячки, из-за которого она имела головокружительный успех в одной из древнейших профессий.

— Что скажешь? — спросил Шмыга обращаясь к Нордо.

Тот застенчиво глянул на Аэтель из-под опущенных рыжих ресниц и кивнул.

— Берем! — громко заявил первый делец Тулсы, и с предвкушением потер ладони.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ведьмин хвост предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я