Тайна Безмолвного Леса

Анна Фирсова, 2021

Жизнь маленькой Лулу на корню меняется, когда она узнает от бабушки о том, что является ундиной. Кто это, чем они отличаются от людей и какие ещё бывают волшебные создания предстоит узнать главной героине. Лулу отправляется обучаться магии в туманный город Андеадлинг, который окружён неприступным и загадочным Безмолвным лесом. Девочке предстоит трудный путь освоения магии, множество тайн и загадок, но со всем справиться ей помогут верные друзья. Кому подойдёт эта история? Тому, кто любит фэнтези, верит в магию и любит необычные истории о приключениях подростков в необычных мирах. Тому, кто любит академии и школы волшебства и кто обожает множество сюжетных линий Эта история о дружбе, любви, королевских интригах и магии в первозданном её виде. О девочке, которая смело преодолевает трудности, возникающие на её пути. Она о волшебном городе Андеадлинге, где живут самые разнообразные магические существа. И сам город окружён загадочным Безмолвным лесом, тайну которого и предстоит открыть героям.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна Безмолвного Леса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава XII

По периметру одной из комнат ледяного дворца Хандроза нервно шагал мальчик в алом бархатном плаще, укутавшись в неё, словно в мантию. Он сложил руки за спиной, а лицо его выражало крайнее беспокойство. Комната была маленькой, холодной и пустой. В ней находился лишь маленький стеклянный столик со стоявшей на нём почти догоревшей свечой, и над столиком висел портрет в тяжёлой раме. Мальчик явно размышлял над чем-то очень важным, периодически поглядывая на этот портрет, изображавший мужчину средних лет, с острыми скулами, русыми, очень длинными волосами и насмешливым взглядом лиловых глаз. Мальчик остановился, пристально вглядываясь в лицо этого мужчины.

— Отец! — произнёс вдруг он громко и с некой торжественностью в голосе. — Скоро мы наконец встретимся. Я обещаю, что вытащу тебя из Ледяной тюрьмы. Мы будем вместе вершить правосудие. И ты будешь гордиться мной.

***

04:49. Хандроз. Ледяная Тюрьма.

«Одиночная камера №42. Заключённый подвешен за руки и ноги к стене. Движения не наблюдается», — записал в свой дневник тюремщик и бросил беглый взгляд через маленькое окошко, отделявшее его от преступника.

— Сижу за решёткой в темнице сырой, вскормлённый в неволе орёл молодой, — затянул вдруг заключённый, да так громко, что надзиратель от страха выронил свой блокнотик.

— Балтор, кончай горло драть. Чем больше ты тут горланишь, тем быстрее будет твоя казнь, — крикнул тюремщик. — И моё увольнение, — тихо добавил он.

— Это, между прочим, Пушкин. Стихотворение «Узник». Классика, — он глухо засмеялся.

— Мне это ни о чём не говорит.

— Что же вы изучаете на Хандрозе, если не знакомы с земными классиками? — Балтор был искренне удивлён.

— Ты мне зубы-то не заговаривай. Я ведь знаю правила, а по правилам нам нельзя разговаривать с заключёнными.

— Да что ты? — послышался снова глухой смех. — Ну тогда ты не будешь возражать, если я продолжу. — И он затянул ещё громче: — Мой грустный товарищ, махая крылом, кровавую пищу клюёт под окном.

Надзиратель, морщась, молча страдал. Теперь он сожалел, что именно его поставили к самому опасному и противному преступнику столетия.

Ему показалось, что кто-то стоит прямо за воротами, которые отделяли территорию тюрьмы от остального Хандроза. Существенно то, что вся стена была ледяная, а ворота решили сделать из металлической сетки, через которую было не только легко проглядывалась улица, но и так же легко можно было перелезть в случае побега.

Посетителей в столь ранний час обычно не наблюдалось. Тюремщик подошёл к воротам и увидел, что это была женщина с ребёнком. И женщина, и девочка, судя по всему, замерзали: обе кутались в чёрные плащи. «Явно нездешние», — решил тюремщик.

— Вам кого? — он попытался навести на себя хмурый и суровый вид.

— Je cherche mon mari, — со слезами на глазах произнесла женщина. — On ma dit qu’il est enfermé ici3.

— Извините, я не понимаю по-японски.

— Это французский, дурень, — взвизгнула девочка на общем языке. Из-под капюшона сквозь выбивающиеся белые кудри на него злобно посмотрела пара лиловых глаз. — Открывай ворота, а не то я тут всё разнесу, — девочка яростно топнула ногой. — Она ищет мужа, тупица, ты что, не понял?

Надзиратель попятился, но немного, чтобы не показывать свой страх.

— К-как зовут вашего мужа, мадам?

— Вот глупый, — усмехнулась девочка, — она не понимает твоего варварского наречия. — Она повернулась к женщине, чтобы перевести, а затем добавила уже на общем языке, вновь обращаясь к тюремщику: — Ты пахнешь страхом.

Мужчина открыл было рот от возмущения. Ведь не дело это, когда пигалица в пять раз моложе так общается со взрослым. Но тут женщина, всхлипнув, принялась говорить на ломанном общем языке:

— Я хотеть искать Бальтóр. Бальтор есть муж мой.

— Балтор? — Само упоминание имени этого заключённого вызывала у него дрожь по телу. — Вы ищете Балтора? Но он не говорил, что у него есть семья.

— Открывай ворота, олух, — девочка снова топнула ногой. Видимо, она привыкла получать всё и сразу.

Тюремщику пришлось повиноваться, когда эта малышка внезапно начала создавать в своих маленьких ручках огненную сферу. Угроза быть сожжённым от рук какой-то малявки не очень ему нравилась. Тюремщик провёл их к камере №42 и трясущимися руками отпер дверь. Балтор поднял голову, и улыбка заиграла на его лице.

— Боже, ну и хреново же ты выглядишь, — поморщился тюремщик. — Не самый лучший вид для свидания с женой.

Балтор действительно выглядел неважно. Светло-русые длинные волосы ещё больше отросли, но теперь они были спутаны и грязны. Лицо обрамляла неровная густая борода, в которой жили вши, а одежда его превратилась в лохмотья.

— Жюли здесь? Я знал, что она придёт. — Балтор заёрзал в кандалах, как малыш на стульчике, когда тот видит свою маму. — Веди её сюда.

Женщина и девочка вошли к нему в камеру.

— У вас есть пять минут, — объявил надзиратель. — время пошло.

— Salaud! — вскрикнула женщина, отвешивая Балтору звонкую пощёчину, но продолжая при это плакать. — Crétin! Tu m’a jeté quand j’étais enceinte4, — причитала она.

— Да, не так я себе представлял семейные сцены, — усмехнулся Балтор. — Julie, ce n’est pas de ma faute. Tu vois…5, — начал было он, но Жюли его уже не слушала, она разрывалась от рыданий. На помощь подоспела её дочь.

— Salut, papa! Je m’appele Laurence. Je suis ta fille6. — Она сняла капюшон, открывая своё светлое, по-кукольному милое личико. — Мы можем помочь тебе отсюда выбраться. Ты можешь искупить свои грехи в обществе сифов.

— И пить людскую кровь? Ну уж нет, спасибо, — он глухо засмеялся.

— Ты хочешь гнить в тюрьме до конца дней своих? Или отправиться на плаху? — нахмурилась Лоренс. — Папа, у меня есть план. Тебе не нужно быть в обществе сифов всю свою жизнь.

Она приблизилась к нему, прикладывая одну руку к своему лбу, а другой дотрагиваясь до лба Балтора.

«Телепатия», — смекнул Балтор. Эта девочка — точно моя дочь. Через десять секунд он мог слышать все мысли Лоренс и даже то, что она хочет кабриолет для своей куклы.

— Да, план просто замечательный. Ты молодец, — он чмокнул её в лоб. — А кабриолет я тебе обязательно раздобуду.

— Ура-а-а! — вскрикнула Лоренс, прыгая по камере.

— Бальтор, ты надеть чёрное? — спросила Жюли, трясущимися руками протягивая ему чёрный плащ.

— Oui, ma amour7. Эй ты, — он крикнул тюремщику, — хочешь заработать деньжат?

— Я не выпущу тебя отсюда ни за какие деньги, — ответил тот.

— Не-е-ет, я и не собирался давать столь сложную работу такому болвану, как ты. Меня выпустят они, — маг указал на своих супругу и дочь.

Лоренс уже была наготове. Он обхватила железку, сковывающую правую руку Балтора, своими тоненькими ручками. Металл начал нагреваться, и через мгновение цепь раскололась. При этом девочка не произнесла ни слова.

— Ты маг металла, — удивился Балтор, смотря на свою дочь.

— Нет, я маг всего по чуть-чуть.

«Она точно моя дочь. Хоть один нормальный ребёнок», — подумал Балтор.

— Что вы… что вы делаете?! — тюремщик вдруг словно очнулся ото сна. — Я сейчас позову начальство.

Он направился прочь от камеры, но что-то помешало ему. Внезапно тюремщик заметил, что висит в фиолетовом шаре в нескольких сантиметрах над землёй и тихонько плывёт назад. Балтор создал силовое поле, притягивающее его, словно магнит железки.

— Никуда ты не пойдёшь, пока я тебе этого не скажу, — прохрипел колдун.

Наконец последний кусок железа, ограничивающий его свободу, упал с левой ноги, и Балтор одним прыжком молниеносно очутился рядом с тюремщиком. Затёкшие конечности ныли и покалывали, но Балтор уже успел соскучиться по этим ощущениям, и они были ему в радость.

— А теперь слушай меня внимательно, — Балтор пристально посмотрел человеку в глаза. — Я не убегал, и ко мне никто не приходил. Я искупил свои грехи и вступил в общество сифов. Теперь я с ними в этом Безмолвном лесу. Против людей, но не против других существ. Смекаешь? Вот, что тебе надо рассказать начальству. Да расслабься, — он хлопнул его по плечу, чтобы тот очнулся от гипноза, — не собираюсь я тебя убивать. Пока что. Выполни исправно свою работу, получишь вот это, — маг потряс перед носом мужчины мешочком с монетами, который незадолго до этого передала ему жена. — Я надеюсь, что мы договорились.

С этими словами колдун круто развернулся, и вся семья растворилась в утренней метели наступающего дня.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна Безмолвного Леса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

3

(фр.) Я ищу своего мужа… Мне сказали, что он заключён здесь.

4

(фр.) Мерзавец!… Кретин! Ты бросил меня, когда я была беременна.

5

(фр.) Жюли, это не моя вина. Ты же видишь…

6

(фр.) Привет, папа! Меня зовут Лоренс. Я твоя дочь.

7

(фр.) Да, моя любовь.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я