Однажды утром я, прекрасная графиня Алисия, проснулась в теле толстушки, покрытом прыщами. И я знаю, кто в этом виноват! Декан академии, мерзкая старушка, превратила меня из прекрасного лебедя в гадкого ут… жабенка! И за что! За невинную шутку над своей помощницей на вечеринке в честь поступления в академию магии. Да еще и условие поставила: мол, заклятие спадет, если самый красивый парень академии влюбится в меня в таком облике.Да легко! Я всем докажу, что Алисия Уэст не отступает и не сдается!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заклятие на любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
*** 11 ***
Ди приподнял брови. Давненько я не чувствовала себя так глупо. Что мог подумать этот цыпленок, услышав мои вопли? А самое нелепое в ситуации — почему меня волнует, что подумает этот щербатый паренек? Он пыль под ногами графини Уэст. Два дня назад я бы не удостоила его и взглядом!
— Курсы завтракают в разное время, — объяснял Ди по дороге. — Сначала первогодки — мы собираемся в столовой в восемь утра.
Я молча брела рядом, мучительно ощущая, каким тяжелым сделался шаг. Ноги как тумбочки, неповоротливое тело. Попадись стена на пути — снесу и стену. Рядом легкой походкой вышагивал коротыш Ди. Чудесная мы парочка, если со стороны поглядеть — жабеныш и водомерка.
— Да отойди ты от меня, — выдохнула я, борясь со смущением. — Иди впереди, а я следом.
— Почему? — не понял Ди. — Мне еще многое нужно рассказать о распорядке дня.
— Мы выглядим странно, — прошипела я, благо поблизости не было никого, кто бы мог услышать. — Ты ниже меня на голову. А я…
— Что ты?
Нет, этот полудурок реально не понимает?
— Мне неловко идти рядом с тобой! — сказала я без утаек.
Ди встал напротив, поглядел прямо в лицо, внимательно и очень серьезно.
— Почему тебе неловко?
Я махнула рукой: как ему объяснить, что рядом мы смотримся как два болвана? Пусть. В конце концов, едва ли мы часто станем ходить в столовую вместе с Ди.
***
Павильон, в котором располагалась столовая, издалека напоминал хрустальную шкатулку — все из-за витражных окон от пола до потолка и крыши, покрытой слюдяной черепицей. Вокруг до самой поздней осени, благодаря магии ведунов, цвели кусты сирени и жасмина.
Внутри за круглыми столиками сидели первокурсники и вовсю уминали оладьи. Рот наполнился слюной.
«Один. Только один оладышек!» — строго сказала я себе.
— Нам сюда.
Ди кивнул в дальний угол и повел меня за собой, ловко лавируя по тесным проходам, не рассчитанным на… хм… корпулентных девушек.
— Эй! Ой, осторожнее! Раскрой глаза! — неслось мне вслед.
Ди остановился у стола, отодвинул для меня стул. Я пригляделась к сидящим и точно напоролась на невидимую преграду. Мало того, что я делю дом с Морковью, Каланчой, Сутулым и Щербатым, так теперь я вынуждена буду лицезреть эти неприятные физиономии и во время еды? Клара весело махала мне рукой, Мальвина сияла, точно увидала любимую родственницу. Я в панике принялась шарить глазами по столовой. Увы, все места давно заняты. Сборище уродцев снова с вами!
Едва я уселась, как Морковь придвинула ко мне тарелку, а Каланча налила из чайника дымящийся травяной напиток.
— Где ты была? — спросил Бруно. — Тебя мэтр Зотис обыскался! А вот и он, кстати!
Заприметив студентку-потеряшку, ко мне через весь зал устремился парень в бордовой мантии. Он хотел выглядеть грозным, но на юном лице ясно читалась растерянность. Похоже, для него должность куратора тоже в новинку.
— Пеппилотта Гриллиан?
— Ага.
— Первокурсникам не рекомендуется передвигаться по территории студенческого городка, не ознакомившись с регламентом.
Я скептически воззрилась на куратора: мол, и что ты мне сделаешь? Мэтр Зотис явно почувствовал себя не в своей тарелке и поскорее сунул мне в руки тонкую брошюру.
— Расписание, план кампуса, список учебников. Ознакомьтесь.
— Ага.
— Ну и нахалка! — прошамкал голос откуда-то снизу. — Никакого уважения!
Я наклонилась посмотреть, кто там бормочет, и увидела у ног куратора фамильяра — черепаху. Смехота! Хотелось бы посмотреть, как он с ней передвигается!
Хотела и посмотрела — мэтр Зотис подхватил рептилию на руки и отправился на боевое дежурство. Вернее, к барной стойке, откуда он и кураторша ведунов, девица в зеленой накидке, наблюдали за поведением своих подопечных. Они принялись болтать и думать забыли о первокурсниках.
— Ешь скорей, а то остынет, — посоветовала мне Клара.
Оладышки на вкус оказались восхитительны — воздушные, нежные, с легким сливочным кремом. Я опомниться не успела, как умяла их все.
— Добавки? — спросила девушка в бордовом переднике, с подносом в руках.
— Нет, — со вздохом отказалась я.
— Здесь работают слуги? — уточнила я у соседок. — Не знала, что в Академии кроме студентов есть обслуживающий персонал.
— Не слуги — студенты, — пояснил Ди. — Сегодня дежурит второй курс чаровников, их очередь готовить завтрак.
— Что? — выдохнула я. — Они сами? Своими руками?
Какой ужас. Неужели и мне придется стоять у плиты, а после обслуживать столики, как какая-то… какая-то горничная!
Мальвина пожала плечами:
— А что такого? Бытовая магия — на кухне первая помощница, зато голодной никогда не останешься. Мало ли как сложится жизнь.
— Фу! — сказала я, изнывая от отвращения.
Дым, смрад, грязные сковородки, опухшие от мыла пальцы, одежда, пропахшая жиром. Мерзость! И это вместо того, чтобы сплетать воздушные стрелы, приказывать земле расступиться, взлетать под небеса на крыльях ветра.
Я несколько раз вдохнула и выдохнула носом, борясь с тошнотой. Соседки с тревогой наблюдали за мной.
— Пучит? — участливо осведомился Бруно, за что я кинула в него салфеткой.
Ди снова наполнил кружку напитком и протянул мне.
— Наверное, все кажется непривычным после домашней обстановки, — сказал он.
Похоже, не издевался. Пытался поддержать?
— А мне здесь ужасно нравится! — высказалась Клара. — У нас и слуг-то никогда толком не было. Дед разорился, а отец продолжил разбазаривать состояние. Здесь хотя бы кормят вкусно, а не одной овсянкой на завтрак, обед и ужин, как я привыкла.
Я в растерянности уставилась на Морковь. Но и Мальвина не могла похвастаться происхождением, а Бруно, хоть и признался, что сын барона, младший, пятый сын в семье — наследство не светит.
— Так что придется самому зарабатывать на жизнь, вот тебе и барон! А ты, Ди?
— Небольшое имение, — отчеканил Ди, точно зачитывая грамоту. — Деревенька Березки на сто душ досталась в наследство от деда. Виконт.
— Мы отлично подходим друг другу, — заключила Клара. — Ведь и Пеппи небогата. Да, Пеппи? Будем отличной командой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заклятие на любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других