Дыхание смерти – 2

Анна Светлова, 2021

Отправляясь в путешествие, Даниэль и не предполагал, чем для него обернется эта поездка. Он снова ощущает холодное дыхание смерти за своей спиной, но все равно решает противостоять злу и несправедливости. Встреча с заклятым врагом, древний артефакт, перемещения во времени, пираты и туземцы – судьба словно проверяет его на прочность, преподнося одно испытание за другим. А что же она готова предложить ему взамен? Что вообще может быть нужно человеку, который и не человек вовсе? Дружба? Несметные сокровища? Сможет ли он вообще найти в этом мире свою половинку и обрести любовь или ему суждено прожить волком-одиночкой?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дыхание смерти – 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

После ухода ночного гостя молодой мужчина устроился недалеко от костра, подложил под голову руку и через несколько минут спокойно уснул.

Когда он проснулся, солнце было уже высоко, но густые кроны деревьев спасали от его раскаленных лучей. Воздух вокруг был удивительно чистым и свежим, ветер доносил нежные запахи трав и цветов, ласково обдувал лицо и шелестел листвой деревьев.

Ночь прошла, туман рассеялся, начался новый день.

Даниэль искупался в озере, чтобы размять тело, которое непривычно болело после его вчерашней прогулки. Рана его уже почти не беспокоила, он вспомнил ночной разговор с призраком и решил отправиться на север, чтобы найти съедобные плоды.

Пройдя примерно полмили, молодой человек действительно наткнулся на рощу с большими размашистыми деревьями, похожими на дуб, усыпанными крупными плодами коричневого цвета. Под их шипастой кожурой скрывалась белая глянцевая мякоть, источающая дивный аромат.

— Да ведь это хлебное дерево! — воскликнул вслух Даниэль.

В библиотеке его отца было много разных книг, включая энциклопедии экзотических растений и животных. Будучи ребенком, он любил часами изучать их и, когда впервые услышал от отца про хлебное дерево, то думал, что на нем растут сладкие булочки и сахарные кренделя. Даниэль усмехнулся от нахлынувших воспоминаний.

В детстве он грезил путешествиями, чтобы своими глазами увидеть эти диковинные растения и загадочных животных.

«Да уж, злая ирония судьбы!» — мелькнуло у него в голове.

Живот Даниэля недовольно заурчал, напоминая, что голоден и возмущен задержкой завтрака. Сорвав несколько плодов, он ловко ножом разрезал один из них и попробовал на вкус. Сладкие кусочки мякоти таяли на языке.

— Ммм… С голоду теперь я точно не умру, — заметил Даниэль, отправляя очередной кусок в рот.

Насытившись, он посидел какое-то время под деревом, облокотившись спиной о его широкий ствол, наслаждаясь прохладой и приводя мысли в порядок.

«Ривер, — подумал он. — Кажется, Алекс Гроув, говорил, что видел на острове мужчину, похожего на него. Нужно попытаться найти этого человека и если это действительно он, то покончить с негодяем. Мерзавец должен, наконец, ответить за все свои злодеяния».

С этой мыслью Даниэль поднялся и отправился на поиски человека, который погубил множество человеческих жизней. Он долго бродил по склонам, продираясь через бурелом в надежде забраться повыше и оглядеть окрестности, но лишь глубже забирался в чащу.

К вечеру слабый ветерок донес до него запах дыма, горелых веток и табака. А еще он увидел свежий след, и почувствовал еле заметный ненавистный запах, от которого его замутило, и начало сильно стучать то ли волчье, то ли человеческое сердце.

— А вот и ты! Как бы ты ни прятался, теперь-то я точно знаю, что это ты, Ривер! — севшим от злости голосом произнес Даниэль, глядя туда, откуда доносился этот отвратительный для него запах.

Зажав нож в руке, мужчина помчался вперед, представляя, как вонзит его в тело злодея и убийцы. Он почти бежал, не глядя под ноги, поэтому лишь чудо спасло его от падения в глубокую расщелину. Стоя на краю, Даниэль вдруг понял, что перестал чувствовать влекущий его запах.

Поглядев по сторонам, он увидел последние отблески погружавшегося в море солнца, подсвечивающего огненные гривы волн. Все вокруг погружалось в полумрак.

— Что за чертовщина здесь происходит? — зло выругался Даниэль.

В этот момент он скорее почувствовал, чем услышал, движение позади себя. Молодой мужчина резко повернулся, готовясь нанести удар в самое сердце противника, но увидел перед собой лишь своего нового знакомого, Алекса Гроува.

Тот усмехнулся, поднял руки в знак того, что готов сдаться и проговорил:

— Кажется, вы не очень рады меня видеть, мистер Райт? Или вы ожидали увидеть здесь кого-то еще?

Даниэль сердито сверкнул на него глазами и спросил:

— Вы что, преследуете меня?

— Вы так быстро бежали к этому обрыву, что я стал опасаться за вашу жизнь. Подумал, что вы решили покончить с собой.

— Не дождетесь! И вообще, почему вас так волнует моя судьба? С чего вдруг такая забота? — задал вопрос Даниэль, слегка прищурив глаза.

— Вы мне нравитесь, мистер Райт. Мне не хотелось бы лишиться приятного собеседника в вашем лице.

— Кажется, вы говорили, что мы с вами на острове не одни. Что мешает вам завести еще одного друга? — язвительно заметил Даниэль.

— Я понимаю вашу иронию, мистер Райт, но тот другой мне не нравится. И вообще, я пришел сюда не ссориться с вами, а поговорить.

— О чем же? — продолжал раздражаться Даниэль.

— У меня к вам деловое предложение, — заявил призрак. — Я помогу вам, а в ответ вы выполните одну мою просьбу.

— То есть вы хотите помочь мне отсюда выбраться? — с усмешкой спросил Даниэль.

— Не совсем. Все будет зависеть от вас.

— Я вас не понимаю, мистер Гроув. Прекратите говорить загадками! — сердито воскликнул Даниэль.

— Если вы пойдете за мной, то я вам кое-что покажу, — проговорил новый знакомый Даниэля.

Немного поколебавшись, он все-таки решил последовать за призраком. Они шли долго, лунный свет освещал очертания высокой фигуры и тропу, уходящую вглубь ущелья. Наконец, мужчины подошли ко входу в небольшую пещеру и остановились.

— Где это мы? — спросил Даниэль, озираясь по сторонам.

— В этой пещере находится то, что мне очень дорого, мистер Райт. Сразу справа лежит старая поясная сумка, в ней вы найдете огниво и огарок свечи.

Внутреннее чутье Даниэля подсказывало ему, что он может доверять своему новому знакомому. Молодой человек вошел в пещеру, нашел, где и указывал призрак, старую сумку с огнивом и восковой свечой. Постучав им, высек искры и зажег маленький оплавленный огарок.

— И что теперь?

— Если пройдете к дальнему углу, то увидите сложенные ветки, с их помощью вы сможете разжечь костер. Ночь длинная, мистер Райт, а разговор у нас будет долгим, — ответил собеседник.

Разведя костер, Даниэль решил осмотреть пещеру. Справа, привалившись спиной к стене, лежал скелет, прикрытый полуистлевшей одеждой. В груди его торчала стрела, и было понятно, отчего умер этот человек.

— Это ваши останки здесь лежат? — спросил молодой мужчина, глядя на кости.

— Нет, мистер Райт, это все, что осталось от моего друга. Но в этой пещере находится очень дорогая мне вещь. Сразу над ним вы увидите нишу в стене, там лежит небольшая железная шкатулка. Я прошу вас, достаньте ее.

Где и указывал призрак, Даниэль обнаружил нишу, а в ней пальцами он нащупал что-то металлическое. Потянув на себя, мужчина вытащил небольшую заржавевшую шкатулку. Подойдя к костру, он стал рассматривать ее. На боковой грани располагался небольшой крючок, откинув который, он смог поднять крышку. Здесь на темном бархате обивки лежало несколько потемневших монет и медальон из черненого серебра с гравировкой «А.Г». Даниэль бережно взял его в руки, разглядывая, затем поддел одну из створок и открыл.

Перед ним вдруг замелькали события и лица из недавнего прошлого. Он внимательно посмотрел на портреты, помещенные внутри медальона: красивая улыбающаяся женщина и маленькая девочка с голубыми глазами и светлыми вьющимися волосами.

— Мистер Райт, я знаю, что вы порядочный человек, и если вы однажды покинете этот остров, то прошу вас, передайте этот медальон моей семье. Я очень виноват перед ними, и мне хотелось бы, чтобы они простили меня.

Даниэль поднял удивленный взгляд на своего собеседника.

— Скажите, мистер Гроув, эта девочка на портрете, кто она?

— Это моя дочь, мистер Райт. Ее зовут Эмили. Когда я уезжал, она была еще совсем крошкой. Мне очень жаль, что все так вышло, но я хочу, чтобы они знали, что я до последнего вздоха думал о них.

Даниэль пальцами провел по портрету девочки, с которого она улыбалась открытой доверчивой улыбкой, а затем поднял взгляд на своего собеседника и произнес:

— Мистер Гроув, я знаю вашу дочь.

— Откуда вы можете ее знать? — удивленно посмотрел на Даниэля Алекс.

— Вы были правы, когда сказали, что разговор у нас будет долгим, — тяжело вздохнув, произнес молодой человек.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дыхание смерти – 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я