1. книги
  2. Историческое фэнтези
  3. Анна Морион

Воронья душа. Том 2

Анна Морион (2023)
Обложка книги

Интриги и тайны наполняют Калдвинд. Сильвия отправляется в опасное путешествие, а Дерек борется за право оставаться королем. Смогут ли герои пройти сквозь невзгоды и воссоединиться? Или же Тьма поглотит все на своем пути, не оставив им ни единого шанса на счастливое мирное будущее?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Воронья душа. Том 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

POV Сильвия

— Сильвия? Что ты там делаешь? — послышался за моей спиной голос Эванса, но он прозвучал так глухо, словно я находилась под водой огненного озера, а он стоял на каменистом берегу и пытался сказать мне что-то.

Темная энергия билась в моих венах, словно вытеснив мою кровь. Перед моими глазами стояли страшные кровавые сцены, а в ушах звенели крики боли и страха, как те, что я слышала, когда Дерек убивал мой народ…

«Дерек… Убийца и узурпатор! Я уничтожу тебя и твои отродья! Я заставлю всех вас, жалких людишек, страдать, как страдали мои подданые, и рыдать, как рыдали матери, нашедшие убежище в нашем дворце, но потерявшие своих детей! Это вы убили их! И вы ответите за каждую отнятую вами жизнь! Реки крови зальют улицы ваших городов, а ваши трупы будут пищей воронов…» — бормотала я, крепко сжимая лезвие «Топора Мертвецов» и чувствуя наслаждение от того, что видела в своей голове. Убийства, кровь и ужасы приносили мне радость, но вдруг все это стало меркнуть, уходить вдаль, и вскоре исчезло совсем. Тьма ушла, и я с удивлением обнаружила, что лежу на полу, а надо мной, держа в руках стальные когти, стоял Эванс. Его лицо было бледным и нервным.

— Что… Что произошло? — простонала я: моя права рука болела, видимо, именно на нее я приземлилась, когда упала на голый деревянный пол.

— Я не знаю, Сильвия, но ты говорила такие вещи и таким страшным голосом, что мне пришлось действовать, — жестким тоном ответил мне Эванс, все еще сжимая свое оружие. — Ты говорила, что уничтожишь Дерека и всех людей… О реках крови и трупах, которые затопят улицы Калдвинда… — Он прищурил глаза и спросил, уже более спокойным тоном: — Что это было? Что за безумие охватило тебя?

— Это было не безумие, а то, что скрывается в «Молоте Мертвеца», — поспешила объяснить я, поднимаясь на ноги. Вновь подойдя к злополучному шкафу, но уже не смея касаться ни его, ни меча, я тихо сказала: — Вот он. Вот то оружие, которое мы искали…

— Но ведь это… Это меч, а не топор, — недоверчиво усмехнулся Эванс.

— Поверь мне, друг мой, я знаю, о чем говорю, — с нажимом сказала я и отошла от шкафа, так как меня вновь стал окутывать могильный холод. — Это он! Ты говоришь, что я рассказывала ужасные вещи? Это этот проклятый меч заставил меня увидеть и захотеть все это! Когда я прикоснулась к нему, то будто превратилась в кого-то… Во что-то жаждущее кровь и смерть!

— Я ведь говорил, что демонесса не должна получить в руки это оружие! Если бы ты вовремя не прекратил их темную связь, твоя подружка уничтожила бы всех нас, а потом сделала бы все, о чем говорила! — Послышался из-за прилавка возмущенный голос Альвисса, а затем перед нами появился и он сам: его глаза горели ненавистью, а руки были сжаты в маленькие кулаки, и, несмотря на свой маленький рост, он выглядел угрожающе.

— Я не знаю, почему мне вдруг захотелось всего этого! Я совсем не кровожадна и люблю своего мужа! А его дочери мне как родные! — воскликнула я, пытаясь защититься от обвинений старика-мага. — Должно быть, этот меч делает тех, кто прикасается к нему, безумными!

— Этот меч… «Топор Мертвеца» не делает никого безумным, но придает ненависти и тьме своего обладателя невероятные размеры, разрушая его изнутри! Ты, Сильвия Росси, — демонесса, и Тьма — твоя сущность! Твоя ненависть к Дереку Мёрксверду и его народу заполняет тебя, пусть даже ты и думаешь, что это не так! — сквозь зубы процедил Альвисс. — Глубоко в своей душе ты желаешь сеять смерть и лелеешь свою месть! Именно поэтому в древние времена «Топор» разделили на две части и перековали в мечи, чтобы такие, как ты, не смогли найти его и использовать во имя Зла!

— Если это оружие настолько свирепо и опасно, что оно делает здесь, на этой витрине? — нахмурился Эванс, обернувшись к магу. — Хорошо же ты спрятал его от жадных глаз! Приходи и забирай!

— В том-то и задумка! Кто подумает, что «Топор Мертвеца» — это меч, и что он хранится в этом шкафу, на виду у всех? — бросил Альвисс и, грозно глядя на Эванса, ткнул в мою сторону указательным пальцем. — И ты водишься с этим порождением Тьмы? Хочешь, чтобы она завладела силой «Топора»? Ты ведь не глухой и прекрасно слышал, что творится в ее черной душе!

— Отныне она не коснется его, — решительным тоном заявил Эванс и обернулся ко мне. — Надеюсь, ты понимаешь, что это верное решение.

— Конечно, понимаю! Держи его подальше от меня! — с чувством выдохнула я.

— Мы сделаем все, чтобы связь Сильвии и этого меча не повторилась, — облегченно промолвил Эванс.

Он уже убрал свои когти, и вновь выглядел тем мужчиной, которого я знала. И все же его грозный вид, его способность действовать и защищать глубоко поразила меня. Ведь он без колебаний готов был убить меня, чтобы защитить людей от моей мести… Это было очень… Интригующе. Привлекательно.

«И о чем я только думаю? — спохватилась я. — Я замужем за любимым мужчиной, а любуюсь Эвансом, как какая-то восторженная юная девочка!»

— У тебя имеется что-то, во что можно было бы спрятать «Топор»? — спросил Эванс Альвисса.

— Возможно! Но ты не получишь ни то, ни другое! — насупился старый маг. Он подошел к шкафу и с силой захлопнул открытую дверцу, отчего стекла на ней жалобно задрожали.

— Альвисс, это оружие нужно нам, чтобы спасти короля Калдвинда, — вкрадчиво обратился к старику Эванс.

— Это оружие останется здесь! А теперь вон отсюда! И больше не возвращайтесь! — Альвисс выплюнул это с такой силой, что из его рта брызнули слюни.

— Забирайте все, что у нас есть! — Я отвязала от своего пояса мешочек с золотом и бросила его под ноги старого мага, но тот громко рассмеялся и пнул его подальше от себя.

— Или вы уйдете добровольно, или я вышвырну вас силой, — полным мрака голосом сказал Альвисс.

Вдруг я почувствовала на пальцах рук легкую вибрацию и машинально взглянула на кольцо, подаренное мне Дереком: изумруд ярко горел.

— Эванс… — тихо сказала я, чтобы не провоцировать Альвисса. — Кажется, твой друг не шутит… Мы в опасности!

— Вот черт! Не думал, что дойдет до этого! — выругался лекарь себе под нос.

— Вон из моей лавки! — свирепо вскрикнул Альвисс и резко поднял руки вверх.

Через миг колющее и режущее оружие, находившееся в шкафу, полетело в нас с Эвансом, оставляя после себя туманный красный дым, но вдруг нас с Эвансом окружила полупрозрачная сфера, и ножи с мечами с громким звоном упали на пол у наших ног.

— Спрячься! Живо! — приказал мне Эванс, оттолкнув меня к самой стене, у которой стоял ряд металлических во весь рост доспехов, и я послушно спряталась за одними из них.

Комнату наполнили яркие вспышки, бряцанье металла и громкие ругательства Альвисса. Но я не желала, чтобы вся работа досталась Эвансу и, выбравшись из своего укромного места, старясь быть незамеченной, пригнувшись направилась в сторону обезумевшего старого мага. По дороге мне встретился тяжелый стеклянный шар, должно быть, для гаданий, и, взяв его и незаметно подкравшись к Альвиссу сбоку, я с силой ударила этим шаром по голове старика, и Альвисс тотчас упал на пол.

— Сильвия! Ты убила его! — недовольно воскликнул Эванс, подбегая к своему наставнику. — Он вырастил меня, как своего сына!

— Прости! — только и смогла сказать я в ответ и поспешно бросила шар на пол, словно он обжигал мои ладони.

— Альвисс… Нет, только не это! — простонал Эванс и наклонился к лицу старика. — Жив! — с облечением доложил он. Затем, поднявшись на ноги, он быстро достал с полки «Топор Мертвеца» и спрятал его под свой плащ.

— Что теперь? — спросила я, ошарашенно смотря на распростертое на полу тело старого мага.

— А теперь мы исчезаем! — Эванс накрыл мою голову капюшоном, надел на свою темноволосую голову свой, схватил меня за руку, и мы, не забыв закрыть лавку Альвисса на замок, выскользнули на улицу и скрылись в толпе.

— На этом наш визит в этот город завершен, — шепнул мне мой друг, когда мы в очередной раз пробирались между тысячами людей, столпившихся на рынке.

— Прекрасно! Думаю, и правда самое время убираться отсюда, — согласилась я, но не смогла не задать мучивший меня вопрос: — Но неужели этот меч никак не влияет на тебя?

— Позже. Нам нужно найти Астрид, — вместо ответа сказал Эванс.

Но искать Астрид нам не пришлось: она сама подбежала к нам и тихо спросила, достали ли мы то, что хотели.

— Достали. Правда, пришлось немного попотеть, — ответил Эванс. — А пока наш продавец не очнулся и не вызвал стражу, нам лучше исчезнуть из этого города.

— Что ж, тогда идите без меня: у меня есть еще пара дел, очень важных, и я не могу и не хочу отменять их, — промолвила Астрид.

— Ты уверена? Ты останешься в этом змеином логове совсем одна. Я не желаю, чтобы с тобой приключилась беда, — теплым тоном сказал Эванс, и я в который раз задала себе вопрос: что между ними было?

— Не волнуйся, я умею постоять за себя… Но не стой, как столб, а бери Сильвию и бегите в долину! — с нажимом сказала Астрид. — Я вернусь, как только закончу свои дела! Постараюсь сделать это до заката. — Сказав это, девушка поспешно отошла от нас, словно больше не желая тратить на нас время.

— Что ж, пойдем без нее. — Эванс протянул мне ладонь. — Дай мне свою руку. Не хочу потерять еще и тебя.

Я молча исполнила его просьбу, и мы, плывя в потоке людей, держась за руки, а свободными руками крепко ухватившись за поводья наших лошадей, вскоре добрались до главных ворот города и покинули его.

К счастью, наш путь обратно в долину показался мне намного легче пути в город: солнце все так же стояло высоко, но грело уже не так сильно, поэтому дышалось намного свободнее. Когда мы добрались до ущелья, мне даже пришлось потеплее укутаться в свой плащ.

Эванс всю дорогу молчал, а я, хоть и была полна любопытства, не желала тревожить его, ведь видела, что он усиленно размышлял о чем-то: его лоб был прорезан глубокими складками, губы плотно сжаты, взгляд смотрел куда-то вдаль. Но, когда мы остановились, чтобы дать лошадям отдых и отпустить их пожевать травы и попить воды из протекающего вдоль дороги ручья, я подошла к другу и заглянула в его карие глаза.

— Эванс… Ты такой задумчивый… Ты можешь поделиться со мной, я обещаю, что все сказанное между нами останется в тайне, — мягко сказала я.

— От тебя ничего не укрыть, моя королева, — улыбнулся Эванс, но его улыбка была фальшивой. — Ты права: мысли раздирают мою голову, и, боюсь, это темные мысли. Скажи, ты и правда настолько ненавидишь своего супруга и всех людей, что готова убить их, если будет возможность?

— Конечно, нет… Хотя, вряд ли я могу обмануть «Топор Мертвеца», ведь он с такой силой и радостью вцепился в меня… — Я запнулась, так как не знала, что еще сказать.

— Ты говоришь, что любишь Дерека, но твоя душа не может простить того, что он сделал с Фламмехавом?

— Это… Это сложно, Эванс! Да, я люблю его! Но я своими глазами видела, какой ужас и разрушение он принес в мое королевство! Тысячи беженцев, покрытых кровью, которые укрылись в нашей столице, рассказывали, что воины Дерека не жалели даже детей! — с чувством воскликнула я, пораженная скептицизмом лекаря. — Как я могу забыть? Я помню, что не Дерек был зачинщиком этой войны, не он напал на Фламмехав, но мой отец напал на Калдвинд, что Дерек просто защищал свой народ от нас, демонов, но… Я не могу простить. Хочу, но не могу. Наверное, я просто решила не вспоминать об этом, однако эти мысли не оставляют меня, я не имею над ними власти!

— Я прекрасно понимаю твои чувства, — спокойно ответил мне Эванс и взял мою ладонь в свою. — Ты вправе злиться, но помни, что сделал с тобой «Топор». Попытайся усмирить свою ненависть, изгнать ее из души, потому что, если это меч случайно попадет в твои руки, ты превратишься в чудовище. Помни, что ты любишь своего мужа и что ты сама вызвалась спасти его жизнь. Дерек Мёрксверд ждет твоего возвращения. Помни это.

— Ты обещал сказать мне: этот меч имеет на тебя влияние? Что ты видишь в своем разуме? — настойчиво спросила я.

— Увы, я тоже несовершенен, но, кажется, «Топору» нечем поживиться в моей душе: я простил всем своим врагам и желаю им только добра и счастья.

— Ты благороден, Эванс Валлас, — невольно улыбнулась я. — Оставайся таким всегда.

Вскоре мы вновь двинулись в путь и через некоторое время, вновь проведенное в молчании, увидели все еще залитую солнцем долину и одинокий дом, спрятавшийся в ней. Подъехав к дому, мы спешились и повели своих лошадей в конюшню.

— В твоем доме хранятся так много артефактов… Ты знаешь точную цифру? — спросила я, вновь почувствовав прилив магии и ауру волшебства, только в этот раз я чувствовала их в несколько раз сильнее.

— Хм… Я, право, не знаю, никогда не считал. Но я решил, что нам обязательно нужно создать для нашего меча специальные ножны. Я посмотрю, что могу сделать. — Эванс закрыл наших лошадей в широких стойлах, дал им воды и овса, а затем спрятал «Топор Мертвеца» в углу конюшни под щедрым слоем соломы. — Пусть пока полежит здесь. Не желаю, чтобы это оружие находилось в моем доме.

Мы вышли из конюшни и подошли к входной двери дома. Я предвкушала, что полежу в горячей лохани, отдохну после ужасного опыта общения с «Топором» и надеялась, что Эванс, используя свою магию, приготовит вкусный сытный ужин.

— Прошу, — сказал лекарь, открыв передо мной дверь, и я вошла первой.

Он зашел за мной и тут же направился в комнату, в которой хранил свои артефакты.

— Не желаешь чаю? — громко спросила я друга, снимая с себя теплый плащ и вешая его на крюк, торчащий из стены. — Я могу заварить! Думаю, я справлюсь с этим заданием, это ведь не… — добавила я, входя в гостиную, но умолкла, не закончив фразы: на меня смотрели восемь оранжевых, как у Андрады, пар глаз.

— Эванс! — нерешительно позвала я и хотела было пойти в хранилище артефактов, сбежать из гостиной, не зная, друзья ли передо мной или враги, но через секунду там появился сам хозяин дома со связанными магической цепью руками и в компании двух здоровенных детин, держащих его под руки.

— Какой лакомый кусочек! — раздался за моей спиной красивый бархатный мужской голос. — Такая красотка не нуждается в обществе такого юнца, как этот бастард. Тебе, моя красавица, невероятно повезло: будешь греть меня теплом своего тела, а взамен получать милость и драгоценности.

Такая наглость в мой адрес вызвала во мне волну возмущения, и я резко обернулась к незваным гостям. Интуиция подсказывала мне, что негодяем, посмевшим оскорбить мою честь, был одетый в красивый синий шелковый плащ красавец с длинными лиловыми волосами. Пальцы его рук были украшены многочисленными кольцами со сверкающими камнями, а на шее висело причудливое золотое ожерелье.

— Кажется, вы забыли спросить, сударь, хочет ли красавица ложиться в вашу постель! — с презрением смотря на наглого красавца, бросила я.

— О, моя милая, боюсь у тебя нет выбора! — рассмеялся он глубоким красивым смехом, но затем его лицо помрачнело. — Взять ее!

Я тотчас была схвачена под руки, и мои запястья связали магической цепью. Несмотря на то, что я яростно пыталась вырваться из стальных тисков, получить свободу мне не удавалось. Но, заметив, что Эванс совершенно хладнокровно и спокойно принял свой плен, я недовольно воскликнула:

— Эванс! Да что происходит?

— Спокойствие, Сильви, не стоит устраивать сцену, — тихо ответил он мне.

«Сильви? Он нарочно не произносит мое имя полностью, словно пытается скрыть от этого разряженного паяца мои происхождение и личность!» — поняла я и послушалась совета друга.

— Освободи девушку: она не имеет к нашей вражде никакого отношения, — холодно обратился Эванс к лилововолосому гостю.

— Так ты его знаешь! — невольно вырвался у меня нервный смешок.

— Я говорил тебе, бастард, что случится, если твоя нога ступит на землю моего королевства еще раз, — лениво протягивая слова, сказал дерзкий наглец. — И твоя девица пойдет с нами. — Он хищно улыбнулся. — Увести их!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Воронья душа. Том 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я