Свадьба на мою голову!

Анна Митро

О чем я думала, летя с балкона особняка прямиком на свадебный торт? Да не о чем, все произошло настолько быстро, что ни одной мысли не проскользнуло. Тем более я бы не стала размышлять о том, как глупо умереть, упав со второго этажа и свернув себе шею на свадьбе бывшего парня. И уж явно не о том, где я окажусь после этого. И не надо смотреть на меня такими глазами, сэр Клиффорд, я к вам не напрашивалась! Что, король женится и вам надо быть в полном здравии? Разберемся! И с главой службы безопасности тоже! Ведь я – Виктория, а Виктория это победа!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Свадьба на мою голову! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

К тому моменту, когда Льюис проснулся, я была готова выть от безысходности. Хоть сон его длился относительно и недолго, ведь полночи мы торчали в библиотеке, это время мне все равно показалось бесконечностью. Меня уже тошнило от чужих воспоминаний, и бесило то, что я не могу понять, сколько времени прошло. То есть даже поубеждать себя, что милая, еще немного, всего полчасика, не выходит, по той простой причине, что я не могу понять полчасика мне осталось до пробуждения мужчины или три раза по полчасика. Его тело стало моей тюрьмой. И нет права ни на апелляцию, ни на досрочное освобождение. Если мы не найдем способ как меня вытащить и тело в которое это можно сделать.

— Виктория? — управляющий открыл глаза.

— Доброе утро! Как я рада, что ты проснулся! — чистая правда, я была уже на грани, и начала думать, что шизофреники это люди с такими же подселенцами, съехавшими с катушек и каким-то образом получившими доступ к управлению телом.

— Доброе утро. Что, все так плохо? — искренне удивился он и направился уже к знакомой двери.

— Нет, еще хуже, — вздохнула я, поняв, что теперь даже поход Льюиса в туалет меня ужасает не так, как его сон. — Знаешь, сколько раз за сегодняшнюю ночь я падала с лестницы в твоем теле? Двенадцать!

— Извини! Это должно быть кошмарно…

— Не извиняйся, ты тут не при чем. А вот тот, кто меня вызвал…

— Ты думаешь, что попала сюда не просто так?

— Ты читал теорию параллелей вместе со мной, душа не может преодолеть ничто самостоятельно. И честно, можешь меня считать демоном, но я бы этого придурка собственными руками придушила, если бы они у меня были.

— Что же, я понимаю твое негодование и даже разделяю его. Но лучше сдать твоего призывателя в руки правосудия.

— Льюис, ты не понимаешь? Мы не можем сдать его властям, если вдруг судьба будет к нам благосклонна, и мы найдем гада. Как мы докажем? Ведь я в тебе! Тебя просто посчитают сумасшедшим.

— Не подумал. Что-то странное со мной последние дни, — сэр Клиффорд задумался, а мне предстояло пережить еще одно испытание, он собрался в «душ».

— Вопрос первый: это случилось до падения или после? Вопрос второй: ты решил искупаться?

— Знаешь, я бы подумал, что после и переложил ответственность на твое появление, но это не правильно, кажется, все же изменения начались до. И да, я собрался омыть тело, но понимаю, что тебе может быть неприятно, постараюсь на себя не смотреть.

— Извини, мне не то, что бы неприятно, — мужчина, к слову сказать, не был «стариканом» в понятии землян, он был подтянутым, ухоженным, но для девушки моего возраста все же не совсем привлекательным. — Просто я не готова пока к такому выражению нашей «близости». Хотя, куда уж ближе.

— Да, ближе некуда, — вздохнул Льюис, раздеваясь. И вдруг хмыкнул, — Хорошо, что зеркало я вынес в гардероб.

— Да ты тролль, оказывается, — возмутилась я.

— Тролль?

— Да, вообще это фэнтезийные существа в нашем мире, сказочные, но еще так называют тех людей, которые любят провоцировать и издеваться над окружающими.

— Пошутить я люблю, — улыбнулся мужчина, — но я точно не тролль.

— Какие планы на сегодня? — я откровенно наслаждалась теплой водичкой, пусть и не получалось абстрагироваться от мыслей, что моется мой носитель, а не я.

— Сейчас позавтракаем и проведем собрание, узнаем, какие вопросы возникли за время моего отсутствия.

— О… Летучка.

— И прошу тебя — говори поменьше, а то я могу пропустить что-то важное.

— Поняла, не забивать эфир, постараюсь. Кстати, где твой помощник, Маркус? Всегда думала, что аристократы сами ванну не принимают и не одеваются.

— Многие, в основном женщины, что любят сложные одежды и прически. Остальные стараются не допускать посторонних до столь личного, только в крайних случаях.

— Как твоя травма, например?

— Да, но Маркус скоро принесет завтрак, поэтому пора одеваться.

И он был прав, стоило нам выйти из ванной, как нарисовался мальчик-паж с подносом.

— Доброго утра, сэр Клиффорд.

— Доброе, — Льюис сел, взялся за чашку, а я интеллигентно кашлянула. — Ты завтракал, Маркус?

— Да, сэр, — мальчишка сглотнул, посмотрев на булочку с вареньем.

— Врет, — коротко шепнула я, а Льюис моргнул один раз, давая понять, что понял меня. — У него организм молодой, растущий, завтрак важен.

— А кто-нибудь говорил, что второй завтрак может повредить? Садись, кушай, — кивнул на соседний стул мужчина, заслужив мое уважение.

— Я рада, что попала к тебе в голову, а не к какому-нибудь снобу, — похвала вышла так себе, но Льюис улыбнулся.

Позавтракав, мы куда-то пошли, особо расспрашивать я не могла, а про «летучку» и так знала, поэтому пришлось просто молча рассматривать коридор и людей, с которыми здоровался мужчина. Было заметно, что служащие относятся к сэру Клиффорду с почтением, а женщины постарше хоть и учтивы, но строят глазки. Не смотря на возраст, Льюис — завидный жених, ведь как-никак он аристократ, хоть и занимает «рабочую» должность. Тем более, для некоторых преклонный возраст лишь плюс, считают, что муженек протянет ноги и оставит состояние безутешной вдове. Но мой «носитель» на таких не покупался, я подглядела несколько эпизодов из его жизни, откровенных подлиз он отшивает с королевским достоинством.

— Ты не мог проводить собрание в своем кабинете? — не выдержала я, когда мы зашли в небольшую комнату, но в ответ мужчина лишь покачал головой.

Да понятно, что ты не можешь мне ничего сейчас объяснить, Маркус отнес поднос на кухню и метеором вернулся обратно. Я даже не заметила его появления. Вот его не было и вот он тут, молча стоит рядом с нами. И вслед за ним потянулись люди.

Повар, мистер Вотел, показался мне эталоном предрассудков о представителях этой профессии. Внушительный мужчина килограмм за сто, с суровым лицом, но добрыми глазами. Идеально чистый фартук, шапочка и даже маникюр наводили на мысль, что тут вероятность подцепить какую-нибудь кишечную инфекцию маловероятна.

Мисс Фоссет, женщина сухая, прямая как жердь, в белом чепце, коричневом платье и сером переднике, уткнулась в небольшую книжицу, и не обращала внимания на мужчин. От нее веяло порядком и дисциплиной.

Третий участник собрания оказался садовником, и он смотрелся рядом со «стерильными» коллегами чужеродным элементом. Мужичок задумчиво чесал затылок и на его лице крупными буквами сиял вопрос: «А можно я уже пойду?».

И, наконец, последний, Корвин Бэлл, старший помощник Льюиса. Высокий молодой человек со смазливым лицом и очаровательными крупными кудрями, завязанными в высокий хвост, из которого кокетливо выпали пара завитков.

— Да тебе барышней родиться надо было, — прошептала я, вызвав очередной вздох у Льюиса.

На самом деле я откомментировала каждого члена этого «совета», и управляющий показал чудеса выдержки, он никоим образом не выдал, что ему «демон» на ухо нашептывает всякий бред.

— Я рад вас всех видеть, сожалею, что вчера не смог провести наше собрание, — начал Льюис.

— Главное, что целы и невредимы, сэр Клиффорд, — ух какой голос у экономки, красивый, до мурашек, поет она, наверное, замечательно.

— Благодарю, мисс Фоссет. Какие у вас есть вопросы, предложения по поводу подготовки дворца?

— Так все же как обычно, — начал садовник. — Что уезжал Его Величество, что вернется, порядок да работа-то никуда не уезжали.

— И то верно, но все же? Ведь не один король вернется, а толпа придворных тоже. Несколько недель точно пробудут, и потом не все уедут.

— Нахлебники, — не удержалась я. — Пусть отправляются в свои земли, нечего королевскую казну проедать, — уж кто-кто, а я знаю, сколько даже за день может сожрать толпа праздношатающихся.

— Меню составлено с учетом предпочтений его величества и приближенных дворян, объем закупок посчитан, конечный перечень я передал мистеру Бэллу.

— У меня он с собой, сэр. Но мне кажется, что там много лишнего, — слащавая улыбка расплылась на лице парня.

— Ага, ты, например. Льюис, как ты такого противного человека рядом с собой держишь?

— Ничего там лишнего нет! — возмутился вместе со мной повар.

— Я посмотрю, мистер Вотел. Корвин, что именно там лишнее?

— Тридцать тушек птицы для слуг. Куда им столько? — приподнял бровь помощник.

— А он что, не обслуживающий персонал? Или как? Святым духом питаться будет? — недоумевала я.

— А ты думаешь, мои горничные воздухом насыщаются? Или у Нэвила парни навоз на пустой желудок пойдут кидать? — строго сказала мисс Фоссет, а я мысленно ей поаплодировала.

— Но это большая статья расходов, — попытался вяло отбиться парень. — Казначей может не принять смету.

— Запомни, Бэлл, — тихо произнес управляющий. — На людях экономить нельзя, иначе они будут плохо работать. Аристократу не важно, пять у него пирожных на блюде или десять, главное, чтобы они были. А вот садовому работнику каждый кусок мяса в супе в дело пойдет.

— Как скажете, сэр, — да, этому кренделю еще учиться и учиться, ясно теперь, почему Льюис не верит, что Корвина допустят к управлению, если что-то с ним случится.

— Мисс Фоссет?

— Я бы попросила уточнить, у каких дам личные горничные живут с ними в одних покоях, а у каких будут размещаться в общих комнатах. И хотела обсудить с вами размещение, некоторых приезжих лучше отселить друг от друга, сплетницы донесли о размолвках. Не хотелось бы, чтобы дошло до драк или порчи имущества.

— Хорошо, отметьте, кто именно с кем в ссоре. Из-за переселения тоже могут возникнуть вопросы. Иногда лучше оставить все как было.

— Или просто отправить всех по домам и заняться нашими проблемами, — пропела я.

— Еще вопросы?

— Мне бы гравия, дорожки подсыпать в глубине сада, да и плитку бы обновить немного у замка. А то дамы же на каблуках.

— Да, сезон вывихнутых лодыжек и томных вздохов, — покачал головой сэр Клиффорд. — Корвин, узнай, нужна ли будет дополнительная помощь доктору Валлону.

— А как же чар Мельхиор? — поднял голову парень.

— Ты думаешь, его обрадует перспектива лечить охающих дам? — улыбнулся вдруг Льюис.

— Я думаю, он в тот же день отправиться куда-нибудь, за травами или в паломничество, — хихикнула я.

— Как скажете, сэр.

— Так, если на этом вопросы закончились, то собрание объявляю закрытым. Корвин, смету мне, — Льюис кивнул при том повару. — И реши вопрос по дорожкам с Нэвилом. Мисс Фоссет, подойдите ко мне в кабинет после обеда. Решим, как нам заселять гостей. Всем спасибо, — и мы вышли.

— Я бы по саду прогулялась…

— Позже, — шепнул мужчина. — Маркус, сбегай на конюшню, узнай, как у них там дела обстоят, я буду в кабинете.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Свадьба на мою голову! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я