1. книги
  2. Современные любовные романы
  3. Анна Казинникова

Проклятие усадьбы леди Элизабет

Анна Казинникова (2023)
Обложка книги

После пережитой пять лет назад трагедии Мэгги Грин возвращается в родной город, чтобы помочь отцу спасти семейный бизнес — маленькую пекарню. Она все еще тоскует о погибшем возлюбленном и не может найти в себе силы жить дальше. Но загадочная встреча на лесной дороге приводит девушку в чувство. Теперь Мэгги и ее друзьям предстоит раскрыть тайну старинного особняка и его обитателей, а так же узнать что же в действительности произошло с самой Мэгги в хэллоуинскую ночь.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Проклятие усадьбы леди Элизабет» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Пролог

Вторая половина XIX века

Висконсин, США

— Ты не посмеешь, Джон! — мистер Морган в ярости стукнул кулаком по столу, отчего хрустальный графин с водой покачнулся и с пронзительным звоном ударился о стоящий рядом стакан. — Я не позволю!

Гостиная наполнилась тишиной. Такой, что можно было услышать легкий шелест покачиваемых сквозняком гардин: несмотря на позднюю осень, миссис Морган, опасаясь за слабое сердце супруга, приказала распахнуть все окна, как только атмосфера накалилась.

Обычно в доме Морганов не кричали — это не соответствовало их положению в обществе. Любой из слуг богатого имения, будь то конюх, экономка или дворецкий, без сомнений бы заявил, что Морганы — образцовые английские аристократы и в любой ситуации сохраняют лицо. Однако это утверждение содержало солидную долю лукавства. Аристократкой — дочерью обедневшего эсквайра — была бабка мистера Моргана. Ее семья покинула родную страну и перебралась за океан не имея ровным счетом ничего, кроме доброго имени и древних корней. Надо заметить, что такой товар пользовался спросом среди нуворишей Нового Света, заработавших денег и теперь грезящих о признании. Дед мистера Моргана, делец, разбогатевший на рудниках, даже не взглянул на невесту. «Внешность не главное», — всегда утверждал он.

Куда важнее оказался титул, перешедший ему по брачному договору. Отличная инвестиция! Партнеры намного охотнее шли на контакт с английским джентльменом, нежели с внуком шахтера. Со временем перед Морганами распахнули двери лучшие салоны Бостона и Нью-Йорка. Озолотив семейство невесты, дед мистера Моргана обеспечил своих наследников легендой о безупречном происхождении, которую все последующие поколения тщательно оберегали.

И вдруг такой конфуз! Джон, единственный сын и наследник, притащил в дом безродную девицу, назвав своей невестой! И это в то самое время, когда мистеру Моргану почти удалось договориться о бракосочетании сына с дочерью партнера по бизнесу!

Миссис Морган переводила рассеянный взгляд с мужа на сына, обнимающего бледную замухрышку в простеньком темном платье и потертом шерстяном жакете, и не решалась вмешаться в спор мужчин. Женщина нервно теребила в руках батистовый платок, надеясь, что дело уладится миром.

— Я не спрашиваю позволения, отец, — спокойно ответил Джон. — Я ставлю вас в известность, что женюсь на леди Элизабет.

— Она не леди! — прокричал мистер Морган, вскакивая из-за стола. — Она, она… — мужчина едва сдержался от откровенной брани. Уж его-то жена точно леди и таких слов слышать не должна. — Она — хищница! Коварная куртизанка, задурившая тебе голову!

«Хищница» испуганно сжалась и дернулась в сторону дверей, но Джон удержал ее, крепко прижав к груди.

— Александр, — всплеснула руками миссис Морган. — Твое сердце…

— Оно не беспокоит нашего сына, Стелла! — рявкнул в ответ мужчина. — Хоть бы о матери подумал!

— Элизабет — леди, и я на ней женюсь, — хладнокровно продолжил Джон. — Не смей ее оскорблять! Она чище всех светских профурсеток, которых вы считаете достойной партией! Да, Лиза всего лишь учительница, но я не встречал человека лучше!

Джон ободряюще улыбнулся невесте.

С Элизабет Смит он познакомился несколько месяцев назад, когда от имени отца делал щедрое пожертвование церкви в городке неподалеку. Морганы пришли на эту землю с далеко идущими планами — сотни гектаров леса просто жаждали принести и без того не бедному семейству прибыль. Но не всем местным понравилась идея провести в Хейвуд железную дорогу и обустроить лесопилку. Многие боялись неизвестности и не ждали от прогресса ничего, кроме головной боли. Что взять с необразованных дикарей? Однако мистер Морган привык решать вопросы без лишнего шума, — деньги любят тишину, — поэтому вместо объявления войны попробовал завоевать доверие горожан щедрыми пожертвованиями. А лицом рекламной кампании по продвижению Морганов назначил сына Джона.

Но очень скоро деловые интересы семейства Морганов стали личными интересами молодого человека. Мисс Смит преподавала в местной школе и была самой доброй, светлой и интересной девушкой из тех, что Джон встречал. Он даже не заметил, как потерял голову, увлеченный умом и красотой новой знакомой. А так как Джон и сам был хорош собой, образован и в силу молодости привержен романтическим идеалам, не удивительно, что чувства молодых людей оказались взаимны.

— Я лишу тебя наследства! — в ярости закричал мистер Морган. — Ты будешь беднее церковной мыши, твои дети умрут в нищете!

Миссис Морган испуганно вскрикнула, а Джон лишь покачал головой.

— У меня отличное образование, отец, — с усталостью в голосе ответил он. — Я уже принят на работу в адвокатскую контору мистера Стентфорда. Он стар и через пару лет отойдет от дел, передав управление мне. Я внес задаток за дом для нас с Лизой…

— Вон! Убирайся вон, неблагодарный мальчишка!

— Скоро большой праздник, отец, неужели ты…

— У тебя больше нет ни отца, ни матери! Деньги, земли, бизнес я передам твоей сестре. Ее мужу Дональду! А ты — прочь!

— Александр…

— Молчи, Стелла! У нас больше нет сына!

Миссис Морган замолчала. Она знала, что в таком состоянии с супругом лучше не спорить. Но, как и все вспыльчивые люди, мистер Морган не мог злиться долго. Уже завтра он остынет, простит Джона и придумает, как использовать этот неравный брак на благо семьи. По крайней мере, Стелла на это надеялась.

— Что ж, прощайте, — грустно вздохнул Джон, в последний раз взглянув на родителей. — Пойдем, Лиза.

***

После Александр безумно жалел, что не сдержался, но ничего было не изменить. Через два дня мэр Хейвуда лично прискакал сообщить, что Джон Морган вместе с невестой Элизабет Смит погибли при трагических обстоятельствах.

Дом, который собирался купить Джон, располагался чуть в стороне от городка на берегу большого озера. Молодой человек, предположительно, решил показать невесте, какой вид на особняк открывается с воды. Что конкретно произошло, никто не знал. Прибежавшие на крики рыбаки увидели, как пара барахтается в воде, но спасти их, к сожалению, не успели.

Еще через несколько дней Элизабет и Джона похоронили вместе, рядом с усадьбой — горе смягчило сердце сурового родителя, и мистер Морган не пытался больше разлучить влюбленных.

Дом достался Морганам. Александр решил, что негоже собственности простаивать без дела, и основал в особняке гостиницу. Хэйвуд притягивал достаточно любителей рыбалки и охоты, а вот остановиться гостям города было, по сути, негде.

Поначалу дела шли в гору. Отель привлекал изысканную публику, желающую с комфортом отдохнуть от городской суеты, и множил состояние Морганов. Но вскоре все изменилось. По округе поползли сплетни, что в доме нечисто. А одна особо впечатлительная постоялица рассказывала душеледянящую историю, после которой всякое желание посетить проклятый особняк отпадало.

В тот вечер ничто не предвещало беды. После изысканного ужина с шампанским и нескольких кругов в вист, леди Н. поднялась в свой номер. Горничная в тот вечер взяла выходной. Сварливой даме это не нравилось, но деваться некуда — не приведи Всевышний обзовут рабовладелицей! А она честная северянка и всегда была за демократию и прочие прогрессивные ценности. Не суть важно. В общем, в свои покои в тот вечер леди Н. вернулась в одиночестве и приподнятом настроении, которое не могли нарушить ни скверная погода, ни потухший камин.

Глубокой ночью дама проснулась от нарастающего чувства тревоги. Ветер голодным волком завывал в каминной трубе, нагоняя тоску и отчаяние. Облетевшие ветви кленов хлестали по оконному стеклу будто лавочник учил розгами нерасторопного мальчишку-подмастерье. Из камина несло сыростью и болотной тиной. Дама недовольно сморщила нос. Кому взбрело в голову заливать камин водой, да еще так неаккуратно? Она нехотя встала, накинула халат и направилась в гостиную искать горничную. Ясно же, что мерзавка вернулась ночью и успела набедокурить! Молодежь пошла! Ничего толком сделать не могут! Хоть бы свечу оставила. Скрип половиц в гостиной только убедил в верности выводов и добавил решимости. Однако распахнув дверь женщина не обнаружила ровным счетом ничего. Пустая комната.

— Кто здесь? — на всякий случай осведомилась дама.

Тишина.

Лишь половицы под ногами начали монотонно поскрипывать, будто клавиши пианино под неумелыми пальцами скверно обученной гувернантки.

— Кто здесь? — повторила дама хриплым шепотом.

Скрип-скрип — снова раздалось у двери. Леди Н. вздрогнула. Она привыкла справляться с разными ситуациями. Кроме, пожалуй, потусторонних.

Скрип-скрип — шаги приближались, но комната так и оставалась пустой.

Снова пахнуло застоявшейся водой. Дверь в спальню захлопнулась — с силой, хотя сквозняка не ощущалось. К босым ступням подбежали ручейки холодной воды.

— Кто… — взвизгнула леди Н., позабыв про самообладание, но тут же замолчала, со священным ужасом взирая на зарождающееся из пустоты серебристое свечение.

Постепенно бесформенная дымка стала обретать очертания человеческой фигуры. Девушки в разорванном платье.

Леди Н. схватилась за сердце. В привидений она не верила и искренне считала новомодные спиритические сеансы выманиванием денег. Но сейчас была готова расстаться со всем своим капиталом, чтобы избавиться от непрошенной гостьи. Возможно, при жизни девушка была довольно милой особой, но теперь ничего кроме брезгливого ужаса не вызывала. Впалые глаза, опухшее лицо утопленницы, кровоподтек на скуле. С растрепанных длинных волос ручейками стекала вода, оставляя на паркете влажные следы. Призрак протянул к леди Н. худые пальцы и спросил:

— Миледи, скажите, не у вас ли моя сережка?

Ответить дама не сумела, ибо, как и полагается благородной госпоже, тут же лишилась чувств.

Следующим же утром леди с большим скандалом покинула гостиницу. А вскоре история повторилась с другим гостем. Потом с третьим. Несмотря на усилия семьи, этот бизнес спасти не удалось. Гостиница закрылась. А Хейвуд получил новую легенду о несчастной леди Элизабет, ее верном возлюбленном Джоне и проклятой усадьбе.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Проклятие усадьбы леди Элизабет» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я