Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание

Анна Верещагина, 2022

Роль злодейки отведенная мне не так-то проста, как может показаться на первый взгляд.Сначала я просто хотела мирной и тихой жизни, но теперь добровольно стану самой коварной злодейкой этого романа.Роман… Чертов роман! Но я не унываю и борюсь за жизнь, ведь второй шанс дается не каждому, а выбора мне не предоставили.Кругом смерти, интриги, тайны и мужчины… Неправильные они какие-то тут.Представители сильного пола в этом книжном мире – невероятны. Первый похлеще второго! Один оказался двуличным, а ведь намечалась любовь у нас, видите ли. Второй женить на себе хочет, а ведь сразу я остерегалась его, как от огня шарахалась. Третий – это вообще отдельная история с которой предстоит ещё разобраться.Итоги таковы… Быть мне злодейкой и точка! Жить-то хочется…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

— Ох, они так прекрасно смотрятся вместе. Вы так не считаете? — поинтересовалась она с мягкой улыбкой на губах, как будто знала, что я отвечу.

Я взяла бокал шампанского у проходившего мимо слуги. В зале вновь воцарилась шумная и радостная атмосфера.

— О да… Истинно-идеальная пара. — осушив бокал залпом я ощутила, как пузыристая жидкость щекотала нёбо.

Сестра Эйрин отчего-то умолкла, но мне было всё равно. Я подманила к себе официанта и заменила пустой фужер на полный.

— Не удостоите меня чести станцевать с вами?

Скептично взглянула на появившегося откуда-то молодого мужчину.

— Благодарю, но я вынуждена отказаться из-за плохого самочувствия. — мужчина заметно разочаровался. — Но должна вас представить этой прекрасной леди, что является сестрой принцессы Дарсии. Леди Зена Юрсен с радостью составит вам пару в этом танце. Правда?

Вопросительно взглянула на стоящую рядом девушку, что прибывала в глубоком изумлении. Ей ничего не оставалось, кроме как дать согласие и оставить меня в излюбленном одиночестве.

Я поднесла очередной фужер к губам и подняла голову.

Сквозь стекло я заметила искаженную фигуру светловолосого мужчины, который смотрел в мою сторону.

Это был принц Декстер.

Я опустила подбородок и отвела бокал от губ, решив, что он случайно посмотрел на меня, но, когда наши глаза встретились снова, он не отводил взгляда.

Когда он поднял свой бокал, чтобы поднять тост за меня, и сделал глоток, я вовсе шокировалась и округлила глаза подобно блюдцам. Стоя на довольно большом расстоянии, я хмуро посмотрела на Декстера. Он выглядел так, словно решал в голове непосильное ему арифметическое уравнение.

Не помешало бы выйти на улицу, дабы охладиться.

Затем в поле зрения попалась Эйрин с сияющими глазами, что кружилась в танце с Ноа.

Мне было всё равно, что подумают окружающие. Я буду в безопасности, как только подпишу контракт с Монро, касающийся наших будущих взаимоотношений, однако после увиденного сегодня… Я начала осознавать, что какое-то время мне придется играть перед мужчиной. Не исключено, что поставленные мною пьесы будут наполнены искренностью и отчаяньем.

— Леди Эрскин, разрешите пригласить вас…

Нарисовался очередной желающий покружить меня в танце.

— К сожалению из-за плохого самочувствия я не танцую.

Я старалась отказывать вежливо и уважительно, когда отвергала просьбы в первые три раза, но, сейчас был пятый отказ от приглашения на танец.

— Тогда как насчет шампанского? Тут есть помимо него и другие напитки…

Пребывая в крайне раздражительном состоянии, я начинала терять остатки терпение, пока очередной ухажер продолжал бесцеремонно крутиться вокруг.

“ — Издевательство, да, что не так с этими людьми?” — возмущалась моя раздражительность.

Возможно, эти мужчины думают, что раз герцог оставил меня в одиночестве, при этом сам развлекается с дарсийкой, то они могут так нагло флиртовать со мной на виду у всех?

Даже если все складывается именно так, как выглядит, это не означает, что я больше не помолвлена.

Все эти мужчины чрезмерно назойливы…

— У тебя какое-то важное дело к моей спутнице?

Дворянин, бросавший на меня до этого момента похотливые взгляды, выглядел теперь так, словно увидел демона воплоти.

Излишне говорить, что он поспешно испарился после появления Ноа.

Наблюдая за разворачивающейся ситуацией, на моем лице нарисовалась усмешка и я опустила глаза.

“ — Вот же глупец… Зачем же бежать так быстро? Ради того, чтобы врезаться в проходящего мимо официанта?”

Монро, как будто прочитав мои мысли сказал:

— Тебе стоит быть осторожнее.

— Благодарю, но я бы справилась сама. — растягиваясь в улыбке ответила я.

Это была довольно милая улыбка для женщины, которая целый вечер ждала его, чтобы дать свой ответ.

— Ты разве не хотела поговорить со мной?

Вместо ответа, я слегка запрокинула голову вбок и внимательно посмотрела на него из-под припущенных ресниц.

— Давай поговорим. — сказал человек с бесстрастным лицом, похожим сейчас на кусок мрамора.

— Я сама займусь своими проблемами. Так что нечего тебе переживать об этом.

— Зачем поступать столь безрассудно, если прекрасно осознаешь, что тебя ожидает?

Ноа решительно взял меня за руку и повел на балкон. Я спокойно последовала за ним, не сопротивляясь.

Лишние сцены ни к чему.

Ноа Монро

Мне стало не по себе от жары, витавшей в банкетном зале. И стало легче от свежего воздуха, стоило нам ступить на балкон.

Когда это все закончится?

Пока мы наслаждались прохладой вечернего воздуха, из банкетного зала доносилась музыка. Похоже, аристократы начали танцевать. Плавная музыка пришлась по душе знати.

Не смотря на мой вечно серьезный внешний вид, было бы глупо отрицать, что у меня не было таланта привлекать людей. Благодаря этому таланту, нескончаемый поток любовных писем не прекращался.

— Ведь здорово быть таким популярным?

Диана рассеянно коснулась ожерелья на своей шее, а на её губах появилась язвительная улыбка.

Рука девушки все ещё находилась в моей ладони. Такая маленькая и такая теплая… От чего-то мне безумно хотелось поцеловать девушку, но позволил я себе это сделать лишь на тыльной стороне её кисти. Может быть, это только начало, а потом она позволит поцеловать свою шею или губы.

— Диана…

Я поднял голову и столкнулся с её внимательным, но молчаливым взглядом.

— И зачем мне это? Всё равно ты на меня не смотришь.

Она прищелкнула языком, но продолжала смотреть на меня.

Тем временем я по-прежнему испытывал напряжение в вперемешку с волнением, глядя на её изящную линию шеи и плеч.

Диана на мгновение посмотрела на меня отсутствующим взглядом, затем внезапно расхохоталась.

Почему… ты смеёшься?

Её выходка вывела меня из себя. Я больше мне мог совладать с чувствами, что будоражила во мне эта женщина.

Я протянул её руку на себя ещё до того, как Диана перестала смеяться, а другой обхватил девушку за талию, притягивая вплотную к себе. Ее грудь, обтянутая платьем, была прижата к моей, где гулко стучало сердце.

Диана перестала смеяться, увидев моё недовольное выражение лица. Но окончательно она пришла в себя, когда я стал прижимать её сильнее. Руками она упиралась в мою вздымающуюся грудь.

— Герцог, я не могу понять, чего вы пытаетесь добиться ведя себя подобным образом.

Дистанция, которую Диана изо всех сил старалась сохранить, была сокращена в одно мгновение.

— Поцелуй.

— Что?

Она удивленно переспросила с раскрасневшимся, как спелое яблоко, лицом. Я прекрасно осознавал факт, что она не могла протестовать, так как сама желала этого.

— Поцелуй меня.

— Прошу прощения, если я вас обидела…

Однако я уже не слушал её.

— Ха… твой запах такой… — уткнувшись носом в её шею и глубоко вдохнув, я пробормотал голосом, полным жадности.

Диана Эрскин

Готова поклясться, что это был первый раз, когда я была с ним так близко лицом к лицу. Это было настолько близко, что мы могли взаправду поцеловаться. Стук моего сердца, казалось, просто накладывался на верхнюю часть его груди, к которой Ноа прижимал меня.

То, чего он хотел, было очевидно.

Его низкий голос раздражал мои барабанные перепонки. Какое-то мгновение я не могла понять, что происходит, щёки пылали, а тело обдавало жаром все сильнее.

— Тогда позволь мне сделать это?

Вопрос, наряду с его расслабленной улыбкой, был настолько странным, что я не могла отвести от Ноа глаз. Мое сердце колотилось, как ненормальное, а мурашки побежали по коже от прикосновения его дыхания и губ, которые жадно прильнули к моим, захлестнули.

Даже когда я начала задыхаться, герцог не переставал меня целовать. Несмотря на то, что я запыхалась и отворачивала голову, он настойчиво продолжал накрывать мои губы своими.

— Ноа, стой, остановись!..

Ничтожные попытки отстраниться, намереваясь разорвать наши губы, которые так крепко прижимались друг к другу, я ощутила, как его рука быстро переместилась на мой затылок.

Был ли это поцелуй или что-то ещё, что он делал сейчас, все места, к которым он прикасался, стали в какой-то степени чувствительными. Несмотря на желание убежать от него, я захвачена чувством желания быть заключённой им, словно погружаясь в экстатический сон, из которого не было ни сил, ни желания сбежать.

— Я буду считать это, как положительной ответ.

Мысли путались от внезапно возникшей ситуации, и я поспешно оттолкнула мужчину от себя.

Наконец-то ощутив свободу, я необъяснимо отчего-то чувствовала себя расстроенной.

Монро холодно рассмеялся.

Теперь он догадывался в чем причина моего ревностного поведения, поэтому заметно расслабился.

— Больше ничего не говори. Я дам тебе то, что ты хочешь.

После этих слов он приобнял дрожащую меня за плечи, и мы вместе покинули банкетный зал.

Смущенная его поведением, я послушно шла рядом с ним, пребывая в прострации до тех пор, пока не увидела карету, стоявшую прямо перед банкетным залом.

Ведь я не успела обозначить условия своего согласия.

Я мгновенно остановилась и, озадаченно посмотрев на него, воскликнула:

— Ваша Светлость!

— Вечеринка окончена.

Холодно заключил он, придерживая мою ладонь, помог забраться в карету.

— Ноа, подожди минутку. Я ещё не все тебе сказала!

Но, конечно же, он не слушал.

Он спровадил меня в карету, закрыл дверь и обратился к кучеру, который сидел на козлах.

— Отвези леди Эрскин в резиденцию маркиза Эрскина.

Монро, вместо того чтобы обратить внимание на мое возмущение, он просто оставил все как есть, решив, что это не имеет значения.

Королевский дворец

Под задумчивым взглядом светловолосой девушки, весьма привлекательной наружности, в просторной гостиной появилась она.

Девушка на своей родине была настолько популярная в высших кругах, что даже ходила забавная шутка, что количество молодых людей, посещающих различные приемы, напрямую зависит от присутствия её сестры.

Обычно популярностью пользовались активные леди с безупречными манерами, но в этом обществе, где внешность решала многое, её молчаливость считали соблазнительно-прелестной. Она больше была милой и спокойной, нежели весёлой.

Дарсийская принцесса, загадочно улыбаясь, тихо напевала какую-то мелодию и выглядела так, словно у неё отросли незримые ангельские крылья.

Не имея ничего, чем можно было бы скрепить её аккуратно уложенные волосы, что ниспадали до ягодиц, те колыхались. Жемчужные волосы на свету сияли, приобретая бледно-розовый оттенок. Она передала служанке светло-кремовые шелковые перчатки и брошь в форме луны, сняв её с груди.

— Вижу, ты в прекрасном настроении.

Поднимаясь со своего места с улыбкой, спросила Зена.

— Неужели так заметно?

Эйрин смущенно прикоснулась ладонями к своему прекрасному лицу, пытаясь охолодить и скрыть выступающий румянец.

Отчасти, собеседница разделяла настроение принцессы, понимая, что девушка была влюблена, но в то же время она испытывала вину.

Именно ей выпала роль той, кому придется подрезать розовые крылья влюбленности, дабы приземлить дарсийскую жемчужину.

— Не могу не согласиться. Он невероятно привлекателен и идеально подходящий для тебя мужчина.

Эйрин застенчиво опустила взгляд, но после, задумавшись, свела брови и подняла настороженный взгляд на Зену.

— Мне не нравиться, как это сейчас прозвучало, Зени.

Дарсийка, что стояла в нескольких метрах от принцессы, серьезно смотрела на неё.

Молчание сгущалось над головами юных особ, заполняя просторы комнаты напряжением.

— Эйрин, позже ты выйдешь замуж за более достойного человека, чем герцог Монро. — решительно сказала Зена.

— Откуда ты это знаешь?

Когда Эйрин недовольно задала этот вопрос, что прозвучал как возмущение, Зена отвела взгляд к окнам, в которых была лишь тьма, а на её губах появилась грустная улыбка.

Девушка прокручивала в голове воспоминания двухчасовой давности.

Пока она наблюдал за Дианой, то заметил, что мало кто из гостей осмеливался подойти и не раздумывая заговорить с ней. Но в тоже время этот холодный и полный достоинства взгляд, с коим она смотрела на окружающих, не позволял им насмехаться над ней.

Леди, одетая в роскошный наряд глубоко-синего оттенка по случаю банкета, была дьявольски красива. Однако в то же время вокруг нее витало странное ощущение, будто особа желала оставаться незамеченной никем.

Эта леди, носящая имя одной из богинь их веры, по-прежнему останется возлюбленной герцога, не смотря на все достоинства её младшей сестры.

Если во время их беседы и танца, Зена была уверена во взаимном притяжении её сестры и того мужчины, то после случайно увиденной сцены на балконе, девушка убедилась в обратном.

— Эйрин…

Заметив стекающие слезы по ангельско-красивому лицу сестры, девушка бросилась утешать её.

Это было жестоко, но по-другому было невозможно.

— Прошу не плачь. Мне больно видеть тебя такой…

— Зена… нет. Прошу, не говори так. Я не хочу никого другого, только его.

Однако Зена не могла иначе.

Девушка прибыла в это опасное место лишь для того, чтобы известить Эйрин о том, кого принцесс предстоит очаровать и заполучить. От этого зависело будущее их маленького королевства и их собственные жизни.

И имя его — Карлос Сэнзо.

***

Благодаря взошедшей луне, освещавшей местность так же ярко, словно сейчас был день, объятые серебром холмы были прекрасно видны из окон древнего храма.

Лицо некогда красивой женщины было поглощено морщинами из-за старости, но она улыбалась.

Сейчас она могла не скрывать свои искренние эмоции, так как была свободна.

Она была счастлива.

Сжимая в руке стеклянный пузырек с прозрачной жидкостью внутри, она прокручивала в голове все самые счастливые моменты из своей жизни.

До этого момента она тщательно готовила одно из сильнейших орудий.

Компромат и последователей.

Информация, доказательства, свидетели, верные слуги и небольшая армия. Все это она подарила единственной внучке, но та, пока что, об этом не подозревает.

Женщина, поглощенная обидой и жаждой мести, была счастлива, когда откупорила пузырек с ядовитым содержимым.

Отчего-то, уверенная в том, как воспользуется её щедрым и последним даром её внучка, старуха не задумываясь осушила пузырек и неспеша села в удобное кресло, стоящее напротив окна.

Луна этой ночью была прекраснее, чем когда-либо.

Она знает, что юная дева сделает всё как полагается.

С улыбкой на морщинистом лице вдовствующая королева закрыла глаза и уснула вечным сном, ни о чем не жалея.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я