Традиционный китайский календарь и его применение в метафизических искусствах

Андрей Костенко, 2016

В этой книге содержится самое полное русское издание традиционного китайского календаря, необходимого для успешной практики восточных метафизических искусств – фэншуй, астрологии, выбора удачных дат, гадания по «Книге Перемен», а также цигун, боевых искусств, акупунктуры и т. п. В календарных таблицах на 1955–2030 годы нет ни одного иероглифа, все полностью русифицировано. Структура календаря объясняется очень подробно начиная с «нулевого» уровня и с раскрытием нюансов, которые обычно не обсуждаются в литературе. Показано, как используются календарные данные в наиболее популярных китайских прорицательных системах.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Традиционный китайский календарь и его применение в метафизических искусствах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

天地之間,巧曆不能舉其數

Между Небом и Землей происходит столько изменений, что самые искусные календари не могут их перечесть.

«Хуайнаньцзы» (перевод Л. Е. Померанцевой)

© Текст, таблицы: Андрей Костенко, 2016

© ООО Книжное издательство «София», 2016

* * *

Об этой книге (для знатоков)

Прежде всего я хотел бы обратиться к тем уважаемым читателям, которые ждали давно обещанного нового, седьмого издания книги «Китайский календарь на 100 лет для фэн-шуй, астрологии и “Книги Перемен”», написанной мною в соавторстве с Игорем Петушковым. (Точнее, я написал текстовую часть, а Игорь составил компьютерную программу, которая сгенерировала календарные таблицы.) Эта книга издавалась с 1999 года, выдержала много тиражей и высоко ценилась в среде людей, занимающихся китайскими метафизическими искусствами. Последнее, шестое издание (2010 года) давно разошлось, и в издательство «София» в последнее время все чаще поступали просьбы выпустить книгу еще раз. Встал вопрос о том, как ее выпускать: новым тиражом или новым изданием? Новый тираж — это когда книгу просто еще раз печатают в типографии. Новое же издание обычно предполагает некоторые изменения — вносятся какие-то исправления и обновления, что-то добавляется, что-то выбрасывается. В 2015 году, пересмотрев текст и календарные таблицы, я понял, что хочу не нового тиража и даже не нового издания. Я решил переписать книгу полностью.

Была проделана большая работа, результат которой — перед вами, уважаемые читатели. Еще раз подчеркиваю: это не переиздание «Китайского календаря на 100 лет». Это совершенно новая работа. В крайнем случае, можно сказать, что это реинкарнация той книги. В чем между ними отличия — и что у них общего? Охотно объясню.

Сначала об общем. Обе книги содержат самое полное русское издание традиционного китайского календаря на много лет вперед и назад. Календарные таблицы удобны для пользования и полностью русифицированы — в них не содержится ни одного китайского иероглифа.

Теперь об отличиях. В новой книге сокращено количество лет, охватываемых календарными таблицами. Теперь это не 1930–2030, а 1955–2030. Такое сокращение продиктовано не только соображениями экономии, но и просто практическим здравым смыслом. Зато календарные таблицы скорректированы и дополнены. Я исключил из них те данные, которые, как показала практика, никогда никому не были нужны и лишь зря занимали площадь страницы. Это «эпоха», «цикл», «эра», «поколение» и т. д. Для тех, кого интересуют большие календарные циклы, в книге есть соответствующий раздел. А на освободившееся место я поставил действительно важные годичные сведения, использующиеся для практики выбора благоприятных дат (цзэжи-сюэ) и фэншуй.

Но главные отличия между старой и новой книгами относятся не к календарным таблицам, а к объяснительной части. Вот она-то практически полностью написана заново. В настоящей книге я уделяю больше внимания структуре традиционного китайского календаря (ТКК) и особенностям его применения в различных китайских метафизических искусствах (в основном, прорицательных). Соображения объема, к сожалению, не позволили углубиться в методологию отдельных искусств, но я планирую посвятить некоторым из них особые книги в ближайшем будущем.

В таблицах по-прежнему нет никаких иероглифов, но в объяснительной части я теперь даю иероглифическое написание важнейших китайских (и иногда японских) терминов. В новой книге вообще стало больше специальной, сложной информации, которую я не допускал в старую книгу, боясь «отпугнуть читателя». Я исхожу из того, что за прошедшие годы потенциальный искатель информации о китайском календаре и метафизических искусствах изменился. В его распоряжении стало гораздо больше хорошей специальной литературы и интернет-ресурсов, и теперь всё новое, сложное, эксклюзивное и перспективное его не отпугивает, а, наоборот, привлекает. Надеюсь, моя новая работа оправдает ожидания тех читателей, которые, как говорится, «в теме».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Традиционный китайский календарь и его применение в метафизических искусствах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я