Дело об убийстве без мотива

Андрей Григорьевич Силенгинский, 2023

Начав расследовать убийство, Руслан Лозовский внезапно обнаруживает, что ни у кого из подозреваемых нет мотива…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дело об убийстве без мотива предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Ни одна женщина в мире — если она действительно женщина — не в состоянии закончить шопинг в точно назначенный срок. Это мировой закон. Но Лиана показала себя с самой лучшей стороны, заставив Мартина прождать ее всего минут пятнадцать. Так что без десяти восемь машина, доставившая в поселок Прибрежный Мартина, Лиану и изрядное количество коробок с провиантом, выключила двигатели на посадочной площадке.

Пренебрегая правилами этикета, Лиана вышла из машины первой, не дав возможности мужчине помочь даме.

— Подожди, Мартин, сейчас я раздобуду тебе парочку грузчиков.

— Да что вы, миссис Виртанен, я прекрасно справлюсь сам, — запротестовал комендант.

— Перестань! — отрезала Лиана. — Я чувствую себя виноватой и сейчас заглажу свою вину. Здесь бродит пятеро бездельников, каждому из которых вовсе не повредит малая толика физического труда.

— Но миссис Виртанен…

Лиана сделала свирепое лицо.

— Еще одно слово, и я начну разгружать машину собственноручно.

Оставив таким образом за собой чистую победу в этом коротком споре, она подхватила пакеты с обновками — их было всего четыре или пять — и почти бегом направилась в поселок.

Мартин покачал головой, вытащил из машины сразу три коробки и поволок в сторону площадки для барбекю.

На ловца и зверь бежит — это тоже известная истина. Иногда она работает, иногда нет, но на этот раз жертвами ловца стали сразу два зверя — прямо на центральной каменной дорожке о чем-то беседовали Тино и Рудольф.

— Мальчики, как я рада вас видеть! — Лиана сверкнула улыбкой.

Тино забрал у нее из рук пакеты и молча направился в сторону ее коттеджа. Рудольф, которому пакетов не досталось, пошел вслед за ним с пустыми руками.

— Тино, ты просто прелесть! — Лиана забежала вперед, чтобы отпереть дверь. — Да еще и почти трезвый!

Поставив пакеты в прихожей, Тино прислонился плечом к стене.

— Ли, ты что-то отвратительно любезна. Меня это нервирует. Выкладывай, что тебе от нас надо.

Лиана рассмеялась.

— Да, Тино, ты видишь меня насквозь. Я наглая расчетливая тварь. Мне просто понадобилась парочка крепких парней.

— Парочка? — Тино с сомнением покачал головой, бросив быстрый взгляд на Лиану. — Ты чувствуешь себя не в лучшей форме или просто скромничаешь?

За эти слова Тино схлопотал подзатыльник, от которого не стал уворачиваться.

— Тино, Рудольф, — сказала Лиана чуть серьезнее. — Там в машине Мартина куча всяких вкусных вещей для пикника. Бедняга разгружает все в одиночку. Если вы сию же секунду не пойдете ему помочь, я начну вас презирать.

Тино почесал в затылке.

— Тебя это пугает, Руди? Меня — нисколько.

Бунгерт в ответ промычал что-то невразумительное. Тино вздохнул.

— Пошли, друг. Ради тебя я готов на многое… даже на физический труд, если это не займет больше пяти минут. Между прочим, мой прапрадед был грузчиком.

— Да? — восхитился Рудольф.

— По крайней мере, очень может быть, — пожал плечами Тино. — У каждого человека, да будет тебе известно, восемь прапрадедов. Кто знает, возможно, один из них успел за свою жизнь поработать и грузчиком. Вероятность велика…

— Идите уже! — не выдержала Лиана, выпихивая мужчин за дверь. — Мне еще нужно переодеться.

— Если ты считаешь этот довод аргументом для нашего ухода, твоя логика не безупречна… — впрочем, это Тино говорил уже закрытой двери.

Когда мужчины подошли к машине Мартина, тот, отнеся первую партию коробок, как раз вернулся за новой.

Рудольф аж присвистнул, окинув взглядом впечатляющее количество оставшегося груза.

— Я не понял, Мартин, ты что, пригласил на наш скромный пикничок два-три соседних поселка?

По привычке в одиночестве посмеявшись над своей шуткой, Бунгерт сгробастал несколько коробок и первым двинулся в сторону поляны. Мартин, обливаясь потом, несмотря на отступившую жару, шел за ним, а Тино, на долю которого мало что осталось, замыкал процессию.

Поляна для пикников включала в себя все, что необходимо, и ничего лишнего. Несколько легких плетенных кресел вокруг четырех небольших круглых столиков, два прямоугольных стола побольше, выполняющих функции фуршетных. Рядом с ними — холодильники с напитками и льдом, нарочито грубоватая, видавшая виды закопченная жаровня чуть поодаль.

Деревья окружали поляну с трех сторон, с четвертой же почтительно расступались, открывая вид на совсем близкое море. Чего не хватало в этом пейзаже, так это лунной дорожки на водной глади, но тут уж ничего не поделаешь, Доршея лишена естественных спутников. Едва ли не единственное упущение Творца, создавшего райскую планету.

— Тебе помочь чем-нибудь, Мартин? — добродушно спросил Рудольф, когда провиант был сгружен на месте.

Комендант на секунду замялся, но, мельком глянув на часы, смущенно пожал плечами.

— Мне крайне неудобно, но… время уже восемь. Если вас не затруднит, мистер Бунгерт, вы бы очень меня обязали, расставив салаты и закуски вот на этих столах. А я бы тем временем занялся мясом.

Несколько минут все трое сосредоточенно трудились в тишине. Мартин колдовал над углями в жаровне, Тино с Рудольфом справились с несложной сервировкой и успели снять пробу с нескольких видов закусок, сочтя это справедливым вознаграждением за проделанную работу.

Нарушил молчание Тино:

— Ты не находишь, Руди, что Акман преуспел в качестве законодателя мод?

— А? — подал Бунгерт одну из своих самых популярных реплик.

— Я имею в виду, — охотно пояснил Тино, — что он своим сегодняшним появлением ввел в нашем коллективе моду на опоздание. Посмотри, пикник должен был начаться десять минут назад, а кроме нас никого. Мы отстаем от моды, старина! Будь я проклят, если еще когда-нибудь заявлюсь на встречу вовремя.

Бунгерт с немного растерянным видом обвел глазами поляну.

— Ты прав, Тино, — констатировал он очевидный результат своего обследования. — Что-то все как-то…

Закончить фразу он либо не смог, либо не посчитал нужным. На поляне появился Ненашев, и все внимание было переключено на него.

— Приношу свои извинения, господа, — Алекс склонился в виноватом поклоне.

Тино хохотнул.

— Все-таки ты придурок, Алекс, — в его устах очевидная грубость почему-то не казалась таковой. — Не обижайся. Посмотри вокруг, какой резон извиняться? Ты — один из первых. Можешь считать себя приблизившимся к эталону пунктуальности… каковыми являемся мы с Руди.

— Рад, что не оказался последним, — Ненашев смущенно улыбнулся. — Меня задержал мистер Дикерсон, после его ухода мне еще необходимо было побриться… Но я думал, он уже здесь.

— А он уже здесь! — Фил присоединился к компании. Его бравый тон странным образом не соответствовал напряженному лицу и нервным, дерганым движениям. — Прошу прощения, что задержал тебя, Алекс, время за разговором пролетело незаметно. Кстати, не одному тебе понадобилось время на бритье, потому я и не пришел раньше.

— Все вокруг прямо-таки рассыпаются в извинениях. — Тино привычным движением потянулся было к бутылке виски, но в последний момент остановил руку. — Ты не хочешь за что-нибудь извиниться, Руди?

— А есть за что? — невнятно спросил Бунгерт, не прекращая жевать.

— Разве в этом дело? — Тино махнул рукой. — Не нужна причина, главное — не отставать от коллектива. Вот я, например, извиняюсь — я покину вас на пару минут. Раз уж это стало хитом сегодняшнего вечера среди оправданий, скажу, что почувствовал настоятельную необходимость побриться.

Оставив всех в некотором замешательстве, Тино быстрым шагом скрылся за деревьями.

— Как там барбекю, Мартин? — спросил Рудольф, просто чтобы нарушить тишину.

— Еще десять или пятнадцать минут, мистер Бунгерт, — извиняющимся голосом отозвался Макрири.

— Все в порядке, не спеши, — благосклонно сказал Дикерсон. — У нас тут, я смотрю, с закусками полный порядок. И с напитками, кстати, тоже. Не стоит ли выпить?

Рудольф отметил, что ничего более мудрого давно уже не слыхал, с энтузиазмом потер руки и временно взял на себя обязанности бармена, приготовив выпивку троим мужчинам.

— Так ты унаследовал дело своего отца, Алекс? — спросил Дикерсон, когда живительная влага проникла в организм.

Ненашев покачал в воздухе рукой.

— И да, и нет, мистер Дикерсон. То есть, де юре я, безусловно, вступил в права наследования, и компания принадлежит мне. Но… я так и не сумел обнаружить в себе ни малейшей склонности к торговле недвижимостью. Так что мое кресло в совете директоров постоянно пустует. Я временно делегировал свой голос Берштейну… вы ведь раньше встречались с Берштейном? — отец всегда доверял ему. В будущем я, вероятно, либо назначу его полноправным управляющим, либо выставлю компанию на торги.

Рудольф повторно наполнил бокалы.

— Так чем ты тогда сейчас занимаешься, Алекс?

Ненашев пожал плечами.

— Да я вообще-то… Лиана, вам налить чего-нибудь?

Появление миссис Виртанен его заметно обрадовало. Не то самим фактом, не то возможностью уклониться от ответа на вопрос Рудольфа.

Лиана была одета в простое летнее белое платье, не доходящее до колен, и белые же босоножки. Волосы собраны в конский хвост, на лице минимум макияжа. А еще — красные пятна на скулах. Человек, знающий Лиану достаточно давно, смог бы догадаться, что безмятежное выражение ей удалось придать своему лицу не без усилий.

Женщина взъерошила Алексу волосы на макушке.

— Спасибо, Алекс, с удовольствием. Сооруди что-нибудь… на свой вкус.

Пока Ненашев задумчиво перебирал бутылки, Бунгерт плеснул еще виски себе и Дикерсону.

— Не кажется ли тебе несправедливым, Фил, что Ли отдает явное предпочтение не старым друзьям, а этому юному выскочке?

При этом Рудольф дружески хлопнул Алекса по спине, словно предлагая не принимать его слова всерьез.

Дикерсон мелко захихикал:

— Что ты, Рудольф, даже Алекс слишком стар для нашей Лианы. Скажи-ка, Ли, сколько было твоему последнему мужу? Восемнадцать?

Лиана приняла из рук Ненашева стакан, благодарно кивнула и сделала глоток, выбросив заботливо вставленную трубочку на траву. Только после этого посмотрела на Дикерсона и заговорила монотонным, скучным голосом.

— Моему третьему мужу было двадцать два на момент свадьбы и двадцать пять, когда мы развелись. Чудесный возраст. Юноша уже обрел силу мужчины, но еще не пресытился ей. Жаль, что тебе это незнакомо, Дикерсон. Ты каким-то образом миновал этот период, превратившись из прыщавого подростка сразу в старого козла.

После этих слов Лиана повернулась к Филу спиной и встретилась взглядом с вернувшимся Тино. Тот одобрительно подмигнул, взял пустой стакан и вылил в него из бутылки остатки виски.

Дикерсон буквально скрипел зубами, скрючив пальцы так, словно собирался вцепиться Лиане в горло.

Тино покачал головой.

— Если ты сейчас скажешь то, что собираешься сказать, Фил, мне придется выбить тебе парочку зубов. А ведь ты пользуешься услугами дорогого дантиста, не так ли?

Голос Тино был вполне обычным, возможно, даже с не всегда свойственной ему теплотой. Но любой из присутствующих понимал, что шуткой его слова даже не пахли.

— Спасибо, милый, — Лиана улыбнулась чуть неуверенно.

Потом заговорил Рудольф. Громче, чем следовало, и с явно наигранным энтузиазмом.

— Мясо! Почувствуйте, что за запах, вдохните его! — подавая всем пример, своим мощным носом он втянул в себя пару кубометров воздуха с этим самым запахом. — Мартин, черт побери! Снимай первую порцию! Меня не проведешь, я же вижу, что все уже готово. А если будет с кровью, так это даже лучше. Разбудим в себе далеких предков!

Не посмев ослушаться, Мартин засуетился у жаровни. Рудольф взял на себя командование по части спиртного, одаривая всех, не забыв ни себя, ни коменданта, щедрыми порциями.

— Кстати, а где этот засранец Акман? — спросил Тино. — Я прошу прощения у дамы за использование слова «засранец», меня извиняет только то, что я произнес его в отношении засранца. Опаздывать почти на полчаса — это уже перебор, не находите?

Все дружно заозирались, словно ожидая разглядеть Акмана не то под столом, не то за одним из стаканов. Но его там не было.

— Позвони ему, Тино, — попросила Лиана.

Тот скривился в недовольной гримасе, но послушно пробежал пальцами по коммуникатору. Несколько секунд всматривался в экран, затем с безразличным видом пожал плечами:

— Не отвечает.

Дикерсон осторожно оглядел коллег:

— Вы не находите, что Акман ведет себя неподобающе? Столь явное пренебрежение…

Бунгерт яростно закивал.

— Да, откровенно говоря, черт знает что. Понятно, что у нас не дипломатический прием, а дружеская вечеринка, но какая-то пунктуальность должна быть. Особенно если учесть, что он же сам назначил время.

Тихий смех Лианы прозвучал впечатляющим контрастом на фоне громовых раскатов Рудольфа, странным образом заглушил его и привлек всеобщее внимание.

— Вы в самом деле не понимаете? — Лиана покачала головой. — Это же часть программы. Наслаждайтесь, господа! Акман накручивает нас до предела, и это его опоздание — просто еще один оборот ключа. Легкий штрих, способный вывести нас из себя окончательно.

— В таком случае пошел он к черту! — возмущенно провозгласил Рудольф.

Тино, успевший уже налить персонально себе добрую порцию неразбавленного виски, отсалютовал стаканом Рудольфу.

— Я считаю, ты родил прекрасный тост, Руди. Признаюсь… я уже говорил Филу, я с любопытством слежу за всем тем, что устроил Акман, но не собираюсь портить себе кровь из-за этого… Я пропущу точное определение, так как не в моих правилах нарушать этикет более трех раз за пять минут.

Реплика Бунгерта получила всеобщее одобрение в качестве тоста (разумеется, при молчаливо воздержавшемся Мартине), и стаканы воодушевленно звякнули.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дело об убийстве без мотива предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я