Приключения Лачито. И другие сказки для детей и их родителей

Андрей Булатов

Кто может жить в сказочных мирах? Это не только дети и взрослые. Это могут быть и животные, умеющие говорить, и умные игрушки, и даже солнечные зайчики и облака. Ведь в детском воображении возможно всё. Будучи детьми, мы даже не подозреваем, что каждый день создаем свое будущее.

Оглавление

  • Путешествие Лачито

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения Лачито. И другие сказки для детей и их родителей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Дизайнер обложки Юлия Булатова

© Андрей Булатов, 2019

© Юлия Булатова, дизайн обложки, 2019

ISBN 978-5-4485-0000-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Путешествие Лачито

Часть 1

— Мама, мама, смотри какое смешное облачко на небе! — громко кричала маленькая Чанита, указывая пухлой ладошкой куда-то вверх, — Оно похоже на кошку, которая спит! Видишь, свернулась клубочком?

— Где же эта спящая кошка? — заинтересованно отвечала полная мама Чаниты, ласково улыбаясь своей дочке.

— Да вон же, вон! Она совсем рядом с той большой тучей, — продолжала громко, на весь парк, кричать Чанита. Ей так нравилось смотреть в небо и наблюдать за облаками, что она всегда воображала облака живыми существами. И на этот раз она не ошиблась.

Чанита кричала так громко, что её услышал Лачито, то самое облачко, которое она приняла за спящую кошку. «Вот интересно, — подумал Лачито, — а кем ещё можно стать для детей, чтобы им было весело?» Для начала он превратился в маленького слонёнка с тонким хоботком, задорно поднятым над головой.

Это не ускользнуло от взора наблюдательной Чаниты. Но она не стала больше тревожить свою маму, которая завела умную беседу с другой мамой. Чанита дёрнула за рукав рубашки её сынишку, маленького Хуанито.

— Смотри, смотри, вон какой слонёнок в небе ходит! — радовалась Чанита.

— Он ушёл от мамы Тучии. Вот я тоже скоро уйду от мамы. Я уже взрослый, — важно изрёк Хуанито, вытирая подтекающий нос подолом короткой рубашонки. В другой руке, как настоящий воин, он держал пластмассовый автомат.

«Какой смышлёный ребёнок! — произнёс Лачито, — а ведь он прав, и мне надо уже начинать самостоятельную жизнь!» Глядя вниз, он и не заметил, как его мама Тучия потемнела от горя. Она переживала за своего любимого Лачито — ведь он только-только отделился от её большого тела, занимающего столь много места, что изредка она заслоняла солнце.

Маленький весёлый Лачито был полон энергии и озорства. Он готов был веселить всех на свете: детей и их родителей; свою маму Тучию и своих братьев и сестёр, окружавших его со всех сторон. Но пока только лишь дети Чили радовались его перевоплощениям.

Все вместе в сопровождении тёмной Тучии и седого, как снег, старого Селестино, они медленно парили высоко в голубом небе, постепенно уплывая на Запад. На прощание Лачито вытянул в сторону парка две светло-серых руки, что должно было означать «adiós!» или «До свидания!». Но дети уже не видели Лачито, а занялись своими обычными играми. Они бегали друг за другом, стараясь поймать, и отчаянно визжали.

Повинуясь общему течению воздуха высоко в небе, облака медленно плыли в сторону океана. Селестино, самый старый и мудрый их наставник, плыл выше всех. Он пристально наблюдал за всеми, подмечая особенности и характер каждого. Но старательнее всего он смотрел за Лачито, этим непоседой, вечно что-нибудь придумывающим облачонком, не дающим покоя своим братьям и сёстрам.

Селестино был опытен, много повидал и знал, что скоро случатся самые необычные приключения в их большой облачной семье. Ведь на их пути скоро появится сам Океан, этот повелитель погоды и климата. Тучия отставала. Она стала тяжёлая и тёмная в последнее время. Её грузное тело наполнилось влагой. Впереди же всех мчался лёгкий неугомонный Лачито.

Настала ночь, и ветер стих. Облака удобно устроились в тёмном небе на ночлег. Все братья и сёстры Лачито подобрались под огромный бок мамы Тучии, а сверху их прикрывал седой Селестино, неусыпно всматривающийся в яркие звёзды и неслышно вздыхающий о судьбе многочисленного семейства.

Наутро их встретил Океан. Лачито видел, как далеко внизу бесконечная серая рябь уходит далеко за горизонт. По этой серой глади бежали белые гребешки, мотая вверх-вниз крошечные чёрно-белые кораблики. Сверху для Лачито всё выглядело забавно. На самом же деле над Океаном собирался шторм. Со всех сторон наплывали другие облачные семейства, гонимые Большими Ветрами. Лачито впервые в жизни оказался над Океаном. Он не замечал надвигающейся бури. Ему просто было всё страшно интересно.

Нетерпеливые Ветра столкнули большие группы облаков, закружили их, стараясь перемешать, лишить их сплочённости. Селестино отважно прикрывал свою семью сверху, не давая другим облакам и ветрам оторвать от их семьи хотя бы одно облачко. Но мама Тучия стала уже настолько тяжела, что опускалась всё ниже и ниже над водой.

Моряки на кораблях стремительно задраивали все люки и убирали с палуб мелкие вещи, готовясь к буре. Их громкие крики привлекли внимание Лачито. Никогда он ещё не видел, чтобы люди так кричали и ругались. Лачито ещё не знал, насколько губителен для людей мог быть шторм в открытом море.

А громадные группы облаков под напором Ветров начали наскакивать друг на друга. Из некоторых вдруг появились длинные-длинные искры, после которых раздавался пушечный гром настолько сильный, что у Лачито вмиг заложило уши. «Неужели мы не можем мирно жить друг с другом? — спрашивал Лачито сам себя, — Ведь мы же все облака, нам всем надо держаться вместе и дружить!» Спросить что-то у своего наставника Селестино он не мог. Старый великан уже ничего не мог сделать. Он просто старался не унестись куда-нибудь под бешеным натиском ураганного ветра.

Весь день и всю ночь бушевал шторм. Обезумевший ветер рвал облака в клочья, не давая им защищаться. Громко хлопали под его напором снасти кораблей. Гром заглушал шум дождя, а яркие молнии раскалывали небо на части. Лачито изо всех сил старался держаться вместе с братьями и сёстрами. Он не испытывал страха. Он не знал, что его ждёт, но был уверен, что всё кончится хорошо.

Утром стихия успокоилась. Ещё плескал мелкий дождичек, но ветра уже не было, и сквозь уцелевшие облака сияли лучи поднимающегося солнца. Лачито осмотрелся. Далеко внизу Океан из серого стал белёсо-голубым. Маленькие тонкие кораблики начали двигаться каждый по своим делам. А наверху по-прежнему белел своими сединами старый Селестино. Только мама Тучия исчезла бесследно.

«Как же так? — испугался было Лачито, — Где же наша мама Тучия? Какой я был глупый, совсем как тот мальчишка в парке! Я хотел уйти от своей любимой мамы Тучии, а вот теперь она куда-то делась!». Лачито готов был расплакаться мелким дождичком, уже свесил свои края вниз, но у него не хватило воды. Он закричал на всё небо, — «Мама, мама, где же ты? Прости меня, я никуда от тебя больше не уйду!» Его крики услышал старый Селестино.

Со своей высоты он загудел, обращаясь к Лачито.

— Мальчик мой, настала пора тебе узнать нашу главную тайну, Великую Тайну всего рода облаков, — Селестино набрал побольше воздуха, чтобы продолжать.

— Мы не можем жить вечно. Мы рождаемся и умираем. Мы, облака, несём воду, много воды. Мы берём её у Океана. Мы отдаём воду обратно, когда уже не можем её удерживать. Твоя мама, могучая Тучия, не исчезла, не умерла. Она просто превратилась в сильный дождь вчера ночью, во время шторма. Она вернула всю свою воду обратно Океану. Она вернула весь наш долг, долг всего нашего рода, и теперь все мы свободны и можем жить дальше, — Селестино замолчал. Его дыхание кончилось вместе с его мудрой мыслью.

— А мы все когда-нибудь исчезнем, отдав воду Океану? — наивно поинтересовался Лачито. «А парень-то повзрослел, — подумал Селестино, — Он задаёт такие вопросы, на которые трудно дать ответ». Прежде, чем ответить, мудрый Селестино спустился ближе к Лачито, чтобы не говорить слишком громко.

— Да, Лачито, все мы должны раствориться в нашем родном бескрайнем небе. Но наш род, род облаков, никогда не исчезнет с лица Земли, пока Океан велик и силён, пока он даёт нам воду и даёт силу Ветрам. Мы рождаемся и путешествуем, в конце концов, исчезаем где-нибудь. Никто не знает наверняка, где это может случиться, и когда…, — седой старец говорил всё тише и тише, теряя силы.

Лачито испугался, что старый наставник может не ответить на его второй вопрос, сам придвинулся к могучему белому боку и быстро заговорил.

— Селестино, ты самый мудрый из всех, кого я когда-либо знал. Не умирай, мы все держимся за тебя. Ответь мне ещё на один вопрос, пожалуйста! — Лачито в отчаянии чуть было не вцепился в тонкую седину старца своими светло-серыми руками.

Селестино расплывался вширь, в то же время, делаясь всё тоньше и тоньше. Лачито, торопясь, закричал прямо в самую середину старика,

— Скажи, Селестино, а нам обязательно всем возвращать долг Океану? Неужели мы не можем отдать воду лесам, городам, полям или рекам?

Но Селестино уже не мог говорить, настолько тонок он стал, почти прозрачен. Так и остался висеть старый мудрец тонкой дымкой от горизонта до горизонта, потеряв чёткие очертания. Лачито пытался подёргать его за белую бороду, всё ещё слабо обозначенную с краю, но она легко смялась под его молодым напором. Теперь они остались одни в светло-голубом небе — молодые облака, рожденные несколько дней назад над большим континентом недалеко от города Сантьяго.

Часть 2

Все молодые братья и сёстры Лачито слышали его беседу со старым Селестино. Все он были ошарашены. Теперь им нужно было решить, куда двигаться — ведь они должны были держаться вместе. Они наперебой начали обсуждать, куда же им плыть.

— Давайте поплывём на Юг. Я слышал, что там тепло, и облака живут там дольше всего. Можно прожить долгую и счастливую жизнь, — говорил старший брат Лачито, Блаш.

— Нет, лучше всего путешествовать над материками — там есть что посмотреть, не то, что в Океане, где одна только вода. Мы же ещё ничего не видели, ничего не знаем. А я хочу стать такой же мудрой, каким был Селестино, — спорила с ним младшая сестра Лачито, Тучанна.

— А давайте поплывём туда, где есть дети. Мне так нравилось развлекать их там, в парке. Дети — самые лучшие из людей. С ними можно играть. Только дети знают, что мы живые, — подал свой голос Лачито. Теперь он был уже вполне приличным облаком и мог говорить ломающимся баском, обещающим превратиться со временем в мощное гудение.

— А ты знаешь, где они есть, дети? Мы давно уже плывём над Океаном, и даже не знаем, есть ли ещё где-нибудь материки. Ведь дети могут жить только на материках, — вклинился в спор двоюродный брат Лачито, Клауди, прибившийся к ним после бури.

Пока облака спорили, куда им плыть, потихоньку начался ветер, который стал относить их все дальше и дальше на запад, в глубину Океана. Их спор неожиданно прервался. Огромный пассажирский лайнер вдруг врезался в группу облаков высоко в небе, и прорезал их насквозь. Он ревел во много крат сильнее ветра во время шторма, а за ним тянулся белый след, как будто он порождал молодые облака.

Но это были не облака, это были просто бездушные следы от двигателей. Однако, эти следы долго ещё висели в небе, и производили впечатление лёгких перистых облачков. Они были очень странные — производили впечатление не вполне нормальных. Они всё время о чём-то говорили, совсем как настоящие сумасшедшие. Это их беспрерывное бормотание привлекло внимание Лачито.

В беспорядочных звуках реактивных следов Лачито вдруг уловил знакомые ему темы. Белые островки в небе бормотали что-то о детях!

— Эти дети такие тощие, как будто скелеты…

— Там вообще нет воды, всю воду приходится добывать с большим трудом…

— Там пьют даже грязную воду из луж после дождя, потому что другой просто нет…

— Да, детям трудно приходится в такой обстановке…

Лачито замер от ужаса. Никогда ещё он не слышал подобных вещей. Неужели на самом деле есть такие места, где детям живётся плохо, и они могут болеть? Он не мог поверить в это. Он затаил дыхание и стал прислушиваться к слабеющему бурчанию тающих белых следов.

— в Африке, конечно, трудно жить всем…

— Надо бы как-то помочь людям с водой…

— Там же дети…

С этого самого дня Лачито не мог думать ни о чём другом. Он хотел лишь одного — попасть в эту самую неведомую Африку, где от недостатка питьевой воды страдают дети. Он теперь не мог спросить своего доброго наставника, Селестино, где же эта самая Африка, и как он мог бы туда попасть. Он спрашивал у каждого, кто попадался ему на пути, как можно попасть в Африку, но ответа так и не получил.

Однажды ночью, когда ветер стих, и в океане был полный штиль, Лачито вдруг расслышал далеко-далеко внизу спор моряков какого-то небольшого корабля, который заглушил двигатели и мирно дрейфовал. Моряки спорили, в какой стороне находится та самая Африка, куда он мечтал попасть.

— Ты, надутый самодовольный индюк, совсем не разбираешься в звёздах, — брюзжал один из них, бородатый загорелый здоровяк в шапке с помпончиком на голове.

— А ты, зануда, слишком много знаешь, хотя не можешь даже читать простые морские карты, — спорил с ним второй, молодой безбородый парень, одетый в красные шорты.

— Видишь, на востоке это скопление звёзд? Это созвездие Кита. Африка находится как раз под ним, — объяснял другу первый моряк.

— Ты слишком много рома выпил. Это Андромеда, а совсем не Кит! — не соглашался с ним собеседник.

— Я нисколько не пьян, а ты учился на двойки в морском училище, — подначивал первый.

— Пойдём лучше спросим у штурмана — у него есть секстан, — не уступал второй. И они ушли с палубы, где начали свой спор, и Лачито так и не узнал, чем же он закончился.

Зато он узнал, где находится Африка! Теперь он знал, что она находится на востоке. Он решил, что с наступлением утра он уговорит всех своих друзей и родственников из их облачного рода двинуться на восток, в Африку! С этой мыслью он заснул безмятежным сном, каким могло спать только молодое, сильное облако.

Следующее утро было свежим и ветреным. Ветер напористо давил на Лачито и всех его собратьев, заставляя гнаться друг за другом. Лачито обрадовался, что движение их ускорилось. Он радостно мчался впереди всех в высокой синеве, бодро распевая, — «Африка, Африка, все мы будем в Африке!» Его надутая высокая грудь рассекала воздух, создавая возможность двигаться для всех остальных. Но самый умный из облаков, которые мчались вместе с ним, Блаш, скептически заметил, — «Лачито, а откуда ты знаешь, что мы летим именно туда, в эту самую Африку?»

Лачито петь перестал, но не расстроился. Он задумался, — «А действительно, куда же гонит нас ветер? На запад или на восток, в Африку?» На небе сияло солнце, никаких звёзд не было видно, и определить, куда же они движутся, казалось невозможным. Но Лачито не унывал. Он придумал, что когда настанет ночь, он посмотрит на звёздное небо, увидит знакомые созвездия и поймёт, куда они летят с такой большой скоростью.

Его братья и сёстры, большие и малые облака и облачка, горячо обсуждали, куда они движутся.

— Хорошо бы, наконец, показался хоть какой-то материк! Я слышал много хорошего об Британских островах. Это, хоть и не материк, но тоже большой кусок земли. Там живут самые современные люди. Хочу с ними познакомиться! — страстно говорил ещё один старший брат Лачито, Облакито. Его кудрявая белёсая голова слегка наклонилась, как у молодого бычка перед сражением.

— А я хочу посмотреть на Америку. Там, говорят, тоже всё очень современно. Есть много всяких городов, интересных пустынь и каньонов, — вторила его двоюродная сестра, Облалла. Длинные волосы Облаллы могли скрыть в себе пару каньонов.

— А я знаю из верных источников, что самая лучшая в мире природа в Новой Зеландии. Вот бы попасть туда! Мы бы стали частью великолепного ландшафта, и нас, возможно, запечатлел бы на картине какой-нибудь именитый художник или фотограф! — вставлял своё слово прибившийся к ним из другого рода молодой Клаудио. Он ещё не набрал достаточно облачной силы, и старался компенсировать это своей лёгкостью и красотой.

— Друзья, вместе мы сила! Мы можем сделать что-то полезное — ведь мы несём воду. А вода — это жизнь. Мы можем принести жизнь туда, где дети погибают от жажды, а растения засыхают. Давайте, полетим в Африку! Там мы нужны больше всего! — так говорил Лачито.

— Лачито, жизнь облаков коротка, ты же сам знаешь об этом! Нужно так много успеть увидеть, побывать в разных странах, насладиться жизнью! А ты даже не знаешь, куда мы летим, в Африку или нет, — спорили с ним самые напористые.

Так спорили облака и облачка, двигаясь под напором ветра через Океан. Ни один из них не заметил, что сверху их покрывает едва заметная дымка, охватившая, казалось, пол Океана. Она простиралась от горизонта до горизонта, и краёв её не было видно. Это старый мудрый Селестино продолжал сопровождать своих подопечных. Он очень хотел помочь Лачито, но пока не знал, как.

Часть 3

В очередное утро их путешествия, когда горизонт едва озарила розовая нежная дымка, самый край Океана вдруг потемнел. Казалось, это предвещало бурю, какую уже пришлось пережить семейству облаков. Они сгрудились, стараясь держаться вместе, и приготовились противостоять стихии. Но опасения их оказались напрасны. По мере приближения к этой чёрной полоске она становилась больше, а через несколько часов вдруг стало ясно, что это земля! Материк это был или нет, пока не было понятно, но то, что это была именно земля, сомневаться не приходилось.

Облака снова развеялись по просторному небу, поддаваясь ветру. Лачито был рад больше всех! А вдруг это та самая Африка, куда он так мечтал попасть! К полудню они достигли скалистых берегов, и стало ясно, что это ещё не материк. Полосу земли отгораживала от другой земли, видимой на горизонте, широкая полоса воды. Братья и сёстры Лачито с огромным интересом неслись вперёд, обгоняя друг друга. Они жаждали узнать, куда их занесло. Лачито же, разочарованный, следовал позади.

Внизу под ними проплывали большие города с высоченными домами, которые грозили своими антеннами и громоотводами семейству облаков, пытаясь их отпугнуть. По широким дорогам ползли длинными узкими стадами крохотные машинки, застревая среди небоскрёбов. Острова под ними были очень красивыми и зелёными. Не понравилось всем облакам только одно место. Над огромным городом с большим количеством небоскрёбов в небе висел громадный серый купол. Он угрожающе сгущался книзу. Но в том месте наверху, где его предстояло пересечь друзьям, тоже было плохо. Удушающий запах выхлопных газов и пыли наводил тоску на облака и мешал дышать. Не сговариваясь, они снова сгрудились и попытались обойти стороной угрожающий купол городского смога Токио.

Наконец, им это удалось. Удачно оттолкнувшись от потока восходящего нагретого городом воздуха, Лачито и его друзья проплыли в стороне от грязного города, прямо над громадной остроконечной горой, вершину которой венчала белая шапка ледника. Гора была так высока, что Лачито едва не зацепился за её вершину. Внизу он увидел, как небольшие группки людей карабкаются к вершине горы, словно стараются поймать облака. Детей среди них видно не было.

Стараясь уйти от этих опасных людей с узкими глазами, Лачито напряг все свои облачные силы и поднялся чуть выше, попал в струю бокового ветра и догнал своих братьев и сестёр. Они были рады, что смогли уберечься от загрязнения городским смогом. И уже через несколько часов все вместе они плыли над большим материком. От горизонта до горизонта простиралась земля. Сверху она выглядела голубо-зелёной с тонкими извилистыми синими полосками рек. Людей там было значительно меньше, больших городов тоже видно не было. Видимо, это была не слишком заселённая часть материка с глухими лесами и редкими полями. А далеко вдали виднелась какая-то высокая горная гряда. Но до этих гор было ещё лететь и лететь.

Между тем, сильный ветер утих, и их путешествие несколько замедлилось. Полупрозрачная дымка над облаками уплотнилась, собралась ближе к центру группы облаков. Это седой Селестино снова обрёл свой внешний вид. Он был так мудр, что смог продержаться в небе гораздо дольше других, временами рассеиваясь и снова собираясь в густое белое красивое облако в высоких слоях атмосферы, где плотность воздуха была намного меньше. Его большие белые брови нависли над светло-голубыми пятнами его ясных глаз, почти скрывая их живой блеск, а разросшиеся усы и борода распушились далеко по сторонам. Первым его заметил Лачито.

— Селестино, это ты! А мы думали, что ты исчез бесследно, что мне уже никто и никогда не даст мудрый совет! А ведь он мне так нужен именно сейчас! — Лачито говорил так страстно, что заставил улыбнуться Селестино.

— Да, мой мальчик, я отвечу на твои вопросы, если они у тебя накопились.

— Скажи, Селестино, где же Африка? Как мне туда попасть? Я так хочу помочь детям Африки, чтобы они получили воду!

— Лачито, ты такой добрый! Тебе предстоит стать таким же сильным! Когда я поднялся выше вас всех и рассеялся на очень большое расстояние, я увидел, что весь Океан, который вы видели как плоский от горизонта до горизонта, на самом деле не плоский, а круглый. Снизу этого невозможно увидеть, а оттуда, где я побывал, видно, что всё, над чем нам приходится проплывать имеет круглую форму! А все ветра дуют в одну сторону — против солнца, когда оно появляется над горизонтом. Поэтому, где бы мы не находились, мы всегда путешествуем вокруг этого громадного шара, покрытого океанами, морями, островами и материками.

— Да, действительно, ветер гнал нас прочь от Африки, когда мы вышли в Океан от берегов Чили. — Продолжал мудрый Селестино. — Но сейчас мы преодолели уже больше половины шара, который люди называют земным. Все мы теперь движемся в сторону Африки, но на этом пути ещё много трудностей и препятствий, которые тебе предстоит преодолеть. Так что собирай силы и мужество, и ты добьёшься своей цели!

— Селестино, ты так мудр! Спасибо тебе громадное за такие ценные разъяснения и советы! Я обязательно буду им следовать, чтобы попасть в Африку, — Лачито теперь был уверен, что они двигаются в правильном направлении.

Теперь надо было сосредоточиться на том, чтобы набрать необходимую мощь и силу. А главная сила Лачито должна быть в той самой воде, которую он мечтал доставить в самые засушливые районы Африки. Он уже не был тем наивным и шаловливым облачком, которое забавлялось, играя с детьми. Теперь это было сильное молодое облако, знающее свою цель. Только имя его нисколько не изменилось. Это был по-прежнему всеми любимый Лачито.

На самом деле, путешествие над Океаном уже наделило Лачито той силой, силой воды, которая ему была необходима. Но мудрый Селестино специально не стал говорить об этом Лачито. Он знал, что молодые сильные облака любят поиграть своими необузданными облачными мускулами, причиняя иногда разрушения и неприятности людям. Они дерутся друг с другом, пуская друг в друга молнии или закручивая гигантские смерчи. Такие дикие забавы облаков всегда вызывают страх у людей, а иногда даже разрушения их построек. Он был уверен, что теперь Лачито будет беречь свои молодые силы, чтобы донести воду до Африки, не растратив её где-нибудь по дороге понапрасну.

Между тем, ветер снова разъярился и понёс облака прочь от солнца вглубь материка. Под восхищённые вздохи братьев и сестёр Лачито под ними проносились десятки и сотни километров тайги на высоких холмах, узкие змейки рек блистали на солнце водой, небольшие селения вписывались квадратиками и прямоугольничками в тёмно-зелёную массу буйных зарослей. Где-то далеко в стороне на горизонте виднелась тонкая извилистая линия светлого оттенка. Она причудливо изгибалась, копируя пересеченный ландшафт, и уходила за горизонт. Это была бесконечно длинная Великая Китайская стена. Лачито удивился тому, зачем нужна такая длинная стена в тайге среди гор? Но подумать об этом было совершенно некогда, а спросить не у кого. Белый Селестино отстал и виднелся где-то далеко вверху и позади. Он стал слишком стар, чтобы поспевать за молодыми сильными облаками в их стремлении путешествовать и узнавать новые страны.

Постепенно становилось всё жарче. Облака продвинулись уже далеко вглубь материка, и морская свежесть осталась лишь в их воспоминаниях. Сухие холодные ветра в вышине не давали облакам терять свою массу над материком, гнали их все дальше и дальше… Теперь земля под ними стала ближе. Лучше стали видны реки и большие сооружения. Лачито подумал, — «Наверное, мы так отяжелели, что опустились ближе к земле». Но и он сам и другие облака чувствовали себя не такими тяжелыми, они всё ещё были подвластны ветру. Нет, это не облака приблизились к земле, это земля поднималась всё выше и выше, приближаясь к облакам.

Вскоре внизу всё стало серым, как камень. Стали видны острые вершины гор, обрамлённые снежными шапками. Они поднимались ближе и ближе к облакам, грозя разорвать их своими вершинами, превратить в разрозненные бело-серые куски. Но Лачито помнил, как ему удалось вырваться из притяжения горы на большом острове. Он выдвинулся впереди всех и вел облачный фронт. Он сделал это как раз вовремя.

На горизонте под ними показалась особенно высокая гора. Она была выше всех пиков, окружавших её. Таких гор ни Лачито, ни его братья, сестры и друзья ещё не видели. Почти вся она была в белом снегу. По бокам спускались длинные белые языки ледников. Они струились между острыми темно-серыми скальными складками. На самой вершине горы среди снега и льда Лачито рассмотрел много флагов, которые рвал безумный ветер. И вдруг он увидел… человека! Какой-то безумец с маской на лице, облачённый в яркий костюм и черную шапку, раскинул широко руки и кричал, глядя вверх, прямо на Лачито. Он кричал что-то на незнакомом языке, как будто грозил вместе с мощной горой разорвать в клочья Лачито.

Но Лачито не испугался его яростного крика. Он слегка затормозил перед горой, сдерживая изо всех сил толпу облаков, давивших на него сзади. Он увидел, что гораздо ниже орущего человека копошатся ещё две цепочки фигурок, карабкающихся на помощь кричащему. Они втыкали в лёд свои железные топорики, держались за верёвки и с большим трудом поднимались наверх. Лачито подумал, что если все они доберутся до вершины, все будут грозить им оттуда, с самого высокого места в мире. Поэтому он подождал ещё несколько минут, и отпустил себя и всех остальных. От такого резкого толчка из облаков посыпался снег, засыпая отчаянного человечка на вершине горы и всех других, которые спешили ему на помощь. Люди испугались и повернули назад, размахивая руками и испуганно крича, — «Буря, буря, все вниз!».

Лачито вовсе не собирался губить людей. Он лишь поразился такой ужасной несправедливости. Здесь, высоко в горах было полно снега и льда, из которых можно было бы получить целые реки воды, а в далёкой Африке была засуха, и вода была на вес золота. Он решил больше не терять ни капли, и полностью отдался напору ветра. Лачито стал теперь таким большим, что мог охватить почти четверть какой-нибудь страны. Он нёсся, не оглядываясь, впереди фронта облаков, смело разрывая своей могучей грудью мягкий воздух, пугая пролетающие мимо самолёты, которые меняли курс, глядя на его внушительную массу.

Часть 4

Скоро горные гряды под ними начали отходить всё дальше и дальше, земля становилась всё ниже и ниже, видимые детали всё меньше и меньше. Цвет земли внизу превратился из серого в желто-серый. Под ними раскрылись огромные жёлто-серые пространства, усеянные странными вышками и трубами, тянущимися высоко вверх. Из некоторых труб шёл чёрный дым, поднимаясь почти до облаков. А на концах некоторых труб горел большой, видимый даже Лачито, костёр. Это был диковинный материк. Даже не материк, а какой-то гигантский полуостров, потому что на горизонте вновь появилась голубая полоска воды.

Жара усилилась, облака начали терять свою массу. Вода испарялась под действием солнца. Это была угроза для молодых облаков, присоединившихся к ним по пути после гор. Молодые облачка распадались на крохотные белые завитки, которые быстро исчезали в бледно-голубом небе. Это было очень опасное место. Внизу творилось что-то ужасное. По небу носились самолеты и бросали вниз что-то, что со страшной силой взрывалось, уничтожая целые кварталы серо-жёлтых городов. Люди в панике бежали и прятались, кто куда может. По дорогам длинными змейками двигались колонны грузовиков и танков. Иногда злые самолёты нападали на эти колонны. В ответ снизу вверх летели ракеты с длинными дымными хвостами.

Лачито хотелось закричать, — «Люди, что вы делаете? Неужели вам не хватает места на Земле? Я совсем недавно пролетел столько пустого пространства, где можно спокойно жить, потому что там так много лесов и рек, что всем хватит для жизни!» Но он знал, что люди не понимают языка облаков. Только дети смогли бы воспринять то, что он хотел им сказать. Но сейчас он видел — дети внизу так напуганы, что им совсем не до того, чтобы рассматривать облака. Они смотрели в небо со страхом увидеть там пикирующие самолёты. Лачито хотел собрать всех своих друзей и родных в единый мощный фронт, накрыть эти обширные серо-жёлтые поля и не дать возможность летать этим жутким самолетам, бомбящим людей на земле. Но мысль о том, что надо доставить воду в Африку, победила.

Скрепя сердце, Лачито протаранил воздушное пространство над большим полуостровом, чтобы добраться вновь до воды и вернуть своим братьям силу. И вот они дрейфуют над землей, с двух сторон окружённой водными пространствами диковинного бирюзового цвета. Такие оттенки воды Лачито увидел впервые. На воде сновали много-много крохотных палочек и щепочек. Это были разные большие и маленькие корабли людей. Лачито поразился, насколько много здесь кораблей, не то, что в открытом океане. Его будоражило радостное предчувствие — скоро должна появиться долгожданная Африка! Он не знал, когда именно, но она должна была появиться с часу на час.

И вдруг он вспомнил, что на прощание Селестино что-то крикнул ему, но он не обратил внимания на его последние слова, потому что был слишком возбуждён тогда. Лачито, уже вобравший в себя много воды, держался вместе с другими уцелевшими в их путешествии мощными облаками. Все вместе они были громадным облачным фронтом, несущим неисчислимое количество воды. Теперь их даже трудно было отличить друг от друга, настолько они сплотились.

Лачито напряг все свои мысленные силы, чтобы вспомнить, что сказал ему Селестино на прощание. Он напрягался всё больше и больше, темнея на глазах. Он наливался тёмной синевой, которая так характерна для грозовых облаков. Лачито никак не мог вспомнить, что же ему сообщил старый мудрец. Он только чувствовал, что это что-то очень и очень важное. Лачито так и не смог вспомнить, что Селестино рассказал ему напоследок. Что в Африке живут люди с очень тёмной кожей. Она настолько тёмная, что похожа на шоколад, а иногда даже ещё темнее. По этим диковинным людям можно было узнать, что облака достигли Африки. Ничего этого Лачито уже не вспомнил. Он был уже на грани, вне себя от сильного напряжения.

А далеко внизу под ними люди с тёмно-коричневой кожей собирались на площадях в своих небольших селениях и все вместе танцевали ритуальные танцы, потрясая копьями. В центре плясал их шаман, украшенный перьями страусов. Он из последних сил бил в большой бубен, запрокинув лицо вверх и взывая к духам небес. Они пытались вызвать дождь, которого не было уже много-много месяцев. Трава в их краях пожелтела и высохла. Диковинные громадные деревья лучше справлялись с засухой, но и они сбросили листья, чтобы сэкономить воду. Большие толстые бегемоты, которые жить не могут без воды, заняли все реки и не вылезали из них. Знаменитые африканские слоны находили любую лужу и поливали себя мутной и грязной водой из своих удивительных хоботов.

В больших городах учёные были сильно обеспокоены. Они думали и решали, как же сохранить жизнь людей, животных и растений при таком дефиците воды. Люди в маленьких деревнях уже давно пили грязную воду, начались эпидемии, дополняя уже имеющиеся трудности. Самые смелые учёные запускали в небо самолёты, распыляя в воздухе химические вещества, которые могли бы вызывать дождь, но ничего не помогало. Больше всех страдали дети. Они не понимали, почему нет воды и почему взрослые, такие умные и сильные, ничего не могут сделать.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • Путешествие Лачито

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения Лачито. И другие сказки для детей и их родителей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я