Сказания дядюшки Но-но

Анастасия Незлобина

Сборник захватывающих рассказов для детей и подростков. Смешные и поучительные истории о приключениях зверят, стихи. Необыкновенные сюжеты тронут сердце каждого человека!Рассказ «Мистер Мияу» ранее был опубликован отдельной книгой.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказания дядюшки Но-но предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Мистер Мияу

1 «Пропажа»

Томас Мияу был самым известным сыщиком в Лондоне, где и жил на Зеленой улице. Он был помолвлен с мисс Муаретт, имеющей французские и итальянские корни.

День его начинался с чашечки отборного чая «дарджилинг» и воздушной булочки, на которую он ловко намазывал клубничный джем. Также он читал газету, наслаждаясь ароматным чаем, затем надевал черный костюм, повязывал белый шейный платок и аккуратно заправлял свои рыжие уши под черный цилиндр. Ему не нравилось, когда большие рыжие уши с белой порослью пушистых волос торчали, ведь это было неприлично и некультурно.

Мистер Мияу, как обычно шел в свое агентство «Истина», где перебирал бумаги на столе, отсортировывая срочные дела, которые не могли ждать, от незначительных и мелких неурядиц. Он должен помочь всем нуждающимся в услугах агентства и не столько ради оплаты, сколько ради оплаты, сколько из-за того, что ненавидел любую несправедливость или ущемление чьих-либо прав.

Вот и сегодня, стало известно, что у миссис Филлипс, проживающей на улице Роз пропали часы с маятником и мистер Мияу срочно спешил опросить потерпевшую. Когда уже подходил к маленькому домику из серого камня, он подметил, что воры никак не могли проникнуть в дом, ведь не было ни лестниц ведущих к нему, ни деревьев.

Он позвонил в медный колокольчик и дверь открыла наиприятнейшая Сова-неясыть в бордовом платье с белым кружевным воротником, а на голове был белый чепчик.

— Здравствуйте, миссис Филлипс, — вежливо поздоровался детектив, чуть приподняв свой цилиндр.

— Мистер Мияу, спасайте-спасайте! — взмолилась она. — Древние, очень ценные часы, доставшиеся мне от дедушки адмирала военно-морского флота, совершенно неожиданно пропали.

Она всплеснула крыльями и два маленьких перышка полетели на пол. Она была в расстройстве и детектив решил незамедлительно расспросить ее о пропаже.

— Когда вы обнаружили пропажу?

— В среду вечером, когда хотела узнать пора ли гостям подавать чай.

— Кто приходил к вам в тот вечер? — спросил Мистер Мияу и надел монокль на глаз, чтобы ни одна деталь не ускользнула.

— Мистер Фобс с супругой, также мисс Элиот и мистер Ред.

— Вы все время находились в гостиной?

— Нет, я отдавала распоряжения кухарке и горничной.

— А еще кто-нибудь покидал гостиную?

Миссис Филлипс задумалась, сощурив свои янтарные глаза и недовольно щелкнула клювом.

— Мистер Ред интересовался садом и они с мисс Элиот решили прогуляться. Это было после ужина, да, прямо перед чаем.

— Где находились остальные в это время?

— Мистер Фобс курил сигару, вы же знаете, он без них жить не может! Я ему всегда говорила, это вредно для здоровья. И вот, пожалуйста, бронхит. Дикий кашель! — покачала головой она.

— А его супруга?

— Ах, Элизабетт? Она читала в библиотеке «Макбете».

— Понятно. Что ж, позвольте, откланяться.

— Надеюсь вы найдете мои дорогие часы?

— Непременно.

С этим он покинул дом и направился опросить свидетелей. Странное и крайне запутанное дело. Кто мог выкрасть часы, не обнаружив себя? Он собирался непременно это выяснить.

2 «Слепуша»

Мистер Мияу убрал монокль в кармашек пиджака и достал часы из кармана брюк с гравировкой «Т. М.». Половина одиннадцатого. Нужно поторапливаться, если он хочет закончить с делами до обеда. Еще тучи, как нельзя кстати затянули все небо и готовы разразиться дождем.

У мистера Мияу что-то прилипло к башмаку и пытался почистить подошву о бордюр. Какая-то грязь, видимо гулял по лужайке и запачкал обувь. Что-то взвизгнуло, он поднял голову и его едва не сбила машина, лихо мчавшаяся по дороге, у самого бордюра. В ней сидели мистер Ред и мисс Элиот, весело хохотали.

Детектив призадумался, откуда у мистера Реда новенькая машина, ведь тот работал в юридической конторе отца мелким подчиненным. Их нужно опросить в первую очередь, решил мистер Мияу.

Он пересек Можжевеловую улицу и направился прямо в дом №15, где висела вывеска «Ветлечебница доктора Крау». Он открыл дверь и вошел в помещение. За стойкой сидела милая молоденькая пума, а на табличке указано: «миссис Норрис».

— Здравствуйте, миссис Норрис, я пришел забрать своего питомца.

— Подождите минутку, доктор Крау скоро освободиться.

Мистер Мияу сел на мягкий зеленый диван и принялся размышлять. Почему мисс Элиот и мистер Ред весело смеялись и разъезжали по городу в машине. Забавы ради? Или мистер Ред решил ее покатать, дабы похвастаться своим приобретением?

— Мистер Мияу, пожалуйста, заходите, — проговорила милым голоском девушка и он вошел в кабинет.

В комнате находился небольшой железный стол с медикаментами, инструментами и шприцами, а на стуле восседал толстый доктор Крау, самый огромный в городе филин.

— Здравствуйте, доктор Крау! — вежливо поприветствовал его мистер Мияу.

— Здравствуйте, пришли забрать свою Слепушу?

Томасу Мияу нравился этот доктор своим добродушием и простой манерой общения.

— Да, как она поживает? Ее печень в порядке? — заволновался он, ведь при рождении она едва не ослепла, пришлось сделать операцию на глаза. Поэтому и прижилась эта кличка «Слепуша».

— Все хорошо. Под капельницей быстро выздоровела и пяти дней не прошло. Витаминчики пропишу и жить будет лет двести. — Доктор как-то странно то ли загоготал, то ли закашлял.

Доктор протянул ему бумажку с рецептом и вынес из другой комнатки, где жили все питомцы в закрытых комнатах. Ячейки, как комнаты в отеле. Он посадил Слепушу в пластиковую переносную коробочку и отдал хозяину. Мистер Мияу поблагодарил доктора, вышел из кабинета и заплатил миссис Норрис за услуги доктора (лечение питомицы).

Вышли они уже вместе. Мистер Мияу нес в лапе за ручку коробку, из которой торчали белые усики. Он даже тепло улыбнулся.

— Я скучал по тебе, — проговорил он и в ответ ему пропищали.

Он свернул за угол и уже следовал по своей родной Зеленой улице. Зеленая улица оправдывала свое название, здесь и правда все цвело и зеленело. Даже можно было встретить персиковые деревья, хотя и плодоносили редко.

Он открыл дверь своего милого домика, снял шляпу и с наслаждением расправил свои уши и переобулся в мягкие зеленые тапки.

— Миссис Палмер подайте пожалуйста чай с вафлями в гостиную, — отдал он распоряжение кухарке.

Он подхватил коробочку и направился в гостиную, где на журнальном столике стояла небольшая клетка с лихо изогнутыми прутьями. Он открыл коробочку и подставил питомице свою большую пушистую лапу.

Маленькие черные глазки смотрели по сторонам, а носик опасливо обнюхал воздух.

— Ты что боишься, дом не узнаешь? — ласково проговорил он.

Теперь она более осмелела и начала белыми лапками ступать на его лапу. Только белесый хвостик свисал теперь с его лапы и мистер Мияу осторожно поднес мышь к себе поближе, ласково потерся щекой о ее белую шерстку.

— Добро пожаловать домой, Слепуша.

Столько внимания, тепла и любви не получало ни одно живое существо в этом городе. И мышка отвечала ему тем же, ласково попискивая ему в ответ.

— Я попросил миссис Палмер купить самый лучший сыр в городе.

Тут же как по заказу появилась кухарка. Она была как и мистер Мияу породистой кошкой, только шерсть ее была серой и короткой, а у него рыжая в полоску (он был чистейший британец, чем и гордился). А миссис Палмер была наполовину шотландкой, но тоже высокородной.

Она поставила на столик с подноса еду и собралась уже уходить, как вдруг заметила мышку.

— Это же наша крошка Слепуша! — всплеснула она лапками и подошла ближе.

— Да, ее сегодня доктор Крау выписал и я забрал.

Она ласково погладила лапкой по белой шерстке, умиляясь, но вскоре взяла поднос и удалилась, не стала мешать детективу.

Он же вздохнул с неохотой расставаясь с питомицей и посадил в клетку. Взял кусочек сыра со столика и положил в клетку. Слепуша налетела с удовольствием, уплетая так, что щеки смешно выпирали бугорками с обеих сторон.

Мистер Мияу помыл в ванной руки и приступил к чаепитию. Поел бутерброд с маслом и сыром, а затем налетел на поджаренные вафли с вишневым джемом, запивая ароматным чаем. Нужно как следует подкрепиться, ведь предстояло навестить мисс Элиот, а заодно и узнать, откуда у мистера Реда машина последней модели.

3 «Разговор»

Мисс Элиот жила в доме №10 по Серебряной улице, куда и направился мистер Мияу, стуча по дорожке своей тросточкой. Он всегда брал с собой черную деревянную тросточку, что ни раз помогала ему в расследование самых запутанных дел. Уши вновь были скрыты под шляпой, как и подобал этикет.

Он шел по дорожке прямо к дому, и подходя к двери заметил что-то блестящее. Он подошел к кустам с розами и подобрал маленький ключик. Хм, интересно, отчего он и как оказался здесь. Скорее всего, его впопыхах просто выронили, надо бы отдать хозяйке. Но детектив решил не спешить, ведь это могло оказаться уликой. Он убрал ключ в карман и позвонил в дверь. На удивление, открыла ему сама мисс Элиот и после взаимного приветствия, они вошли в дом.

Она проводила его в гостиную, а сама пошла заваривать чай. Детектив окинул взглядом журнальный столик, кресла и шкаф с книгами. Взгляд его остановился на замочной скважине выдвижного ящичка. Он немедля достал ключ и с удивлением обнаружил, что тот ловко открыл ящичек. Порой детектив ненавидел свою работу из-за таких неловких вещей, когда приходилось шариться, точно вору. Но это было во имя справедливости и выяснения истины.

В ящике были драгоценности и документ на этот дом. Послышались шаги и детектив, закрыл ящичек и положил ключик под шкаф, у самой ножки. Он же не вор какой-нибудь.

Когда вошла мисс Элиот он рассматривал корешки книг в шкафу.

— Отличная у вас библиотека, — похвалил он.

— Да, книги были собраны здесь у букинистов для изучения дисциплин.

— Где вы учитесь?

— В колледже на лингвиста.

— Изучение происхождения языков?

— Да, я сама выбрала. Слова кажутся такими таинственными, особенно на латыни. — Она улыбнулась и села в кресло.

Мистер Мияу сел напротив нее и взял чашку с ароматным фруктовым чаем. От девушки он узнал, что она временно проживала в Лондоне, здесь она училась. Ее семья жила Йоркшире.

— Вы знаете, что у миссис Филлипс пропали часы в тот день, когда вы обедали у нее. Расскажите, что помните о том дне.

Мисс Элиот удивилась и на ее белой мордочке топорщились усики. Она была длинношерстной кошечкой, весьма родовитой, но некоторым все же не нравился ее чуть сплющенный носик и голубые глаза из-за этого казались огромными и раскосыми.

— Неужели? Даже не представляю кто мог их украсть. — Она была взволнованна. — До ужина мистер Ред рассказывал нам истории, остальные поддерживали беседу. Миссис Филлипс рассказала о новом рецепте пирога, а мистер Фобс поделился военной историей, приключившийся с ним. А после ужина в комнате стало душно и мистер Ред любезно предложил выйти и прогуляться. Он очень приятный собеседник! — восхищенно проговорила она и ее глаза просто сияли как два драгоценных камня. — Затем он читал сонеты Шекспира.

Мистер Мияу понял, что она была влюблена в мистера Реда.

— Хм, понятно.

Детектив пытался деликатно выяснить на счет машины виденной недавно.

— А как поживает сейчас мистер Ред.

Мистер Мияу сделал глоток чая, не сводя своих глаз с девушки.

— Мистера Реда отец назначил главным юристом в конторе. Отец им очень доволен и теперь у него даже есть служебная машина.

— Вот как. Передайте ему от меня искренние поздравления. Наконец-то он стал полноправным джентльменом.

— О да, спасибо, я обязательно передам.

Ее щеки от удовольствия порозовели. Делать тут было больше нечего и детектив откланялся.

4 «Ужин»

Сегодня предстоял ужин с родителями невесты и мистер Мияу волновался. Вчера они прибыли из Франции, а сегодня он впервые познакомится с ними.

Он застегнул последнюю пуговицу на золотистом жилете и покрутился у зеркала, оценивая свой видок. Серые узкие брюки, белая рубашка, а сверху золотистый жилет. Жилет определенно оттенял его рыжую мордочку с белыми пушистыми усами, которыми он невероятно гордился.

Он повязал на шее белый платок в красивый бант и надел серый элегантный пиджак. Он достал из кармана часы и решил, что время еще есть. Вышел не спеша из дома. Голову покрывал теперь серый аккуратный цилиндр. Эта шляпа была на выход, впрочем, как и этот милый костюмчик. Он даже что-то мурлыкал под нос. У него было отличное настроение.

Он завернул за угол и шагнул в ресторанчик, где его улыбаясь приветствовал менеджер.

— У меня заказан столик на четыре персоны, на имя Томаса Мияу.

— Хорошо, проходите за мной. Вот сюда, у окна, как и просили. Что-нибудь принести.

— Нет, спасибо, я подожду своих компаньонов.

Он сел за столик, накрытый зеленой скатертью, поверх лежали белые салфетки и посуда. Больше всего ему понравился желтый светильник, что освещал столик, бросая причудливые тени. Он снял шляпу и положил на подоконник. Этикет обязывал снимать шляпу в помещении.

Ожидание длилось недолго и вскоре, к нему приближалась его возлюбленная с родственниками.

— Дорогая, вы обворожительны в этом платье! — восхищенно проговорил он и она зарделась, но поблагодарила.

Она была в платье изумрудного цвета, на руках накидка. На шее украшение, а серые глаза сияли искренней радостью. Мордочка с серой шерстью, но у но было черное маленькое пятнышко, так похожее на родинку. И он безумно любил это в ней.

— Позволь представить моих родителей. Мама — Роуз Муаретт и папа — Николо Сантино.

— Очень приятно. Я — Томас Мияу. Пожалуйста, устраивайтесь за столиком, прошу.

Они сели за столик и он кивнул менеджеру, чтобы начали подавать блюда.

— Чем вы занимаетесь? — спросил грудным голосом мистер Сантино.

Он был черный статный кот-вояка, видно что служил своей стране.

Родители были в разводе и поэтому его невеста носила фамилию матери, но было видно, что отец все равно заботится о дочери.

— У меня свое агентство «Истина», где я главный детектив и занимаюсь расследованием.

— О, как это интересно! — воскликнула миссис Муаретт. — Да, Луиза? — обратилась она к дочери.

Дочь пошла в мать стройную милую женщину с серой мордочкой.

Тут им официант подал морковный суп и они с удовольствием ели его.

— Ох, супец наваристый! — довольно пробасил мистер Сантино.

— Дорогой, тут же люди, — пыталась утихомирить его бывшая супруга.

— А что, говорю как есть.

При этом он довольно улыбнулся во весь рот, точно его предок был сам Чеширский кот.

Тут мистера Мияу привлек гул невдалеке и он заметил известное семейство куниц. Суетились, кричали, вели себя неприлично. Это были те самые мистер и миссис Фобс в окружении детей и внуков. Видимо, у них намечался семейный ужин. Они вскоре притихли и устроились в уголке.

Мистер Мияу призадумался. Что-то тут не сходилось. Мисс Элиот точно была вне подозрений, но вот мистер Ред вполне мог прихватить часы с маятником, когда уходил на прогулку. Хотя в таком случае ему должна была помогать мисс Элиот. И все же это слишком подозрительно выходить на прогулку, чтобы побеседовать. Тем более они единственные, кто мог украсть часы и сделав вид, что гуляют просто спрятали их или отвезли в чей-нибудь дом. Интересно, как долго они отсутствовали?

Ему не хотелось бы обвинять ни в чем неповинных людей. Выход один — собрать как можно больше улик и зацепок.

Он настолько был погружен в размышления, что когда все встали, едва успел надеть шляпу и расплатиться за ужин. Краем глаза он заметил, что семейство Фобс уже выходит из ресторана. Поспешил их догнать и договориться о встречи с ними на завтра.

5 «Важная улика»

Мистер Мияу гордился, своей стопроцентной раскрываемостью и никак не мог проиграть это дело. Ведь тогда это отразится на его безупречной репутации черным пятном позора.

Он позвонил в дверь, полный решимости дойти до истины и пусть ворам будет стыдно. Он обязательно поймает их. Открыла сама миссис Фобс, он узнал ее по серой мордочке с глупо выпяченными черными глазенками и серым носиком. Нос она все время морщила так, что дырочки в нем казались еще больше.

Ну не любил он это семейство куниц, то поделаешь. Но личная неприязнь не повод для излишних подозрений.

Они прошли в гостиную, кухарка подала чай.

— А где же мистер Фобс? — поинтересовался он.

— Работает у себя в кабинете. С утра не выходил, очень занят. Я ему говорю: «Батенька, поберегите свое здоровье, отдохните хоть немного», но он не слушает.

— Пожалуйста, расскажите, что происходило в тот день.

Миссис Фобс принялась рассказывать все то, что он и так уже знал.

— Скажите, как долго гуляли мисс Элиот и мистер Ред.

— Около часа, а может, двух. Тогда я увлеклась чтением «Макбета» и время быстро пролетело. Дошла до третьего акта. Они выглядели подозрительно раскрасневшиеся. Я тогда продумала, как странно. Ах, тогда еще весь вечер мой муж был угрюмым, особенно после проигрыша в нарды. Бедняжка! Он не любит проигрывать.

Далее уже пошли домыслы и пустая болтовня. Он прервал речь женщины. Ему нужно было наедине все как следует обдумать. Он спешно попрощался и удалился прочь.

Мистер Мияу больше всего не выносил пустую болтовню. Не мог ничего с собой поделать. Однако работа обязывало его мириться с недостатками людей, чтобы докопаться до самой сути.

Подул легкий ветерок, едва не снес с головы шляпу. Пришлось даже потуже ее надвинуть на лоб.

«Дай-ка, заскочу к миссис Филлипс и еще раз осмотрю дом», решил он и перешел через дорогу на другую сторону.

У серого каменного домика росли кусты желтых роз и в клумбах астры. Живописно. Он надел на глаз монокль.

Он обошел вокруг дома и только тогда заметил под одним из кустов свежевырытую землю.

Он присел на корточки и покопался тростью в земле и нашел сиреневый платок. Он расправил его. Платок был большой и явно, носовой и мужской. Он покопался еще в земле, по ничего более не обнаружил.

Он был доволен. Это была первая весомая улика. К тому же, яма вырытая вдали от крыльца доказывала, что хотели что-то утаить, спрятать. А размеры этой ямы были достаточными, чтобы вместить часы с маятником.

Неужели мистер Ред подговорил мисс Элиот и они похитили часы? Или они уже направляясь на ужин и миссис Филлипс договорились об этом? Это и предстояло выяснить. Если платок принадлежит мистеру Ред то вор именно он.

Глаза мистера Мияу озорно засияли и он с радостью уцепился за эту возможность.

6 «Тупик»

Как же ему исподволь узнать принадлежит ли этот платок мистеру Реду?

Пока он обдумывал, сам натолкнулся на него, поздоровался, а потом как зачихает. Похлопал себя по карманам, делая вид, что забыл дома платок. Чихает, кашляет и извиняется.

— Прошу, возьмите мой платок.

— Спасибо, вы так любезны, — проговорил он и отсморкнулся. Нет у него был другой платок, ничего общего с тем, что обнаружил он. «Вряд ли человек меняет свои привычки», думал он разглядывая белый в серую клеточку носовой платок.

Мистер Мияу вновь поблагодарил его за участие и тот предложил подвести его. Мистер Мияу согласился и назвал адрес ближайшего текстильного магазина, даже настоял чтобы подарить ему пачку новеньких носовых платков в благодарность. И как только они распрощались спросил продавца в магазине:

— Не знаете откуда этот платок?

— Хм, трудно сказать.

Мужчина вертел огромный платок, испачканный в земле и тут узнал надпись: «zlo».

— Оу, этот платок сделан на фабрике в Гилфорде. Не очень популярная модель, так как приходится стирать вручную или сдавать в чистку. Крайне деликатная ткань.

— Спасибо.

Детектив вышел на улицу в явном смятении, он понятия не имел, что ему делать дальше.

Хм, по тому ли следу он идет? Если украли часы то для чего? Ради денег. А куда можно сдать старинные часы? Правильно, в ломбард.

Насвистывая он отправился по улице, заходя попутно во все известные ломбарды. Спрашивал нет ли там часов. Отвечали — нету. Значит, их не заложили или бояться пока продавать, ведь тогда воров поймают. Нужно заглянуть к мистеру Реду и осмотреть его дом, не окажутся ли там часики. Мало ли. Хотя платок доказывал его непричастность к этому делу, по что-то детективу не давало покоя. Раскрасневшиеся лица, внезапная прогулка — все это было слишком странным и подозрительным.

Ох, он слишком устал, замаялся и ему нужен отдых. А точнее чашечка ароматного чая.

У дома он завидел знакомую фигурку и поспешил.

— О, дорогая, как я рад вас видеть! — воскликнул он, целуя Луизе лапки.

— Я зашла, узнать как ты себя чувствуешь? Недавно был сильный дождь, надеюсь ты не промок и не простудился.

— Все в порядке.

— Ну хорошо, а то я переживала. Матушка расхворалась. Ходила купить всякие мелочи, вроде скатерти, для нашей свадьбы и попала под дождь.

— Надеюсь, она поправляется? Может, я могу чем-нибудь помочь и купить лекарств?

— Слава богу, все обошлось. Доктор сказал не вставать с постели, прогреваться.

— Я рад это слышать, что все в порядке. Пожалуйста, давай зайдем и я напою чаем.

Луиза с радостью согласилась, ей хотелось подольше побить со своим женихом.

7 «Разгадка»

Мистер Мияу отхлебнул мятный чай и едва не поперхнулся, читая газету. В одной статье сообщались радостная весть — мисс Элиот и мистер Ред давно уже помолвлены. Они долго тянули с женитьбой, ведь доход мистера Ред был самым скромным, но когда он получил место главного юриста, она решили сообщить об этом всему свету. И свадьба должна состояться через месяц.

— Какая прекрасная пара! — восхитилась Луиза у него за спиной и он чуть было не поперхнулся уже во второй раз.

Он не слышал как она подошла к нему. Он с некоторым раздражением сложил газету и отложил в сторону. Может, ему вновь опросить миссис Филлипс?

— Дорогая, я отлучусь по срочному делу. Надеюсь, ты не будешь возражать?

— Нет. Я понимаю.

Луиза улыбнулась и у него отлегло от сердца. Он понял, что не зря выбрал Луизу. Она была мягкой, доброй и понимающей. Сжал ее лапку своими лапами и встал из-за стола. Он спешил. Взял трость и нацепил шляпу на голову. Миссис Филлипс было дома, предложила гостеприимно ему чай. Он отказался. Они сели побеседовать. От расстройства он не знал, куда себя деть и решил достать злосчастный платок.

— Это вам о чем-нибудь говорит?

— О, так это же платок мистера Фобса! — вскричала она. — Он же предпочитает носить платок в тон галстуку-бабочке, который в тот день был какой-то лиловый или сиреневый. Редко кто такие носит, слишком вызывающе.

Она даже недовольно щелкнула клювом.

— Быстрее пойдемте, миссис Филлипс, к мистеру Фобс! Если часы у него, вы опознаете их.

Они немедля отправились к заветному дому. Дверь открыла на сей раз горничная и сказала, что миссис Фобс ушла.

— Мы к мистеру Фобсу.

— Я сообщу о вас.

— Не надо, — коротко ответил он и они с миссис Фобс вошли. — Покажите только, где его кабинет.

Горничная указала им путь и мистер Мияу отворил дверь и изумился представшей картине.

— Часики, вы мои часульки, — мистер Фобс с любовью гладил лакированную поверхность и протирал тряпочкой.

— Так вот, кто украл мои часы! — вскричала миссис Филлипс.

У него даже тряпка упала на пол и он лишился дара речи.

— Что вы здесь делаете?! — возмутился он, как только отошел от шока.

— Это же мои часы!

Мистер Мияу позвонил в полицию и вернулся в комнату.

— Я всегда мечтал об этих часах с маятником, а все ты, виновата, нахваливала какие замечательные часы, достались по наследству. Вот я и позавидовал.

— Но-но, не делайте резких движений, — произнес детектив, загораживая тростью окно и мистер Фобс понял, что бегство не удастся.

— Как только умудрился вынести их?! — продолжало возмущаться она.

— Все очень просто. Пока его жена читала пьесу Шекспира и была увлечена, а влюбленные прогуливались в саду — вынес часы. Зарыл их в саду, прямо под кустом, закутав их в свой платок. Мне пришлось остановить механизм, чтобы часы ненароком не зазвонили.

— Зарыть в моем же саду! — Миссис Филлипс хлопнула крыльями себя по бокам.

— Самое интересное, что вернулся он за часами спустя день, скорее всего как раз до моего прихода.

— Удивительно. Я надеюсь, он получит по заслугам?

— Всенепременно. Я за этим прослежу.

Мистер Мияу сдержанно и в то же время облегченно улыбнулся. Еще одно раскрытое дело и он вновь помог пострадавшей, значит он не зря открыл свое агентство «Истина». Истина всегда восторжествует.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказания дядюшки Но-но предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я