Замок на двоих

Анастасия Маркова, 2021

Я только расправила крылья после тяжелой утраты, как умер мой отчим. Он оставил «Черного дракона», немалые деньги и в придачу меня своему племяннику. Его цель – избавиться от подопечной, моя – остаться любой ценой. Я пытаюсь противостоять таинственному опекуну, только каждый раз проигрываю. Но самое ужасное – он подобрал ключ к моему сердцу, что долгие годы сковывал ледяной панцирь.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Замок на двоих предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Алексия Хендсом

Я с удивлением заметила, что новый герцог был намного моложе и привлекательнее, чем у меня успело сложиться мнение. Отчим не раз рассказывал о племяннике. Конечно, исключительно хорошее. Кое какую информацию я почерпнула сегодня от Лапки. Но достоверность сведений теперь вызывала сомнение.

На первый взгляд, моему опекуну было около тридцати. Однако, чем дольше я смотрела на молодого мужчину, тем больше понимала, что ошиблась. Меня сбили с толку следы усталости на его лице: темные круги под глазами редкого золотистого оттенка и глубокая морщина, что залегла между широких черных бровей. Очевидно, прошлую ночь Шеридан Эткинсон, как и я, провел без сна.

— Раз вы знаете, кто я, значит, знаете и то, кем я прихожусь вам с сегодняшнего дня.

Низкий голос герцога, немного не вязавшийся с его приятной внешностью, заставил меня склонить голову. С бестактным разглядыванием опекуна пришлось повременить.

— Да, ваша светлость, — произнесла я, хоть в его словах не было и намека на вопрос.

Изображать покладистость у меня получалось не очень хорошо, но я старалась изо всех сил, ведь на кону было мое будущее. Вдруг удастся произвести хорошее впечатление на опекуна, и он забудет о моем существовании лет так на десять?

— И почему я не удивлен?

Сарказм в мужском голосе вынудил меня вновь посмотреть на герцога. Несмотря на немаленький рост, мне пришлось слегка запрокинуть голову.

Нет, чтобы сказать колкость в ответ, я взялась за старое — продолжила с усердием рассматривать опекуна.

Его густые черные волосы были лишь немного светлее моих, еще и слегка вились. Квадратный подбородок, крепко сжатые губы указывали на твердость характера. Шеридан Эткинсон привык командовать и ждал от всех беспрекословного подчинения. Только бы его деспотические замашки обошли меня стороной!

— Возможно, это даже к лучшему, — произнес он спустя минуту молчания. — Кто-то очень заботливый избавил меня от необходимости объясняться. Не расскажете, кого следует поблагодарить: дядюшку или это очаровательное создание? Не люблю оставаться в долгу.

С этими словами герцог пристально посмотрел на мою любимицу, которая довольно остро отреагировала на услышанное. Она вмиг ощетинилась и зашипела, продемонстрировав его светлости ряд смертоносных клыков. Однако мужчина даже не шелохнулся. Его храбрости следовало отдать должное, но у меня появилась стойкая убежденность, что он намеренно провоцировал Лапку, подначивая меня сказать правду.

Продолжая сохранять молчание, я почесала любимицу за ухом и с невозмутимым видом вновь посмотрела на герцога. Его брови поползли вверх от удивления. Правда, спустя мгновение во взгляде проступила суровость.

— Что ж… Не хотите разговаривать в привычной для вас обстановке, значит, поговорим в другом месте. Более удобном для меня. Поскольку гостиная занята, встретимся через час в библиотеке. И смените это бесформенное платье на что-нибудь поприличнее! — последняя фраза прозвучала чуть ли не в приказном тоне.

Не удосужившись дождаться ответа, герцог развернулся и вышел из комнаты. Ярость черной волной поднялась в груди. Я сжала руки в кулаки с такой силой, что ногти впились в ладони, и резко выдохнула. Одни боги знали, чего мне стоило сдержаться и не броситься за опекуном, чтобы высказать недовольство.

— Деспот! Тиран! — взорвавшись, прокричала я в пустоту и поджала губы.

— А я говор-р-рила тебе, что он тот еще самодур-р, — подала голос любимица, величественно вышагивая по постели. — Давай объявим ему войну!

— Объявим, Лапка! Если переговоры пройдут не в нашу пользу, непременно объявим. Кстати, ты не знаешь, чем пижона не устроило платье? — озадаченно спросила я, расправив широкие юбки. — Бабушка его очень любила.

— Нашла кого слушать, — фыркнула любимица и потянулась. — Отличный нар-ряд. Может, позавидовал. У него такого явно нет в гар-рдер-робе. Р-раритет!

Лапка сказала несусветную глупость, но я не стала попрекать ее, лишь покачала головой и усмехнулась, представив герцога в платье. Пожалуй, это зрелище стало бы самым впечатляющим за всю мою жизнь, а следовательно, и незабываемым.

Спустя час и три минуты я вошла в библиотеку. Лорд Эткинсон уже ждал меня, вальяжно раскинувшись в кресле и постукивая пальцами по подлокотнику. Строгий костюм он сменил к тому времени на темно-серые брюки и синюю рубашку. О трауре нового герцога свидетельствовала лишь черная повязка на рукаве. Я же, вопреки приказу, не стала переодеваться. Другого черного платья у меня попросту не нашлось в гардеробе. Да и кто он такой, чтобы указывать мне, что носить, а что нет?!

Стоило приблизиться к опекуну, как он произнес властным тоном:

— Вы опоздали!

— Всего на три минуты, — смело возразила я.

— Но вы опоздали, — не унимался герцог, — чем проявили ко мне неуважение.

— Впредь такого не повторится, — я решила, что показная покорность усмирит его гнев.

Так и вышло. Испустив тяжелый вздох, опекун указал рукой на свободное кресло рядом с собой и уже менее строго сказал:

— Надеюсь. Присаживайтесь, Алексия, и расскажите немного о себе.

Становиться жертвой деспотизма и испытывать на протяжении беседы всю тяжесть его ужасного характера я не собиралась, поэтому выбрала более безопасное место — маленькую софу, обитую золотистой парчой. Опустившись на край, расправила складки на юбке и только тогда спросила:

— Что именно?

В золотистых глазах сверкнули опасные искорки. Герцог был недоволен моим неповиновением, однако не сказал ни слова в укор.

— Для начала поведайте, сколько вам лет.

— Двадцать.

Черты его лица вмиг разгладились. Казалось, брюнет испытал облегчение от услышанного, словно предполагал, что мне гораздо меньше.

— Отлично. Значит, вы уже выходили в свет, — с уверенностью заявил он.

Мои губы тотчас расплылись в ехидной улыбке. Я догадывалась, какая реакция последует у опекуна за ответом:

— Ни разу.

Надежды оправдались: его черные брови взлетели вверх, глаза расширились и стали огромными, как блюдца, слегка приоткрылся рот. Он хватал ртом воздух и не мог вымолвить ни слова.

— Разве такое возможно? — просипел лорд Эткинсон, едва совладал с эмоциями. — Как молодая леди, достигшая семнадцати лет, вы должны были выйти в свет.

— В тот год умерла мама. Поэтому ни мне, ни вашему дяде не было до этого дела. Чему я безмерно рада, — я не удержалась, и моя улыбка стала еще шире.

Герцог живо вскочил и метнулся к окну. Казалось, мои слова нарушили его идеально выстроенный план, и теперь он не знал, что делать.

По истечении минуты молчания, заполненного лишь топотом высоких мужских сапог, лорд Эткинсон выпалил:

— В таком случае вы поедете в пансион…

— Нет! — невежливо оборвала я его на середине фразы и тоже поднялась с насиженного места.

Темные брови его светлости вновь изумленно взлетели вверх. Было очевидно, что к ослушанию он не привык. Следовало немедленно оправдаться, поэтому я сцепила пальцы в замок, глубоко выдохнула и пояснила:

— Для меня слово «пансион», что для быка красная тряпка. Я не хочу туда возвращаться.

— Мы не можем жить под одной крышей, — твердо заявил герцог.

— Почему? — моя выдержка пала смертью храбрых, и я повысила голос на целую октаву. — Здесь полно места!

— Вы правы, Алексия. Здесь полно места. Но причина не в этом, — судя по тону, его светлость собирался объяснить мне прописную истину. — Стоит кому-то пустить всего один слух, что вы живете с неженатым мужчиной, — а их, уверен, будет гораздо больше, — как перед вами закроются двери едва ли не всех домов в нашей империи. Каждая уважающая себя женщина, с которой вы попытаетесь заговорить, будет подхватывать юбки и переходить на другую сторону улицы, будто вы заразны. Наше совместное проживание нанесет существенный урон вашей репутации.

— Это будут сплетни, и не более. Мы-то с вами будем знать правду, — отозвалась я с детской наивностью.

— Но поверят слухам, а не нам. Высшее общество не простит молоденькой девушке подобного пренебрежения правилами. В вашу сторону не взглянет ни один завидный жених. Вы же хотите выйти замуж! — убежденно произнес он.

— Кто вам такое сказал? — удивленно воскликнула я, чем еще больше повергла опекуна в шок.

— Неужели хотите умереть старой девой? — с лица его светлости сошла краска.

— Конечно, нет. Я обязательно выйду замуж, но точно не в этом году. В следующем тоже не планирую. Я еще очень молода, чтобы становиться чьей-то женой. Понимаете, мне хочется сначала чего-то добиться в жизни, доказать всем, что я личность, а не марионетка, которую могут дергать за ниточки все, кому не лень. Я хочу расправить крылья и немного полетать, прежде чем мне их обрежут.

Я надеялась, что благодаря искренности, которую вложила в свою пламенную речь, герцог услышит меня и позволит остаться в замке. Но не тут-то было!

— Это невозможно. Вы женщина, следовательно, находиться в тени мужа и потакать его прихотям — ваша участь, — он будто выплевывал каждое слово, чем приводил меня в еще большую ярость. — Разве мама вам не объясняла этого при жизни?

— Мама тоже считала несправедливым то, как обращаются с женщинами.

— Теперь мне понятно, откуда в вас столько спеси и непослушания, — хмыкнул лорд Эткинсон и сложил руки на груди. — Но ничего, в пансионе вас быстро научат уму-разуму.

— Я не поеду в пансион!

— Алексия, дядя поручил мне удачно выдать вас замуж, и я намерен исполнить его последнюю волю, — опекуна трясло от злости, тем не менее он старался говорить спокойно. — Однако для этого вам нужно сначала немного поучиться манерам.

«Что? Нет! Неправда! Этан не мог так со мной поступить!» — убеждала себя в мыслях.

Я была настолько поражена, что не сразу осмелилась произнести:

— Я никуда не поеду! И точка!

В золотистых глазах, горевших ненавистью, блеснули красные огоньки. Опекун даже не пытался скрыть чувств, что питал ко мне. Сжав руки в кулаки, он начал медленно, точно хищник, наступать на меня. В каждом его движении таилась угроза.

— Если ты не сделаешь, как я велю, то останешься без средств к существованию, — проговорил он медленно, чеканя слова. — Ты не получишь ни единого талера до тех пор, пока не примешь мои условия.

— Посмеете нарушить последнюю волю дядюшки? — с вызовом спросила я, слегка вскинув подбородок. Ответа не последовало, и я продолжила: — Скажите еще, что станете брать с меня деньги за еду.

Опекун злорадно ухмыльнулся.

— Если это сломит в конечном счете твое сопротивление, то почему бы и нет?

— Не дождетесь! Я вам уже трижды сказала, что никуда отсюда не поеду. Нужно будет — повторю еще тысячу раз.

Самое время было уйти, оставив последнее слово за собой. Иначе кто знал, куда заведет нас этот «милый» разговор. К тому же меня начало раздражать его высокомерие.

— Мы не закончили, — внезапно произнес герцог, как если бы прочел мои мысли.

— Как по мне, беседа исчерпала себя. Каждый остался при своем мнении.

— Немедленно сядь! — прорычал он.

Следовало уносить ноги. Да поживее! Похоже, терпение моего опекуна лопнуло.

— И не подумаю! — воскликнула я и бросилась к двери.

Но едва успела сделать пару шагов, как мои лодыжки оплело нечто темное и гибкое, очень похожее на кнут. Мне с трудом удалось сохранить равновесие. Я оторопело посмотрела на ноги, но ничто уже их не сковывало.

«Неужели померещилось? Маловероятно! Мамочки, какого же я монстра в нем разбудила? Нужно узнать!» — во мне взыграл научный интерес, а вот чувство самосохранения, похоже, оставило, раз я решила докопаться до правды.

Я повернулась к герцогу лицом и, натянув вежливую улыбку, пропела сладким голоском:

— Так о чем вы хотели поговорить? Может, о том, как поделить замок? Пожалуй, мне стоит уступить вам правую половину, а себе оставить левую.

— Бездна! — прогромыхал он, краснея от гнева. — Ты сделаешь, как я сказал!

— Ни за что!

Я подхватила юбки и метнулась к двери. Однако лорд Эткинсон проворно обежал маленький инкрустированный столик и схватил меня за запястье. Больно не было, но я громко ойкнула, а затем, вырываясь из стальных тисков, завопила:

— Отпустите! Что вы себе позволяете?!

Герцог сделал в точности наоборот: сжал пальцы еще сильнее и притянул меня к себе. Мускулистая грудь лорда Эткинсона соприкоснулась с моей. Я могла отпрянуть и изо всех сил ударить ногой по его голени. Однако тепло и сила, исходившие от мужского тела, заставили меня замереть.

Наши лица оказались настолько близко, что я чувствовала дыхание герцога на своих губах. Аромат его парфюма окутывал нос. Яркий и в то же время освежающий запах бергамота улавливался отчетливее, нежели тонкие и нежные нотки шалфея и лимона. Чем дольше я вдыхала их, тем сильнее чувствовала головокружение. Или тому виной было сердце, пустившееся вскачь от необычных ощущений?

На опекуна наша близость не произвела никакого эффекта. Он был ужасно разъярен и, казалось, не отдавал отчета в том, что делал. Однако спустя мгновение, когда лорд Эткинсон внезапно разжал пальцы, я изменила мнение. К счастью, он не относился к мужчинам, что в гневе могли причинить боль.

— Дядя предупредил меня в письме, что ты крайне своенравна, — герцог понизил голос до зловещего шепота. — Но я не он и потакать твоим прихотям не стану. Тебе нет нужды носить траур, поэтому я приложу немало усилий, чтобы в ближайшие полгода выдать тебя замуж. Но еще больше усилий я приложу к тому, чтобы избавить себя и этот замок от твоего общества. Ты сейчас же пойдешь к себе в комнату и начнешь собирать вещи, а завтра утром отправишься в пансион. Осмеешь ослушаться — я тебя высеку. Лучше поверь мне на слово.

Его свирепый вид говорил лучше всяких слов, что так и будет. Однако запугать меня было непросто. Угрозы произвели обратный эффект: в груди черной волной поднялась злость.

— И в какой пансион вы рассчитываете меня отдать? — со злорадной усмешкой так же тихо спросила я. — «Благородных девиц»? А может быть, «Гармония»? Или «Хранительницы очага»? Так вот знайте: ни в один из них меня не примут. Я уже везде побывала.

Услышанное в очередной раз повергло лорда Эткинсона в шок. Даже по истечении минуты он продолжал молчать, словно проглотил язык. Мне следовало воспользоваться моментом и немедленно уйти. Ведь как только опекун придет в себя, он непременно придумает еще что-нибудь этакое, чтобы избавиться от вызывающей раздражение подопечной. Поэтому я развернулась и направилась к двери.

На этот раз герцог не стал препятствовать. Но ни на секунду не сводил с меня золотистых глаз, наблюдал за каждым моим движением, будто хищник, тщательно выслеживавший добычу. Я ощущала на себе его сверлящий взгляд и с трудом сдерживалась, чтобы не побежать отсюда сломя голову.

— Не думай, что одержала победу. Ты здесь не останешься, — раздалось за спиной, когда мои пальцы легли на бронзовую ручку.

Решив не вступать больше в полемику с лордом Отвратительный тип, я резко потянула на себя дверь, выскочила в коридор и устремилась в левое крыло замка. Лишь оказавшись в своей комнате, я осознала, что у меня дрожат руки, а щеки полыхают огнем. От быстрого шага раз за разом высоко вздымалась грудь.

Желая успокоиться, налила стакан холодной воды и сделала несколько крохотных глотков. В этот миг предупредительно скрипнула дверь. Я повернулась ко входу лицом и гневно выпалила:

— Ты это слышала?!

— Не только слышала, но и видела, — протянула Лапка, вплывая в комнату, будто важная персона.

— Самодур! Диктатор! Глухой тетерев! — раз за разом выкрикивала я ругательства, мечась по комнате.

— А я говор-р-рила тебе… говор-р-рила… — повторив любимую фразу, она запрыгнула на постель и воодушевленно предложила: — Давай объявим ему войну!

— Не получится, Лапка, — я покачала головой и тоже плюхнулась на кровать. — Этот тиран сам нам ее уже объявил.

— Прекр-р-расно… — нараспев произнесла любимица и быстро исправилась под моим озадаченным взглядом: — Я хотела сказать ужасно. Будем дер-ржать удар-р!

— Будем… — устало отозвалась я и улеглась прямо на покрывало.

Мне о многом следовало поразмыслить, но глаза тотчас начали закрываться. Этот день был таким долгим и таким выматывающим, что сил в теле на борьбу с дремотой не осталось. Я стремительно засыпала, тем временем как Лапка без устали вышагивала по кровати, словно раздумывала над чем-то очень важным.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Замок на двоих предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я