Добро пожаловать на ферму

Анастасия Андреевна Алейникова, 2023

Место действия – тайская ферма.Автор по приглашению Натали приезжает на ферму вовторой раз.Натали – хозяйка фермы выступает в роли проводника.За завтраком она предлагает автору прогуляться и собрать манго на обед.Во время прогулки ферма раскрывается ему с новой стороны. Параллельно с происходящим автор вспоминает события, прожитые им четыре месяца на ферме.После обеда автор сообщает Натали, что хочет завершитькруг в одиночку. Впереди открываются красивые картины фермы, которыеон сохраняет в памяти.На ферме автор находится два дня. За эти дни он успеваетзаново прожить четырехмесячную жизнь и пронаблюдать заизменениями на ферме.Ознакомительный круг проходит быстро. Прогулка вызывает у автора разные чувства.С некоторым сожалением автор покидает ферму, в надеждевновь вернуться на это место.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Добро пожаловать на ферму предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Разговор с двумя Клэр. Рецепт драгоценного soil

Пока Натали занималась сбором овощей, я отправилась в противоположный угол Green House.

Заметив еще на входе в теплицу двух Клэр, я создала в голове «пометку» узнать о нынешних делах.

Я подошла к девочкам и спросила:

«Привет! Чем вы занимаетесь?»

«Сейчас мы выращиваем разного рода baby plants: подсолнух, баклажан, кабачок, свеклу, китайскую капусту», — скороговоркой ответила первая Клэр.

«Для каждого растения, пока оно маленькое, требуется один, но очень важный подход», — продолжая замешивать землю, включилась в разговор вторая Клэр.

Две Клэр, как и другие волонтеры, приехали из европейских стран.

Первая Клэр была родом из Франции, вторая — из Китая, но жила долгое время в центре Франции. Они были непохожи: речь первой как будто всегда неслась вперед, не признавая ограничителей скорости, от второй же веяло спокойствием и домашним уютом. Несмотря на различия они были не разлей вода и их редко видели по отдельности.

Это здорово и необычно — собраться европейцам на другом конце полушария в южных землях!

«То есть первая задача в Green House — это присмотр за маленькими, за baby plants?» — продолжая наблюдать за процессом, спросила я.

«Всё верно!» — ответила первая Клэр.

«А когда baby plants становятся teenagers4, то мы перемещаем растения в горшок большего размера», — улыбаясь, подхватила вторая Клэр.

«В противном случае растение завянет и погибнет», — мгновенно меняясь в лице, заметила первая.

Я задумалась. Растениям приходится выживать! Земля в этих краях сухая, осадков в течение сухого сезона выпадает мало.

«Это ты правильно сказала! — отметила вторая Клэр. — Для лучшего роста растениям необходим ежедневный, тщательный, особенно в Азии, полив».

«Хороший, плотный компост и хороший чернозем!» — продолжила первая Клэр.

Да… Не так просто приходится живым организмам на этих землях!

Клэр продолжала замешивать землю. После некоторых минут интенсивной работы она, вытирая пот с лица, повернулась ко мне и сказала:

«Плодородная земля — soil — делается из 5 элементов (будто делясь величайшим секретом, начала Клэр):

Чернозём, купленный в магазине,

Bogachi — смесь земли с плевелами риса, привезенным из Японии;

Кокосовая стружка;

Влажная кокосовая смесь;

И модная биодобавка (у нас таких имеется несколько видов в Green House).

Все эти ингредиенты тщательно смешиваются между собой, и на выходе получается драгоценный soil!»

Две Клэр говорили, заканчивая фразы друг за друга, как слаженный дуэт:

«Soil — это настоящее сокровище в южных землях! Когда у нас есть в достатке soil, можно приступать к работе по посадке растения в емкость».

«Чтобы предотвратить растение от засухи, нужно создать вентиляцию корням. Для этого на дно горшочка мы закладываем кокосовую стружку…» — увлеченно рассказывала первая Клэр.

«Затем мы помещаем смешанный 5-ти элементный soil…» — подхватила вторая Клэр.

«А чтобы острый азиатский луч не пронзил растения сверху, мы засыпаем растение кокосовой стружкой», — продолжала первая Клэр.

Девочки настолько были увлечены своей работой, что создавалось впечатление, что они приехали работать не в качестве волонтеров в эти края, а в качестве опытных аграриев: разрабатывать новую формулу для посадок растений.

«…По завершению процедуры растение обязательно поливается компостным настоем и водой!» — в один голос завершили рассказ обе Клэр.

Встреча с Джулией и Крисом.

По дороге на ферму

Рассеянно наблюдая за полетом белого голубя, я и не заметила, как подошла к двери, и чуть не столкнулась с Джулией, входившей в теплицу. Немного опомнившись, я обратила внимание, что в руках она несла два ведра с рыхлой землей.

Должно быть, это 5-ти составной soil?

«О! Добро Пожаловать на ферму!» — приветствовала меня Джулия. — «Ты давно приехала?»

«Нет. Я приехала сегодня утром, — обнимая Джулию, ответила я. — Натали пригласила меня в гости на выходные».

«Как прошёл твой путь?» — спросил Крис, вошедший следом за Джулией.

Пара из Англии была всегда любезна: Крис и Джулия каждый раз интересовались, как проходят дела каждого волонтера.

Я, улыбаясь, начала свой рассказ:

«На маршруте Сhiang mai — San Kang Phaеng я попала в какой-то транспортный хаос и кавардак! Легковые машины, мотоциклы, тук-туки, как мушки, в хаотичном движении не ехали, а будто бы летали по дороге. Пришлось сразу проснуться! — проживая в воспоминаниях заново это утро, рассказывала я. — Время было около 7 утра. До деревни San Kang Phaеng меня подбросил водитель мотоцикла, откуда далее под солнцем я прошла некоторое время пешком, а потом водитель серого пикапа довез прямиком до фермы, — я вспомнила, как, когда я вышла из машины, передо мной широко расстелились горячо любимые рисовые плантации и как радостно забилось сердце от этого вида, — и вот я снова с вами! В целом дорога прошла хорошо! Спасибо за вопрос, Крис».

Заканчивая рассказ, я заметила стоящую неподалеку Натали. Пора продолжать наш путь.

Когда мы выходили из Green House, я заметила, как чересчур любопытный белый голубь вылетел перед нами в открытую дверь.

Безмолвие. Манговый лес и сбор манго

Мы были уже далеко от Green House.

Переходя от дерева к дереву, мы продолжали наш поход к манговой роще. По пути Натали делилась со мной необходимыми для сбора манго знаниями:

«Знаешь, хороший фрукт должен иметь отчетливый запах и быть мягким на ощупь!»

Спустя некоторое время, незаметно, как парящая на ветру прозрачная вуаль, на нас опустилась тишина.

Глубина тропического леса полностью поглотила звуки недавно звучавшей классической музыки и голоса людей.

Растворились в безмолвии и наши с Натали голоса.

В самом сердце леса стали появляться новые звуки. Это было пение новых, до этого невиданных мною, птиц.

Их сладкая трель разносилась из разных уголков леса..

В этот момент мне не хотелось думать ни о чем. Ни о бытовых проблемах, которые ежедневно нужно разрешать, а конечный итог которых ничтожно мал по сравнению с глубиной этого мангового леса, ни о пустых разговорах, которые повисают в воздухе плотным облаком и не могут никак раствориться.

Мне не хотелось думать ни о чем.

Мне просто хотелось забыться в этом первобытном умиротворении, чтобы все атомы моего тела разбежались по этому древнему лесу, став частью земли и листвы, воздуха и воды, цветов и птиц.

Подойдя ближе к плодовому, с раскидистыми ветками дереву, Натали, сложив руки друг с другом, поклонилась до земли.

В этом лесу живет тайна, и Натали знала это…

Отойдя немного от дерева, Натали начала осматривать рядом стоящие деревья.

«Плоды на деревьях висят высоко — не подобраться!» — заметила она.

Затем она показала мне на золотистые фрукты, выглядывающие из травы.

«Так что собирай манго прямо с земли! — подбирая манго и отправляя его в один из красных пакетов (второй она дала мне), привлекала меня Натали к сбору. — Упавший плод — значит спелый плод!»

Сравнивая в голове предыдущий сезон манго с сезоном дождей, я заметила, что фруктов стало меньше.

«Да! В ТО непростое время жёлтый плод оказался настоящим подарком! Манго падали на землю обильно, как дождь, поливающий сухую землю, и также освежали нас».

Наполнив пакеты спелыми фруктами, мы продолжили наш путь.

Остаток пути мы прошли в быстром темпе, так что я не успела понять, как мы оказались на углу, тропинка от которого лежала прямо к сердцу фермы. Выйдя из тени деревьев на солнце, мы сбавили шаг, так как Натали было тяжело идти по жаре.

Южная кукушка коэль куковала обеденную песню. Ориентируясь на звук, я подошла к ней ближе.

Кукушка сидела в глубине листвы, рядом с фиолетовыми ягодами.

«Что это за дерево, Натали?» — словно ударив в тишину, спросила я.

«О! Это янгмей. Его ягоды очень вкусны! Тебе стоит их попробовать», — посоветовала она.

И, подобрав ягоду прямо с земли, я попыталась идентифицировать вкус. Яркий вкус плода напоминал жвачку bubblegum.

«Идём! Ты перебьешь весь аппетит!» — за руку тянула меня в сторону дома Натали.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Добро пожаловать на ферму предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

4

Подростки

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я