Чтобы спасти любимого от неминуемой гибели, я отправляюсь в прошлое. Если в настоящем времени я для Брендона – любимая жена и хозяйка замка, то в прошлом – самая обыкновенная мошенница! Но я не отчаиваюсь и не собираюсь сдаваться. Я буду бороться за свое счастье, чего бы мне этого ни стоило. Боюсь только одного – удастся ли мне снять с рода Солсбери проклятье, наложенное еще в 18 веке самым могущественным колдуном – Мэрлином? Ведь злые силы никогда не дремлют, они уже знают о моем перемещении в прошлое….
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заноза для привидения, или Как спасти любимого предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1
— Расслабься. Отбрось все мысли в сторону. Ни о чем не думай. Слушай только мой голос, и ничего не бойся.
Да как же? Не бойся…. Меня хотят утопить в озере, а мне: «Не бойся».
Я сознательно иду на самоубийство, полностью доверившись малознакомой мне женщине, и, я подозреваю, она немного психически больная. Иначе как объяснить ее же собственные высказывания: «Это озеро не простое. Оно является пространственно-временным порталом. Погрузившись вглубь озера, ты можешь перемещаться во времени. Нужен лишь проводник, обладающий мощной сверхъестественной силой».
И этим проводником является, конечно же, она — женщина, чей возраст неизвестен даже ей самой. Судя по глубоким морщинам на лице, по седым до белизны, редким волосам, по высохшему телу, обычно описывают данную структуру тела одним народным высказыванием — «кожа да кости», — ей, должно быть, уже больше ста лет. А вот слух и зрение, на удивление, как у меня — двадцатипятилетней девушки, в отличном состоянии.
И вот мои ноги уже полностью погрузились в воду. Прохладно. Я стою в одном легком, летнем платьице, высоко задрав подол, а сзади меня собралась толпа любопытных зрителей с печальными лицами, будто провожают покойника в его последний путь: моя любимая бабуля, Пенелопа — управляющая кухней дворца, Гарри — управляющий всем замком, и где-то рядом Брендон — мой муж и привидение в одном лице. Собственно ради него я иду на такой рискованный шаг.
Мы использовали десятки различных заклинаний, пытаясь возвратить Брендона к жизни. Ну а вдруг? Чем черт не шутит.
Но все попытки оказались безуспешными, мы лишь зря истребили десятки ни в чем не повинных кур, гусей и уток.
И вот, когда Брендон уже смирился со своею смертью, а я погрузилась в депрессию и апатию, нам неожиданно улыбается удача. Будто сама вселенная хочет помочь нам, послав Мэри Бейтмен.
Как утверждает она сама, Брендона можно вернуть в мир живых, для этого лишь нужно вернуться в прошлое и предотвратить катастрофу семьи Солсбери, случившуюся за два месяца до нашего с Брендоном знакомства, то есть семь лет назад.
Я приехала в Англию в восемнадцатилетнем возрасте, чтобы унаследовать замок Солсбери, обладаю суперспособностью видеть призраков и разговаривать с ними — это унаследовала я от своей матери, всем сердцем полюбила привидение, и теперь погружаюсь в темную бездну бездонного озера, доверив свою жизнь ведьме, как она сама утверждает, из потомственных «Йоркширских ведьм».
Я погибаю во имя любви. Одно утешает, если я утону в озере — то мы с Брендоном больше никогда не разлучимся.
Я подняла голову вверх и посмотрела на солнце, будто вижу его в последний раз, крепко зажмурила глаза, вдохнула полной грудью летний воздух, пропитанный легким ароматом цветущих растений, и, задержав дыхание, нырнула под воду, осознанно передавая себя в плен владыке подводного царства.
Я медленно погружалась под воду, уходя все глубже и глубже, и чем дальше я уходила, тем страшнее мне становилось. Впереди меня ожидала непроглядная устрашающая темнота и неизвестность.
Когда в легких начал заканчиваться воздух, мною овладела паника. А что если Мэри ошибается, и никакого пространственно-временного портала вовсе не существует?
— Отбрось все мысли в сторону. Ни о чем не думай. — Сказала мне Мэри перед погружением в воду.
Легко сказать. Я пыталась следовать ее совету, ни о чем не думать, но мысли сами лезли мне в голову, а вместе с ними и сомнение. Что я делаю? Откуда взялась Мэри Бейтмен, и почему я так легко доверилась ей?
Нет, конечно, я не поленилась и заглянула в Википедию, чтобы прочесть статью про Йоркширских ведьм и как можно больше разузнать о них перед своим погружением в так называемый пространственно-временной портал.
Но информация в интернете ничуть не утешительная: Мэри Бейтмен, жившая с 1768 по 1809 год, — английская преступница, считавшая себя ведьмой, известная как «Йоркширская ведьма», которая была осуждена и казнена за убийство в начале 19 века.
Прочитав также несколько статей про «Йоркширских ведьм» у самых разных авторов, я сделала для себя вывод: все они лишь мошенницы, прозвали себя сами ведьмами да колдуньями. Но после такого умозаключения, я почему-то все равно нырнула в озеро.
Глава 2
Неделей ранее.
Я широко раздвинула шторы и открыла настежь окно, впуская в помещение теплый летний воздух и лунный свет.
Полнолуние. Время перехода от второй фазы лунного цикла к третьей. В этот период влияние луны на людей и окружающий мир особенно заметно. И это благоприятное время для колдовства.
Признаться, колдунья из меня никакая. Я самоучка. Обучаюсь колдовству по книге матери, которую она оставила мне после своей смерти. Это от нее я унаследовала дар видеть умерших и слышать их болтовню и днем и ночью, что меня, конечно же, не очень радует. И как показывает практика с фатальным результатом моих работ — опытной колдуньей мне еще не скоро стать.
— Погода благоприятствует мне. — Довольная полной луной, я промурлыкала себе под нос мелодию, которую только что придумала, после чего решительно направилась к столу, где лежал живой черный петух, пойманный мною еще три дня назад.
Я неделю искала этого петуха, со специфическим черным окрасом, и нашла его в соседнем графстве за пару десяток километров от замка. Потом три дня усердно откармливала его, на зависть всем местным курам, создала благоприятные условия для проживания в просторном курятнике на одну его королевскую персону, и, как велит книга заклинаний, я даже помыла его лапки, клюв и гребешок.
Открываю книгу заклинаний, беру в руки кухонный нож и вполголоса произношу слова:
— Петуха в жертву приношу, кровью Духов угощу,
На Духов уповаю, на них надежду возлагаю,
Пусть Духи просьбу мою исполнят,
Жизнью Брендона пирог наполнят. Аминь.
— Маш, что ты делаешь? — неожиданно в столовой раздается голос Брендона, и я от испуга роняю нож на пол.
Кажется, я только что получила пару седых волос на голове.
— Брендон! Ты меня напугал! — проворчала я с крайним недовольством, ныряя под стол в поисках упавшего ножа. — Сколько раз я просила тебя не врываться ко мне незаметно?
— Извини. — Улыбнулся Брендон и первым поднял нож с пола. — Зачем тебе нож?
Он посмотрел на меня, потом на черного петуха, мирно лежавшего на столе, потом снова перевел на меня взгляд и тотчас нахмурился.
— Маша, только не говори мне, что снова вернулась к колдовству.
— Обещаю, это в последний раз. — Честно призналась я, не видя смысла врать любимому.
Доказательства моего незавершенного колдовства располагались прямо перед ним: книга заклинаний, зажженные свечи, чаша с водой, соль, камни и главный атрибут ритуала — черный петух, мирно спящий на кухонном столе.
— Ты мне это и в прошлый раз обещала. — Заметил Брендон.
И он прав. Я, правда, обещала ему больше никогда не прибегать к магии и колдовству, и решать все свои проблемы сама, как это делают «простые» люди, не обладающие какой-либо сверхъестественной силой.
— Брендон, я просто хочу помочь тебе. Не злись, пожалуйста, на меня. — Я подошла к нему и уткнулась лицом в его грудь. — Я слышу, как стучит твое сердце, чувствую твой аромат, слышу твое дыхание. Но я не чувствую всего этого днем. Понимаешь? — я отошла к окну и мечтательно взглянула на полную луну. — Как же было бы хорошо, полететь с тобой в жаркие страны и пройтись босиком по песчаному берегу моря! Ты не представляешь, сколько раз я представляла себе эту картину. Но это мелочи, по сравнению с тем, что я запланировала для нас обоих. — Я посмотрела в его глаза и увидела в них то, что не ожидала увидеть — холод. — Брендон? — тихонечко позвала я мужчину. — Запрещая мне помочь тебе, ты только отдаляешь меня от мечты.
— Я не хочу быть воскрешен с помощью черной магии. Маш, то, что ты делаешь — это неправильно. Знай, каждый проделанный ритуал имеет необратимые последствия. Но ты не хочешь этого понять, и все снова и снова возвращаешься к магии.
— Я лишь хочу, чтобы ты жил и наслаждался жизнью вместе со мной! — словно капризный ребенок я топнула ногой и отвернулась к окну.
— Должен быть другой выход. — Произнес Брендон уже спокойным, ровным тоном. — Я знаю. — Потом подошел ко мне и нежно приобнял сзади. — Маш?
— М-м. — Промычала я в ответ, все так же стоя к нему спиной, не желая показывать нахлынувшие на глаза слезы разочарования.
— Отпустим петуха? — прозвучал легкий смешок мужа. — Что ты хотела с ним сделать?
Я взглянула на стол, где оставляла черного петуха со связанными лапками, но там уже никого не было, лишь пара черных перышек валялась на полу возле стола.
На следующий день я сидела в летнем домике в саду и рассуждала о своих дальнейших планах по спасению любимого.
Сдаваться я не намерена — это однозначно. Я приложу все свои силы и использую всевозможные варианты, но верну Брендона к жизни.
Время близилось к обеду, когда ко мне подошла Пенелопа и сообщила о том, что во дворце меня ожидает довольно необычный гость.
Кто именно меня ожидал, она так и не сказала, лишь посоветовала мне поскорее отправиться во дворец, что я и сделала.
— Добрый день, госпожа. Простите меня за наглое вторжение, но пришла я к вам по исключительно важному делу.
В холле дворце, по центру просторного дивана восседала старенькая, неприятной худобы женщина. Я бы дала ей лет сто, если не больше: волос практически не было, на лице глубокие морщины, а также нависшие веки, мешки под глазами, ярко выражены носогубки и порядочно опущены уголки губ.
Но, не смотря на весь свой дряхлый вид, говорила она вполне внятно, четко проговаривая каждое слово.
— Я вас слушаю. — Приняв важный вид деловой леди, я села напротив нее в небольшое кресло.
Пожилая женщина бросила недоверчивый взгляд в сторону Пенелопы. Управляющая кухней дворца стояла возле двери и терпеливо ожидала моих дальнейших указаний.
— Вы можете говорить при ней. От Пенелопы у меня нет секретов. — Заверила я, после чего женщина продолжила:
— Позвольте для начала представиться. — Она хотела встать с дивана и уже немного приподнялась, как вдруг опустилась обратно, изобразив на лице боль. — Ужасные головные боли. Они скоро сведут меня в могилу. — Пробормотала она вполголоса, зажмурив глаза.
Мне стало жаль старушку. Она и вправду страдает сильной головной болью.
— Позвольте вам помочь.
Я встала с кресла и подошла к ней. Приложила ладонь к ее лбу и тихо произнесла заклинание.
— Нет, не нужно…. — Попыталась возразить она, но не успела договорить, как я уже убрала ладонь с ее лба.
— Готово. — Довольная собой, я улыбнулась гостье и вернулась обратно на свое место.
— Как? — старушка принялась щупать своими тонкими пальцами лоб и виски, не веря своему внезапному выздоровлению. — Как вы это сделали?
— Дар лечить людей мне достался от моей матери. — Коротко объяснила я.
— Так вы еще и целитель? — удивленно спросила она. — Я думала, вы обладаете лишь даром видеть призраков.
— Поверьте, я еще и сама не разобралась во всех своих способностях. — Отшутилась я в ответ и тотчас пожалела о том, что поведала незнакомой женщине о своем самом сокровенном.
Язык мой — враг мой. А еще я обладаю способностью выбалтывать лишнее.
— Невероятно….
Старушка смотрела на меня так, будто видела перед собой инопланетянина, только что спустившегося с небес.
— Итак, — произнесла я, нарушив возникшее в помещении молчание, — с каким таким важным делом вы прибыли ко мне?
— Ах, да! — вскочила тут же старушка, эмоционально размахивая руками. — Я пришла сообщить вам об одном очень интересном сведении. Это касается озера вблизи вашего замка.
— В озере обитает лох-несское чудовище? — снова отшутилась я.
Юмором я никогда не обладала. Все мои шутки воспринимаются людьми скорее как сарказм, нежели простое безобидное высказывание.
— Наш мир полон тайн и загадок. — Во взгляде гостьи мелькнул странный блеск, после чего она принялась расхаживать по залу. — «Таосский гул» — неразгаданные аномальные звуковые явления штата Нью-Мексико или Бермудский треугольник в Атлантическом океане — место многих необъяснимых исчезновений кораблей, яхт и самолётов.
— А что не так с озером? — подвела старушку ближе к делу.
— Озеро, которое находится в ваших владениях, является пространственно-временным порталом.
У меня аж челюсть упала от такой неожиданной информации. А Пенелопа, которая по-прежнему стояла возле двери, и вовсе закашляла.
— Что? — спросила я, решив, что ослышалась.
— Я понимаю, в это сложно поверить, — продолжила старушка, как ни в чем не бывало, — но это действительно так. Озеро — портал, попав в который можно совершить квантовый переход в другую точку пространства-времени.
— Пфф, бред. — Фыркнула я. — Раз сто я купалась в этом озере, и ничего — ни в какую другую точку пространства-времени меня не уносило.
Без особого заклинания вы не сможете совершить переход. — Продолжала настаивать на своем старушка.
— Может, вы знаете это заклинание? — я посмотрела на Пенелопу взглядом: «Эта старушка сумасшедшая, только что сбежала из клиники душевнобольных. Нужно срочно найти ее лечащего врача и вернуть обратно туда, откуда она пришла».
— О нет, вы только не подумайте. Я не сумасшедшая. — Неожиданно улыбнулась гостья, словно прочитав мои мысли.
Мои брови удивленно поползли вверх.
— Простите, а вы кто? И как вы вышли на меня?
— Мэри Бейтмен. — Представилась она. — Я, как и вы, обладаю экстрасенсорными способностями.
— Вот как? — я по-прежнему не верила словам пожилой женщины.
А что если она мошенница ( преклонный возраст говорит об ее профессиональном опыте) или, в самом деле, пациентка, сбежавшая из психбольницы, и наверняка ее кто-то уже ищет.
— Мои прародители потомственные «Йоркширские ведьмы». — Продолжила старушка удивлять меня. — Ясновидение, телепатия, нематериальные воздействия на предметы и организмы — все это свойственно нашему роду.
Я наивная девчонка, верю всему, что мне говорят. И сейчас я чувствую, как во мне медленно начинает рассеиваться сомнение, безнадежно, из последних сил цепляясь за разум.
— Знаете, я давно за вами наблюдаю. И теперь я понимаю, почему раньше не разглядела в вас целителя.
— И почему же?
— У вас есть оберег, сильный и невидимый для глаз подобных мне ведьм.
— Кольцо, — тотчас подумала я.
То самое кольцо, которое Брендон дал мне для защиты от темных сил.
— Что вы хотите от меня? — спросила я прямо.
— Ничего. — Мотнула головой старушка. — Мне от вас ничего не нужно. Я только хочу вам помочь.
— Помочь? — удивилась я. — Мне не нужна помощь. У меня все хорошо.
— Разве вы не хотите вернуть своего возлюбленного к жизни? — неожиданно произносит она.
— Маш, когда ты уже повзрослеешь? Тебе двадцать пять лет, а ты ведешь себя словно шестнадцатилетний наивный подросток. Ты хотя бы знаешь, кто она — Мэри Бейтмен?
Реакция любимого была ожидаемой. Брендон в ярости.
— Дорогой, не сердись. Она просто хочет нам помочь. — Пытаюсь утешить разъяренного мужа, но безуспешно. Каждое мною сказанное слово злило его все больше и больше.
— Просто помочь? — мужчина бросил на меня раздраженный взгляд. — Тебе знакома фраза о бесплатном сыре?
— Бесплатный сыр бывает только в мышеловке. — Показала знание в пословицах.
— Так не будь же этой пустоголовой мышью. — Брендон отвернулся от меня к окну.
Почему у всех мужья как мужья, а мой упрямый, да еще и такой строгий? Просто непробиваемая скала.
— Брендон…
Я подошла к нему и легонько коснулась плеча. Но он не повернулся.
— Я понимаю, мое поведение часто бывает легкомысленным, и порой я принимаю необдуманные решения. Но ради тебя я готова на все, даже расстаться со своей собственной жизнью. И если появится возможность возвратить тебя к жизни, знай, я воспользуюсь ею, чего бы мне это ни стоило.
— Не посоветовавшись со мной? — Брендон обернулся и посмотрел мне в глаза.
— А что я по-твоему делаю сейчас? Я хочу спокойно поговорить и узнать, что ты думаешь о предложении Мэри.
— Разве мое мнение будет что-то значить? — усмехнулся он и снова отвернулся к окну. — Ты же все равно сделаешь по-своему.
— Если ты не хочешь — я не стану этого делать. Но знай, я хотела как лучше.
Итак, самый подходящий момент сделать обиженную моську, пустить несколько слезинок и пару раз шмыгнуть носом.
— Не надо. — Усмехнулся Брендон. — Я твой номер с жалобным видом уже давно раскусил.
— Брендон, ну давай хотя бы проверим, есть ли в озере этот пространственно-временной портал, о котором говорила та ведьма? — Взмолилась я. — А если он и вправду существует….
— Он существует. — Неожиданно произносит Брендон.
Я оцепенела от удивления.
— Как? Ты знал об этом и молчал? Откуда? Кто тебе сказал? И давно ты знаешь об этом?
На все мои вопросы Брендон ответил лишь одной короткой фразой:
— Ты не должна была знать об этом.
Я чувствую, что вот-вот лопну от нетерпения. В моей голове сейчас крутятся столько вопросов, а Брендон такой немногословный.
— Почему? Зачем ты скрывал от меня это? Ты понимаешь, что с помощью временного портала я смогу предотвратить трагедию вашей семьи?
— Я боюсь, что ты не вернешься из прошлого и останешься там навсегда. — В глазах любимого мелькнула тревога.
— Ты поэтому молчал? Боялся, что портал в один миг закроется, и я уже не смогу вернуться назад?
— Не только, — произнес он, сбавив тон.
— А что еще?
— В том времени я буду уже не привидением. — Ответил он после непродолжительного молчания, взяв в руки стакан с бренди. — Я буду живым.
— И что? — я не поняла.
К чему он все это говорит мне?
— А то, что ты не захочешь вернуться назад. — С горечью усмехнулся Брендон. — Уверен, в том времени я полюблю тебя так же сильно, как и сейчас. И ты вновь полюбишь, но уже другого меня. — Опустошив стакан с бренди, он продолжил. — Я боюсь, тебе понравится быть с живым человеком, чем с призраком вроде меня.
— Мне кажется, или ты уже ревнуешь к самому себе? — спросила я, с трудом сдерживая улыбку.
На что Брендон ничего мне не ответил. И тогда я подошла к нему и крепко обняла сзади.
— Дорогой, я обещаю тебе, что бы там не произошло — я все равно вернусь к тебе. Зачем мне оставаться в прошлом? И вообще, с чего ты взял, что мне там понравится? Или ты забыл, что до меня у тебя была другая женщина?
— Уверен, ты с легкостью отобьешь меня у Шеврон. — Произносит Брендон с улыбкой. — Ведь я никогда не любил ее так, как люблю сейчас тебя.
— Это правда? — даже сердце екнуло.
— Никогда не сомневайся в этом. Даже когда попадешь в прошлое и будешь видеть меня рядом с Шеврон.
Глава 3
— Умерла что ль?
— Да, вроде, дышит.
— Кхм-кхм! — закашляла я, чувствуя во рту солоноватый привкус воды.
Фууууу, как противно.
Открываю глаза. Я лежу на земле у озера в мокром платьице, а надо мною нависают обеспокоенные мордашки Гарри и Пенелопы.
Кажись, ничего не вышло.
— Miss, are you all right? — вдруг спросил Гарри на английском.
За семь лет проживания бок о бок с англоязычными людьми, я немного все же научилась их языку. Правда, мой английский ломанный, и собеседнику не всегда понятно, что именно я хочу ему сказать.
— Good. — Буркнула я в ответ, с трудом приподнимаясь с земли. — Где эта ведьма? — принялась искать Мэри глазами. — Из-за нее я чуть не утонула в озере.
— Какая ведьма? — уже на русском спросила Пенелопа.
— Кажется, эта девушка немного не в себе. — Вполголоса произносит Гарри, обращаясь к Пенелопе.
Я ошарашенно гляжу на них. Неужели получилось?
— Эмм, — оглядываюсь по сторонам, — не подскажете, какой сейчас год?
Гарри и Пенелопа переглянулись между собой.
— 2019… — неуверенно произносит Пенелопа.
— Ух ты! Класс! — восхищенно воскликнула я и принялась выжимать подол платья.
Теперь Гарри и Пенелопа точно смотрели на меня как на сумасшедшую.
В том, что я сейчас нахожусь в другом времени — у меня уже нет сомнений. Во-первых, на Пенелопе и Гарри другая одежда, во-вторых, сам замок выглядит как-то по-другому. Он будто ожил прямо на моих глазах.
— Дочка, откуда ты пришла? — осторожно поинтересовалась Пенелопа.
— Что ты делала в озере? — грубо спросил Гарри, сверля меня своим острым взглядом.
— Я? — немного растерялась я.
Нужно было подготовить историю своего появления во дворце и хорошенько отрепетировать свои дальнейшие действия. Но кто знал, что все получится, и я, в самом деле, окажусь в прошлом?
Пенелопа и Гарри все еще ожидают моего ответа.
— Я…. Купалась! — наконец-то нашла, что сказать.
— В апреле? — пристал неугомонный Гарри.
— Мне стало жарко, и я решила освежиться в озере. А что здесь такого? — пожала я плечами, изображая нестерпимую духоту, хотя самой ужасно холодно.
Да, прекрасно ощущается апрель, тем более, когда ты в одном летнем платьице мокрая насквозь.
Актриса погорелого театра. Стою, выбивая дробь зубами, меня всю трясет словно в лихорадке, и я пытаюсь убедить Гарри, что мне не холодно.
— Ну хорошо, — сдалась я. — Твоя взяла. Я прыгнула в озеро на спор с подругой. Вы довольны?
— Это вы ее называли ведьмой? — спросила Пенелопа.
— Да-да, — живо отвечаю я, цепляясь за эту мысль, — ее самую.
Со стороны замка послышался чей-то громкий зов, после чего Гарри поспешно направился туда, оставив нас с Пенелопой одних.
— Что ж, и мне нужно приступать к своим обязанностям на кухне. А вам, молодая леди, лучше покинуть это место, да поскорее. — Пенелопа уже хотела уйти, как я остановила ее за руку.
— Дорогая, Пенелопа, мне нужна ваша помощь. Пожалуйста, не отказывайте мне!
— Откуда вы знаете, как меня зовут? — женщина бросила на меня подозрительный взгляд.
Как это неосмотрительно с моей стороны. Прежде мне нужно все тщательно продумать, и только потом открывать рот.
— Однажды, мы с подругой гуляли рядом с замком, и я услышала, как кто-то из прислуги обращался к вам по имени.
— Вы гуляли по территории дворца?
— Ну да, — неуверенно произношу я. Что еще я сказала не так?
— Посторонним лицам запрещено находиться в имении Солсбери без личного приглашения хозяев! Как вас еще полиция не забрала?! — Пенелопа осуждающе покачала головой.
Она смотрела она на меня так, как будто я совершила преступление какое-то. Я поспешила оправдаться.
— Простите, но мне сказали, что замок открыт для посещений. Наверное, соврали…. — Я прикусила нижнюю губу так сильно, что почувствовала легкий привкус крови.
В жизни мне не приходилось столько врать.
Что не сделаешь ради любви, — утешаю совесть этой мыслью.
Итак, пока Пенелопа с настороженностью разглядывала меня с ног до головы, в моей голове созрел план:
1. Любым способом попасть внутрь замка.
И пока это весь мой план. Второй пункт все еще находится в разработке.
— Чем я могу помочь вам? — наконец-то спросила Пенелопа.
— Я сирота, у меня совершенно нет денег и мне очень нужна работа. — Кратко объяснила Пенелопе свое печальное положение в обществе, и, кажется, она поверила мне. — В замок не требуется поломойка или кухарка? Я умею делать все: готовить, стирать, убираться, мыть полы…. — Начала я перечислять все свои достоинства.
— У нас и так достаточно персонала. — Перебила Пенелопа, не дослушав меня. — Хотя, есть одно место…
— Я согласна! — улыбаюсь во все зубы.
— Да постой ты, глупая, — улыбнулась в ответ женщина. — Я же тебе еще не сказала, какая именно это работа.
— А какая? — я напряглась.
Вот в свинарник мне совсем не хочется. Я же потом провоняю свиньями, и этот запах может надолго остаться на моей коже. Если еще назад, в своё настоящее время, я не вернусь с легким ароматом гуано.
Или, например, конюшня. Я люблю лошадей, но не переношу их запах.
Хотя, мне все равно. Главное попасть во дворец.
— На кухню требуется помощница. — Произнесла Пенелопа совсем не то, что я ожидала от нее услышать, но мне нравится ход ее мыслей. — Одна наша кухарка на месяц уезжает к дочери. И пока она будет в отъезде, ты можешь заменить ее. Только знай, высокую зарплату я не обещаю.
— Хорошо. — Живо согласилась я, пока Пенелопа не передумала брать меня на работу. — Когда мне приступать к своим обязанностям?
— Завтра придешь. — Коротко ответила Пенелопа и направилась в сторону замка.
Завтра? Я что мне делать до завтрашнего дня?
Я оглянулась по сторонам. Я одна одинешенька в этом огромном мире. А другая «Я» сейчас в России, уплетает любимые бабушкины вареники и смотрит плаксивые мелодрамы о любви.
Хотя нет. «Я», наверное, сейчас сижу среди кучи книг и готовлюсь к экзаменам. Ведь мне сейчас восемнадцать, на дворе конец апреля, и впереди судьбоносное событие каждого выпускника средней школы — ЕГЭ.
Вот бы увидеть себя в восемнадцатилетнем возрасте. Молодая «Я» точно бы офигела, встретившись со мной двадцатипятилетней, состоявшейся женщиной.
Прежде, я редко задумывалась о природе времени. Что такое время? Мне известно, что в одном часе 60 минут, в сутках 24 часа. То, что время не увидеть, у него нет ни запаха, ни вкуса. Мы часто тратим отведенное нам время впустую, не задумываясь о том, что его мы уже не сможем вернуть обратно. Время уходит безвозвратно.
Наша жизнь протекает по одному и тому же образцу, который мы сами себе вбили в голову: рождение, садик, учеба в школе и колледже, замужество, дети, работа, и тут приходит старость. Между этой цепочкой мы пытаемся «жить», отводя для этого лишь пятую часть своей жизни.
Вся жизнь — это одна сплошная борьба. Мы живем неосознанно, в ритме заданном обществом, тем самым откладываем драгоценную пятую часть своей жизни все дальше и дальше.
Странная, все-таки, эта штука — время. Я попала в прошлое — и, вместе с тем, я такая же, какая была в настоящем времени, а именно, я не помолодела до своих восемнадцати лет, как думала изначально и прекрасно помню, что было десять минут назад, т.е до того, как нырнула в озеро. Я будто попала в другое измерение (а это так и есть), вот только оно уже с другим сюжетом действий.
Еще пару километров пешей прогулки и я точно стану философом.
В голове крутится столько мыслей, что кажется, я вот-вот сойду с ума.
Иду босиком по узкой тропинке, по уже знакомой мне аллее, которая собственно принадлежит мне в другом времени, держу в руках намокшие кеды, и от скуки рассуждаю о жизни. Рассуждаю так, что даже голова разболелась.
Платье мое уже наполовину высохло, но вот на голове черт знает что: волосы взлохмаченные до безобразия, а под рукой даже нет расчески. Да ладно, расческа, у меня с собой вообще нет ничего, кроме того, что на мне сейчас надето.
Нужно было нырнуть в озеро с чемоданом вещей, или хотя бы взять с собой немного денег.
Впервые я попадаю в такую ситуацию, когда мне просто некуда идти. Это в настоящем времени я хозяйка замка, а в этом мире для Солсбери я совершенно посторонний человек.
Что касается моего отца, то шокировать его известием, что я его родная дочь — это было бы неправильно. Ведь он захочет удостовериться в этом и тотчас позвонит бабушке. Она, конечно же, скажет, что другая Я в данный момент находится в России, сидит в соседней комнате, готовится к экзаменам, и я уже представила себя сидящую за решеткой за мошенничество. Поэтому, мне придется скрыть от отца свое происхождение, проработать в замке две недели (именно две недели до дня трагедии), как можно реже сталкиваться членами семьи Солсбери, и в один прекрасный день спасти всех от смерти.
Пока это весь мой план. Но сейчас меня больше всего интересует другое.
Любопытно, что происходит сейчас в моем измерении? Сколько по времени я уже нахожусь под водой?
Брендон, наверное, волнуется….
— Мэри, а вы уверены, что здесь есть временной портал? — с сомнением в голосе спросила Пенелопа у ведьмы.
— Да, конечно. — Спокойно отвечает Мэри, не отрывая своего взгляда от озера.
— Что-то нашей Машеньки давно уже нет… — Начала тревожиться Пенелопа. — Гарри, сколько прошло времени?
— Две минуты. — Взглянул наручные часы управляющий замком.
— Ах ты, батюшки. Она должна была уже вернуться! Мы же утопили бедную девочку!
Алевтина Викторовна все это время молчала. Она как и Мэри смотрела в воду и шептала заклинание.
Неожиданно из-под воды показалась небольшая воронка, с каждой секундой она становилась все больше и больше, пока не превратилась в огромную дыру на поверхности озера.
— Получилось! — восторженно воскликнула Мэри.
— Она жива? — тревога не сходила с лица Пенелопы.
— Жива. — От чего-то нахмурилась Алевтина. — Мэри, каким образом Маша вернется назад? — обратилась она к ведьме.
— Не думаю, что она вернется. — В глазах старушки мелькнул странный блеск.
— Как это? — не поняла Пенелопа.
— Я предложила Марии вернуть Брендона к жизни. В том измерение Брендон жив и здоров, — все так, как хотела наша Машенька. Так зачем ей возвращаться в мир, где ее возлюбленный привидение?
— Ах ты, старая карга. — Алевтина никогда не стеснялась в своих выражениях. — Одной ногой уже в могиле, и напоследок решила девчонку в другое измерение сослать? Зачем тебе это нужно? Признавайся! — она хотела схватить ведьму за руку, но та ловко увернулась, отпрыгнув в сторону.
— Я звоню в полицию. — Гарри направился в сторону замка, но слова ведьмы его тут же остановили.
— И что вы скажете полиции? Ведьма с помощью колдовства отправляет девушку в другое измерение? Вас же все обсмеют или сочтут за компанию сумасшедших. А потом еще и обвинят в пропаже девушки.
— Ах ты, старая ведьма…. — Не выдержали нервы у Пенелопы, она уже хотела наброситься на Мэри, как вдруг, образовавшаяся в озере воронка стала уменьшаться в размере, и все тотчас бросились туда.
— Стойте! — остановила всех Алевтина. — Нам туда нельзя. Мы не сможем отправиться к Маше в другое измерение, нас просто унесет на дно озера.
— Что же теперь делать? — спросила Пенелопа, глядя, как исчезает в озере воронка.
— Мэри! — обратилась Алевтина к ведьме, но той уже и след простыл. Неподалеку стоял Брендон и молча наблюдал за всем происходящим.
Глава 4
Больше часа я блуждала по окрестностям Солсбери, решая, где выждать эту ночь. За семь лет проживания в Лондоне, я так и не обзавелась друзьями. Есть только хорошие знакомые. Но просить сейчас их о помощи я никак не могу. Ведь в этом измерении они даже не знают обо мне, для них я просто незнакомый человек.
Умывшись прохладной водой из озера и кое-как расчесав пальцами волосы, я отправилась обратно к замку.
Я знаю несколько скрытых лазеек, по которым можно незаметно проникнуть внутрь замка. Расположены они в северной части дворца, где меньше всего бывает слуг и куда практически не захаживают хозяева.
Северная часть дворца состоит в основном из гостевых комнат. В одной из этих комнат я и планирую провести эту ночь. А завтра, встав спозаранку, я тем же путем незаметно выйду из замка и войду вновь, но уже через центральные ворота в роли прислуги.
Итак, это мой следующий план.
Надеюсь, все пройдет так, как я запланировала, без ЧС.
На улице стемнело, в окнах замка зажегся свет, садовники прекратили свои работы, охрана сменилась. Самое время начать спецоперацию с оправданным названием: «Незаконное вторжение в частную собственность».
Отмерив десять шагов от центральной башни, и продвигаясь параллельно холодной каменной стене, я наткнулась на высокий, колючий куст. Как я помню, этот куст должен прикрывать проход, который вырыли еще задолго до моего появления в замке. Эту секретную лазейку однажды мне показал Брендон.
И вот самое время проверить ее на проходимость.
Подкоп оказался невероятно узким, мне не удалось пролезть через него, не дотрагиваясь земли. Оказавшись по ту сторону стены, я стояла уже чумазая с ног до головы: платье испачкано грязью и немного порвалось от колючек, на волосах песчинки земли и паутина, а про свои белые кеды я вообще молчу.
Невероятно. И что мне теперь делать с этой грязью?
Оглянулась по сторонам. Тишина. Лишь сверчки исполняли свои вечерние композиции, и со стороны озера доносилось кваканье жаб.
Как я и предполагала, северная часть замка пустует. Это я поняла по темным окнам.
Тихонечко, бесшумно, на цыпочках, иду к запасному выходу, расположенному в пятистах метрах от меня.
Хоть бы дверь была открыта, — скрестила на удачу пальцы.
И удача на моей стороне. Дверь открыта, и я беспрепятственно вхожу внутрь замка. Теперь остается только найти комнату для ночлега, и при этом не столкнуться с патрулировавшей по замку охраной.
Поднимаюсь вверх по лестнице, чуть ли не ползком, с большим трудом чувствуя под ногами холодные бетонные ступени. Вдали, со второго этажа виден тусклый свет. Это небольшие настенные светильники освещают коридор.
Одну за другой дергаю дверные ручки, в поисках открытой комнаты. Я уже прошла мимо шести гостевых комнат, как вдруг дверь одной из таких комнат мне поддалась.
— Who are you? — неожиданно за спиной послышался голос. От страха я аж подпрыгнула.
Оборачиваюсь.
— Брендон? — округлились мои глаза от удивления и, в то же время, от радости.
В голове сразу же возникла мысль: сейчас он призрак или живой? От радости встречи хочу крепко обнять его, но грозный взгляд мужчины меня остановил.
— Who are you? — вновь повторил он, не сводя с меня пристального взгляда.
Помню, наше с ним знакомство началось с этого самого вопроса.
— Меня зовут Мария. — Представилась я и протянула ему руку.
— Это вам не приют для зарубежных бомжей. — Вдруг он хватает меня под локоть и ведет прямо по коридору к центральному выходу из замка.
— Я не бомж! — возмутилась таким грубым отношением к себе и попыталась освободиться от хватки. Но Брендон еще крепче сжал мою руку, что даже мне стало больно.
— И куда только смотрела охрана. — Проворчал он себе под нос.
Мы уже спускались вниз по центральной лестнице, когда на нашем пути появилась женщина.
На вид женщине лет около сорока пяти, темно русые волосы, короткая стрижка. И мне кажется, я где-то ее уже видела.
— What's going on? — спросила она, с любопытством разглядывая меня с ног до головы.
Я вспомнила! Это Поли — мама Брендона.
— Иммигрантка из России. — На русском, кратко объяснил Брендон, не отпуская меня. — Поли, вызови полицию.
— Полицию? — удивилась женщина и посмотрела на меня.
Нет, не так я представляла нашу с Брендоном первую встречу. Он сейчас такой заносчивый и грубый, совсем не такой как в моем времени. Здесь он будто совершенно другой человек.
— Не нужно полицию! Я же ничего не сделала! — вновь попыталась освободиться от мертвой хватки Брендона, и на этот раз он отпустил мою руку. — Я просто хотела переночевать эту ночь в замке, и привести себя в порядок.
Поли и Брендон одновременно посмотрели на мое испачканное грязью платье.
— Где ты так замаралась, девочка? — Поли обращалась со мной куда приветливей, чем ее сын.
— Через потайную лазейку возле стены. — Честно призналась я.
— Откуда ты узнала о ней? — еще больше нахмурился Брендон.
— О какой лазейке идет речь? — не поняла Поли.
— Это все очень долго объяснять. — Я оглянулась в поисках стула, куда можно было бы присесть и отдохнуть после тяжелого, изнурительного дня, но поблизости никаких сидушек не оказалось, и тогда я села прямо на ступеньку. — Поверьте, я пришла сюда с благими намерениями.
— С каких пор незаконное вторжение в частную собственность считается благим делом? — съязвил Брендон. — Или у вас в России принято влезать в чужие дома?
Мне вдруг захотелось рассказать всю правду: откуда и с какой миссией прибыла во дворец, и кем мы с Брендоном приходимся друг другу в настоящем времени. И я была безумно рада видеть сейчас Брендона и Поли живыми и невредимыми. Стоп. А где мой отец?
— What's going on here?
Стоило мне подумать о нем, как он тут же пришел, и вместе с ним был Гарри.
Вот что значит невидимая, крепкая связь между отцом и дочерью.
Я поднялась со ступени и взглянула на отца. Мои глаза тотчас наполнились слезами счастья. Мой папа стоит прямо передо мной, и он такой… живой.
— Кто вы? — обратился ко мне Джонсон.
— Папа… — не выдержала я и бросилась к нему на шею.
— Простите, мы знакомы? — Джонсон немного отстранился, чтобы лучше разглядеть мое лицо.
— Папа, это же я — Маша. — Шмыгнула носом. — Твоя дочь. Ты меня не узнаешь?
— Машенька… — Мужчина мгновенно изменился в лице. — Дочь моя…
Все присутствующие офигели, а Брендон больше всего. Мы с папой стоим и крепко обнимаем друг друга…
Бррр. Моя фантазия убежала далеко вперед меня.
Драма разыгралась в моем больном воображении.
Сделать перемотку назад, как это часто делают в фильмах, и вот я стою, тупо гляжу на всех и не знаю, что ответить.
— Русская шпионка проникла в наш дворец. — «Любезно» представил меня отцу Брендон.
Какой же он заносчивый, — сморщила я нос, глядя на своего обожаемого мужа.
— Это не так. Я не шпионка! — бросила на Брендона раздраженный взгляд.
Он меня и впрямь уже начинает бесить.
— А кто же ты? — ухмыльнулся он в ответ.
— Я работаю здесь. — Не задумываясь, отвечаю я. — Точнее, буду работать с завтрашнего дня. Пенелопа пообещала меня устроить на кухню.
— Вот как? — что-то недоброе блеснула в его взгляде. — А ты знаешь, кто я?
— Знаю.
— Тогда ты знаешь, где находится выход. И скажи спасибо, что я не вызвал полицию.
— Я никуда отсюда не уйду. Мне нужна эта работа. — Упрямо настаивала на своем я.
Ради спасения семьи Солсбери я готова пойти на все, и даже терпеть такие унижения.
От моей наглости Брендон даже дар речи потерял.
— Брендон, что сделала тебе эта девушка? Почему ты так зол на нее? — Поли вмешалась в тот момент, когда Брендон уже был готов силой вышвырнуть меня из замка.
— Только не говори, что берешь ее на работу? — Брендон смотрел на меня с явным отвращением, будто перед ним сейчас стояла противная жаба.
— А почему бы нет? — вмешался в спор Джонсон.
— Да она же бездомная! Неужели вы не видите? Неопрятная, грязная и наверняка у нее куча болезней и вши на голове.
— Ну все, хватит оскорблять меня! — не выдержала я. — Я не бездомная, тебе это ясно?! Просто со мной сегодня случилась одна неприятность.
— И какая же? — Брендон не поверил моим словам.
А какая? — спросила я сама себя.
— Я не помню, кто я. — Ляпнула спустя минуту раздумий.
— Пффф. — Фыркнул Брендон. — Ничего проще не смогла придумать?
— Брендон, прекрати. — Остановила сына Поли.
— Я, кажется, потеряла память и…. — Начала свой фантастически-нереальный рассказ, как Брендон вновь вмешался:
— Кажется? — усмехнулся он.
— Я ТОЧНО потеряла память. — Чувствую, как начинаю краснеть от стыда.
— Кхм-кхм. — Закашлял Гарри, привлекая к себе внимание. — Госпожа, позвольте мне кое-о-чем вам рассказать. Эту девушку я прежде уже видел. Сегодня днем в озере она пыталась покончить с собой.
— Вы хотели умереть? — удивленно воскликнула Поли, и все тотчас устремили на меня свои взгляды.
— Гарри, звони в психиатрическую больницу. — Потребовал Брендон.
— Подожди. — Джонсон остановил управляющего замком, когда тот уже хотел идти. — Ваше лицо мне очень знакомо… — Мужчина внимательно стал изучать меня. — Будто я вас раньше уже где-то видел.
— Отец, — Брендон хотел что-то сказать, но Джонсон его перебил:
— Я думаю, эта девочка очень устала и хочет отдохнуть. Эту ночь она пробудет в замке, а завтра мы решим, что будем с ней делать.
— Я с тобой согласна, дорогой. — Поддержала мужа Поли.
— Мое слово здесь ничего не решает? — с недовольством спросил Брендон.
— Не в этом случае. — Улыбнулся пасынку Джонсон.
— В таком случае держите эту суицидницу от меня подальше.
Я уже открыла рот, чтобы послать Брендона к черту, как он резко развернулся и ушел прочь.
Глава 5
Проснувшись утром в гостевой комнате, среди дорогущей, шикарной мебели, первое, о чем я подумала — это был кошмарный сон. Но потом в комнату вошла Пенелопа и напомнила мне обо всем, что произошло вчера, и о моем психическом заболевании, выдуманной мною амнезии, в том числе.
На первом этаже, в холле меня уже ожидал психолог и жаждал общения со мной. Он был приглашен во дворец моим отцом лично.
Лениво потянувшись на просторной кровати, я встала с постели и не обнаружила рядом своей одежды.
— Мне было приказано выбросить всю вашу одежду, и принести взамен новую. — Объяснила Пенелопа, заметив мой беглый взгляд по комнате.
— И что же я надену?
Женщина положила на кровать скромное, летнее платье светло-голубого цвета, длиной до колен, и на полу стояли босоножки с тонкими ремешками, как раз под мой тридцать шестой размер.
— Это мне? — задала я вполне глупый вопрос. А кому, собственно, еще?
— Как будете готовы, спускайтесь вниз. Не заставляйте уважаемого мистера Бэнкса вас ждать.
Когда Пенелопа вышла из комнаты, я тотчас отправилась в ванну. Мне срочно нужно встать под струю прохладной воды и собраться с мыслями.
«Уважаемый» мистер Бэнкс наверняка человек не глупый, он сразу поймет, что у меня нет никакой амнезии. Но и правду я не смогу ему рассказать. Иначе меня ждет прямая дорога в психиатрическую клинику, стоит только признаться, что прибыла сюда не откуда-нибудь, а из будущего.
В моем воображении тотчас предстал седовласый пожилой мужчина в белом халате, в очках и с молоточком в руке. Детское представление Айболита.
Приняв душ, я оделась в то, что мне принесла Пенелопа, волосы не стала сушить, так как времени прошло уже достаточно, и мне уже нужно было спускаться вниз к мистеру Айболиту.
И вот, с распущенными мокрыми волосами, без грамма косметики на лице я спускаюсь вниз по лестнице, мысленно прокручивая в голове слова, которые предстояло мне сказать психологу.
В холле я сразу же столкнулась с Джонсоном, он стоял в компании высокого молодого мужчины, лет тридцати пяти, и, заметив мой приход, он тотчас же улыбнулся:
— А вот и Машенька. — Произнес он, делая шаг ко мне на встречу.
— Доброе утро, — тепло поприветствовала я отца.
— Доброе, — Джонсон легонько коснувшись моей спины, подвел меня к тому самому мужчине в белой рубашке и в темных классических брюках.
Мое внимание сразу привлекли его глаза — завораживающие темные и неприлично красивые.
«Так, Маша, не забывай, ты замужем. Непристойно замужней женщине засматриваться на чужих мужчин», — попыталась совесть образумить меня.
С первой секунды, как я появилась в холле, мужчина не спускал с меня своего пристального взгляда. Он начинает смущать меня.
— Мне сказали, что внизу меня ожидает психолог. — Я стала оглядываться по сторонам, в поисках седого старичка, но никого кроме меня, Джонсона и этого молодого мужчины не было.
Джонсон широко улыбнулся. Вслед за ним улыбнулся и незнакомец. Теперь он стал еще привлекательнее, черт побери.
— Машенька, познакомься, — Джонсон указал на мужчину, — Джеймс Бэнкс — врач высшей категории и мой близкий друг. Я его позвал, чтобы он помог тебе вспомнить, кто ты есть.
Мои глаза расширились от удивления. Так, значит, этот мужчина неземной красоты и сексуальной внешностью и есть тот самый доктор Айболит?
Моя прежняя картинка седовласого дряхлого старика с молоточком в руке тотчас рассыпалась в виде пазлов.
— Вы можете называть меня просто Джеймс. — Мужчина протянул мне руку.
Я незамедлительно пожала руку в ответ.
— Мария. — Представилась я.
— Вы уверены, что вас зовут именно так? — неожиданно спросил он.
— Вы уже начали свой сеанс психотерапии?
— Безусловно. — Продолжил сверлить меня своим дьявольским взглядом.
Так, Маша, держи себя в руках. Не забывай, зачем ты здесь.
О! А вот и мой муж подоспел. Как знал.
Поздоровавшись с Джеймсом на английском, Брендон посмотрел на меня взглядом полным отвращения.
Что я сделала ему такого плохого? Почему он с первой секунды нашей встречи невзлюбил меня?
— Джеймс, — обратился он к психологу, не скрывая своего отвращения ко мне, — я никогда не сомневался в твоем профессионализме. Поэтому уверен, ты без труда выведешь эту мошенницу на чистую воду и докажешь моему отцу, что я прав насчет нее.
— Давайте не будем делать поспешные выводы. — Спокойно ответил Джеймс. — Могу я поговорить с Марией тет-а-тет?
— Да, конечно. — Охотно согласился Брендон. — Я могу предоставить вам свой кабинет.
— При всем уважении к тебе, Брендон, я бы хотел сам выбрать место для своей работы. Если вы, конечно, не будете против этого.
Было заметно, Брендону не особо понравилось решение психолога. Наверняка в его кабинете есть скрытая камера, благодаря которому он бы мог незаметно наблюдать за нами. И я бы тоже злилась, если бы меня в чем-то так жестко обломали.
Не хочу злорадствовать, но я рада тому, что у моего психолога железный характер и твердая воля. И Брендону не удастся так легко настроить Джеймса против меня.
О нет, — с досадой подумала я, глядя на мужа, — мы с Брендоном становимся врагами. Мне совершенно не хочется портить с ним отношения, но сейчас он делает все, чтобы я его ненавидела.
— Джеймс, весь замок и прилежащие к нему территории в твоем распоряжении. — Голос Джонсона отвлек меня из грустных мыслей и заставил отвести от Брендона взгляд. — Как только вы закончите разговор, поднимитесь в мой кабинет. Я хочу поговорить с каждым наедине.
Джеймс молча кивнул головой, после обратился ко мне:
— Мария, не желаете ли прогуляться со мной по саду?
Я неуверенно пожала плечами. Разве у меня есть выбор?
— Джонсон поведал мне, каким способом вы прибыли во дворец.
Мы шли по узкой тропинке, легонько касаясь друг друга плечами, шли по тому самому саду, по которому еще два дня назад мы с Брендоном гуляли в обнимку.
А теперь я гуляю с психологом. Может, я и вправду сошла с ума, и никакого временного портала вовсе не существует?
— Через потайную лазейку. — Ответила я без всякой охоты.
— Как вы узнали о ней? — продолжил допрос Джеймс.
— Случайно увидела.
— Зачем вы пытались покончить с собой?
— Я не пыталась покончить с собой. — Я остановилась и посмотрела ему прямо в глаза. — То есть, я бы не стала этого делать. У меня нет причин лишать себя жизни.
— Вы так уверенно утверждаете об этом. Откуда вам это знать?
— Гарри и Пенелопа все не так поняли. Я просто хотела искупаться.
— С подругой на спор?
Они и это ему рассказали.
— Это я выдумала.
— Для чего?
— Чтобы они не подумали, что я….
–… что вы хотите покончить с собой? — продолжил Джеймс.
— Верно. Именно так.
— Вы знаете, как вас зовут, и уверенно утверждаете, что купание в озере — не что иное, как невинное развлечение, и это несмотря на не сезон для купаний и прохладную, ветреную погоду.
— Окунувшись головой в прохладную воду, я думала, что так смогу привести себя в чувство и вернуть память. — После минуты раздумий я наконец-то нашла ответить. Но, кажется, Бэнкс мне не особо поверил.
— Ясно. — Задумчиво проговорил мужчина. — Вы не хотите со мной разговаривать.
— Так же, как и вы не хотите мне верить.
Я прошла вперед, оставив мужчину позади себя. Затем повернула направо, туда, где росли низкорослые кустарники, и присела на знакомую мне деревянную скамейку.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заноза для привидения, или Как спасти любимого предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других