Уснувший вулкан

Амелия Картер, 2023

На бескрайних просторах океана лежит остров, а на нем спит древний вулкан. По легенде в самом его центре живет феникс, заполучив которого можно обрести безграничную магию и бессмертие. Правитель острова Кепор уже много лет ведет охоту на огненную птицу, но в один из дней получает предостережение, что если он продолжит, то вулкан проснется. Не приняв во внимание пророчество, попытки поймать феникса продолжаются…Бывшая воспитанница приюта Кельма неожиданно обретает магию и надеется с ее помощью остановить надвигающуюся беду. Друг ее детства Серк и новый знакомый из лесного поселения Рик всеми силами стараются ей в этом помочь и уберечь от опасностей.Сумеет ли Кельма совладать со своей магией, спасти остров, найти родных и понять кому из двух юношей теперь принадлежит ее сердце?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Уснувший вулкан предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

По ухабистой дороге двигается карета, запряженная четверкой лошадей. Спереди и сзади скачут по четыре всадника — это ловцы и в то же время личная охрана Кепора. Едут они из единственного города на острове — Ардара, который несколько десятилетий назад сам провозгласил себя столицей и подчинил себе весь остров.

На этот раз в карете Кепор не один. Его сопровождает сын по имени Зак, которому на днях должно исполниться шестнадцать.

— Пап, а долго нам еще ехать?

— Скоро уже прибудем, сын.

— А почему ты чаще всего приезжаешь именно в этот поселок для походов к вулкану?

— Потому что, сын мой, отсюда самый близкий путь. Не переживай, я верю, что этот поход будет удачным.

— Ох, отец… мне уже что-то слабо верится. Может, мы выберем мне в хранители кого-нибудь другого? Или лучше подождем, пока какое-либо животное само выберет меня… Ты уверен вообще, что феникс существует? Ты его хоть раз видел?

— Лично не видел, но наблюдал разрушения, что он оставил после себя. Наш долг поймать его и приручить, чтобы уберечь жителей от того коварства, что постигло семью служителей вулкана. А когда феникс будет готов, он станет твоим хранителем, и ты войдешь в историю как самый великий правитель всех времен.

— А может, я не хочу править? И может, хочу, чтобы хранитель сам меня выбрал, как маму… Если мне, конечно, вообще суждено иметь его…

— Что за глупости! Править — у тебя в крови. И мы вправе сами себе выбирать хранителей. Но ты еще молод для таких решений, поэтому я сам выберу хранителя для тебя. Как мой отец когда-то выбрал его для меня.

Сын отвернулся к окну и вздохнул. Зак уже устал: отец часто в разъездах, а если и дома, то разрабатывает планы новых походов, отбирает в свою команду ловцов с различными, как ему кажется, подходящими навыками, и очень редко проводит время с ним и матерью.

Кепора же с каждым годом все больше и больше захватывала идея поимки феникса, а со временем и вовсе это стало единственным, чем он интересовался, позабыв про все остальное. Даже в дела острова практически не вникал, делегируя их своим доверенным людям.

Хранителем главы Ардара был шакал, которого выбрал для пятилетнего Кепора его отец. А как сменить зверя — никто не знал. В истории еще не было случаев, чтобы человек за свою жизнь имел больше одного животного. Но Кепор мечтал заполучить феникса в семью в качестве хранителя, ведь о том могуществе, которым может одарить огненная птица, ходили легенды. А с такой имеющейся силой никто и никогда не посмеет и подумать о том, чтобы свергнуть правителя.

О фениксе было сложено много легенд, которые слышали и передавали из уст в уста жители по всему острову, но, к сожалению, практически никто и никогда не видел эту огненную птицу.

Зак же интереса к тому, чтобы править и властвовать, не проявлял. Его, конечно, обучили многим навыкам, он все прилежно выполнял, но без особого энтузиазма. И к хранителям он относился иначе, не как его отец. Возможно, на это повлияло воспитание матери, ведь именно ее влиянию он был подвержен куда сильнее, чем отцовскому, которого никогда не было рядом.

Мать Зака родилась за пределами Ардара, а потому некоторые обычаи столицы ей были не по душе. Кепор, будучи еще юнцом, как-то увидел девушку, что копалась в саду среди цветов, и влюбился в ее красоту, а узнав чуть лучше, он оценил ее рассудительность и скромность. Отец Зака долго ухаживал за девушкой, скрывая, кто он. Она влюбилась и согласилась выйти за него замуж. Кепор ей тогда пообещал, что ради нее и ее любви он станет самым могущественным магом на острове и бросит весь мир к ее ногам. Слова, конечно, были громкими, да и не за это Лисса полюбила наследника Ардара. Ее привлекли его ум, целеустремленность и храбрость. С ним она чувствовала себя как за каменной стеной.

На момент их встречи Лисса уже имела своего хранителя — бабочку, что даровала ей возможность создавать красоту везде, где только можно себе представить. Так стоит ли рассказывать, что дворец, в котором вырос Зак, и сад считались самыми красивыми на острове. Но самое главное — мать смогла привить сыну любовь и уважение к животным, а потому Зак всегда мечтал: если он и будет когда-либо иметь хранителя, то это будет тот, кто выбрал его сам.

Вообще, Зак очень любил животных. С самого детства носился с собаками, что обитали у них в замке, подбирал кошек, птенцов, любил сам кормить кур, свиней, сам мыл лошадей и ненавидел, когда отец заставлял его смотреть, как принуждают пойманных зверей становиться хранителями для людей.

Конечно, такое насилие практиковалось далеко не везде. На острове были поселения, в которых по сей день это считалось неприемлемым. Но жители столицы прибегали к нему уже несколько десятилетий. Некоторых животных выращивали с рождения, сразу внедряя в их сознание, что они будут хранителями конкретных людей, а некоторых отлавливали и подвергали жестокой дрессировке, пока они не подчинялись настолько, чтобы согласиться стать хранителями. Случалось, что звери погибали, не выдержав варварского обращения.

Многие поселяне, когда подобное стало известно, отказались сотрудничать с жителями Ардара и предпринимали набеги с целью освободить пойманных зверей. Подобное противостояние продолжалось несколько лет, но с каждым годом защитникам животных справляться становилось все труднее, ведь уже почти каждый житель Ардара имел своего хранителя. Так когда-то небольшой поселок со временем превратился в сильный город, провозгласил себя столицей и подчинил всех обитателей острова.

— Вот мы и на месте, сын мой. Смотри, как нас все встречают. Не забудь улыбаться.

— Хорошо, отец, — без особого рвения ответил Зак.

***

— Кельма, где тебя носит? Я тебя уже обыскался! — обеспокоенно спросил Серк, идя быстрым шагом навстречу своей подруге.

— Я решила прогуляться. Мне так лучше думается над тем, какими красками расписать твои творения, — спокойно и с улыбкой на лице ответила девушка, — а природа иногда подсказывает, какие цвета лучше всего сочетаются. Ты замечал когда-нибудь, что каждый новый день окрашивает одну и ту же листву в оттенок, отличный от тех, что были до этого?

Серк не очень понимал, как ей все это приходит в голову, ведь он постоянно видел одни и те же цвета: зеленые листья и траву, голубое небо, желтое солнце или серые тучи… Для него ничего не менялось, но, зная свою подругу давно, он уже привык слышать подобное — непонятное и немного для него странное.

— Не особо. Ладно, пойдем быстрее на главную площадь. Слышала? Ловцы опять в городе.

— Они же были всего пару месяцев назад, — возмутилась Кельма.

— Видимо, вход в вулкан с нашей стороны для них кажется самым удобным… А может, они считают, что мы всегда рады их видеть, так и ждем, когда же они навестят нас вновь, — столь же недовольно, как его подруга, но чуть тише, сказал Серк.

— Когда ж они угомонятся? Ведь за все эти пятнадцать лет, после того случая никто больше так и не видел феникса, и разрушений не было… Может, он уже улетел или погиб…

— Ох, не зна-а-ю… Тоже считаю, что все эти попытки — пустая трата сил и времени.

Серк и Кельма приближались к площади, на которой уже столпился народ.

— Фух, мы вовремя, — выдохнул Серк, — карета только подъезжает.

— Вон там, смотри, вон там ребята из нашего приюта. Пойдем к ним поближе?

Серк молча кивнул, и они подошли к месту, где стояли тетушка Варя, дядюшка Хегль и другие обитатели приюта. Несколько девочек, завидев Кельму, сразу же побежали ей навстречу.

— Кель! Кель! — кричали они.

— Что такое? Что за кипиш?

— Ловцы опять приехали, — перебивая друг друга вопили девочки. — Ты знаешь, что они пытаются все время найти в вулкане? Расскажи! А то взрослые нам ничего не говорят, только тяжело вздыхают… Ну пожа-а-алуйста!

Кельма, тяжело вздохнув, взглянула на тетушку Варю. Та, в свою очередь, пожала плечами, как бы показывая, что не знает, как рассказать все детям. Кельма вновь посмотрела на девочек, что ее окружили, и, поняв всю сложность ситуации, предложила следующее:

— А давайте я сегодня вечером расскажу вам легенду про хранителей вулкана?

— Да, да, да, — завопили девочки, а также мальчишки, которые подбежали чуть позже.

— Значит, после ужина жду всех на заднем дворе! Дядюшка Хегль, вы же организуете для нас костер, а вы, тетушка Варя, приготовите нам всем по тарелке вашего фирменного супа, чтобы мы там не замерзли?

Взрослые, улыбнувшись, кивнули. Они и сами любили слушать, когда Кельма что-то рассказывала, поэтому с удовольствием соглашались на подобные авантюры.

— Кельма, а когда ты планируешь раскрасить раму для зеркала? — подойдя к девушке вплотную, возмутился Серк. — Я ее сделал два дня назад, все уже высохло, через три дня нам нужно отдать.

— Не переживай, я все успею. Вот приду после костра и все сделаю, — бодрым голосом ответила другу Кельма. — Я как раз сегодня думала именно над этим заказом, и у меня, кажется, появилась удивительная идея.

Девушка улыбнулась так, как умела только она, с игривыми искорками в глазах, а потом поцеловала Серка в щеку. Он, конечно же, сразу оттаял и больше не мог возмущаться. Но для порядка не мог не ответить подруге:

— Ну смотри, если что, сама будешь объясняться.

Кельма опять игриво улыбнулась, ведь она знала, что он ни капельки уже не сердится и не беспокоится.

***

— Встречайте: глава Ардара, предводитель всего острова Кепор и его сын, наследник престола Зак! — произнес в громкоговоритель один из старейшин поселка, хотя даже по голосу было слышно, что он это сделал лишь потому, что должен, а не потому, что испытывает истинное уважения к гостям.

Жители расступились, пропуская карету в центр площади, и вновь сомкнули ряды, когда лошади остановились. Всадники, что окружали повозку, также остановились и спешились. Один из них подошел к карете и открыл дверцу, чтобы ее пассажиры смогли выйти и поздороваться с народом.

Первым появился Кепор, любезно приветствуя всех столпившихся на площади. Следом вылез Зак, оглядываясь вокруг. Было видно, что он чувствует себя не совсем в своей тарелке, и все, чему его столько лет учили, моментально выветрилось из головы: не мог он стоять, как его отец, и приветствовать всех, словно говоря, что он сделал им честь, что приехал к ним. Для него скорее было честью то, что его встречают, за это он был готов поблагодарить, поклонившись каждому, кто присутствовал сейчас на этой площади.

Кепор недовольно глянул на сына, намекая, чтобы тот следовал протоколу, и Зак тут же повторил все, что только что делал его отец. После приветствия они поднялись туда, где старейшина вещал в громкоговоритель, чтобы их лучше было видно всем жителям поселка.

— Многоуважаемые жители, благодарим вас за столь радушный прием, — начал свою речь Кепор, — я и мой сын прибыли сюда, чтобы еще раз попытаться поймать феникса, который принес столько горя всем нам пятнадцать лет тому назад. Поэтому рано или поздно, но мы поймаем его, и все жители острова наконец будут в безопасности. Именно со стороны вашего поселка путь максимально удобен и благоприятен для похода. Сегодня со мной прибыл мой сын, и кто знает, может, именно благодаря ему мы наконец достигнем цели, которую преследуем последние годы!

Раздались аплодисменты, но улыбки, если и наблюдались на некоторых лицах, были неискренние, ведь власть острова и методы людей, что стоят у этой власти, не были по нраву никому, кто жил в поселке. И никакие благородные поступки не могли перекрыть все плохое, что было сделано за столько лет. Все жители прекрасно понимали, что этими походами Кепор преследует и личные цели, а потому уже заочно не любили его сына. А многие вообще с трудом верили, что феникс существует на самом деле.

Вдруг где-то в глубине толпы начали раздаваться крики:

— Не надо! Не ходите в вулкан! Не будите!

Все начали оглядываться по сторонам, не понимая, что происходит. Затем люди начали расступаться, и на середину площади вышел старик.

Этот пожилой мужчина был хорошо известен всем на острове. Давным-давно, еще в детстве, он заполучил себе в хранители огромную сову. Деталей их знакомства никто не знал, а он и не распространялся, но после их слияния как человека и хранителя, он получил дар видеть и предсказывать будущее. Правда, очень часто он отказывался сообщать людям, что их ждет, хотя его очень просили. Он считал, что не нужно знать все наперед.

Много лет назад отец Кепора пытался заставить старика служить им, но как бы того ни уговаривали, какую бы цену ни предлагали, сколько бы голодом ни морили — все было тщетно. Многие приходили издалека и сильно гневались, не получив ответов на свои вопросы, а потому в один прекрасный день старик просто исчез. Никто по сей день так и не знал, где он обитал, а в последние годы и вовсе думали, что он уже умер, ведь все его современники давно покинули этот мир.

Раньше он, бывало, приходил в поселок и сообщал о вещах, которые считал важными, но его уже не видели лет десять, а то и более. И вот спустя столько времени он здесь…

— Если вы продолжите свои походы, то вулкан проснется!

— Старик, — с легкой насмешкой в голосе обратился к старцу Кепор, — с чего ты взял, что этот вулкан может проснуться? Он спит уже несколько тысячелетий! Единственный, кто может его разбудить — это феникс! Потому мы и пытаемся поймать его. Это обезопасит всех обитателей острова.

— Я видел, я знаю… Если бы феникс хотел — он бы уже давно это сделал. А вы поистине рискуете разбудить спящий вулкан, и вот тогда его сила может уничтожить все живое на этом острове.

— Думаю, что у тебя, старик, начался уже старческий маразм. Я и мои люди уже пятнадцать лет ходим в походы, и, как видишь, вулкан не проснулся. Так почему же он должен пробудиться теперь?

— Я не вижу, из-за чего он может пробудиться, но я вижу, что эта вероятность очень велика, если походы не прекратятся.

Кепор рассмеялся, его приближенные тут же подключились в знак поддержки. Старик стоял и видел, что ему не верят, и переубедить их ему не удастся.

— Ты — тот самый провидец, которого мечтал заполучить мой отец, — проведя рукой по щетине на подбородке, сказал Кепор. — Тот, который в большинстве случаев оставил без ответов тех, кто просил о помощи. Может быть, на самом деле ты ничего и не видишь? А все твои предсказания — всего лишь плод твоего богатого воображения?

Старик совсем сник, понимая, что обращается к человеку, которого ничто не остановит на пути к его цели, а потому он развернулся и пошел прочь, низко опустив голову и бросив напоследок жителям:

— Будьте бдительны, я знаю, что говорю: вулкан может проснуться.

Жители, в отличие от Кепора, старику верили, но возразить боялись.

Правитель Ардара и всего острова решил, что будет лучше, если провидец останется под присмотром.

— А куда это ты собрался? Я никому не разрешал уйти! Взять его! — скомандовал Кепор, и двое его прислужников направились к старику.

Тот поднял руки, и откуда ни возьмись появился огромный дух совы. Хранители, даже покинув этот мир, продолжают оставаться рядом с человеком в виде духов вплоть до конца их земной жизни. Говорят, они становятся даже сильнее и могущественнее, потому что их перестает сдерживать телесная оболочка.

Дух совы, сравнимый по величине с живым медведем, подлетел к старику, накрыл его крыльями и вместе с ним взметнулся в небо. Приближенные Кепора не успели опомниться, как их цель уже была высоко и быстро превращалась в маленькую точку.

Кепор был недоволен исходом, но ничего поделать не мог. Он сжал зубы и скомандовал:

— Приготовьте мне и моему сыну покои, через час мы были бы не против отобедать.

Он направился к карете, которая должна отвезти его к дому, где он всегда останавливался. Сын последовал за ним, и, сев в карету, спросил:

— А ты действительно сомневаешься в том, что вулкан может проснуться? Старик был довольно убедителен, он явно верил в то, что говорил.

— Сын, просто он не хочет, чтобы кто-то заполучил столь сильного хранителя, как феникс. И он из тех, кто до сих пор считает, что только животное может выбрать, быть ему чьим-то хранителем или нет. Я же считаю, что человек тоже волен делать этот выбор.

— Но ведь когда выбирает животное, то слияние случается только если и человек не против, а мы это делаем, не спрашивая мнения зверей…

— Они — животные, они не знают, не могут понять, что для них лучше и с кем им лучше. Порой нам приходится подтолкнуть их к этому решению. — Кепор погладил своего шакала. — Видишь, он счастлив быть моим хранителем, он всегда сыт, в тепле, помогает совершать, не побоюсь этого слова, великие дела. Где бы он был, если бы не я?

Зак хотел ответить отцу, но промолчал. Наследник бы с радостью объяснил Кепору, что, возможно, его шакал хотел бы иметь семью или возможность бегать по просторам, но ему никогда такого выбора не давали, а потому он просто не знал иной жизни. Именно по этой причине многие хранители, выбранные людьми, были преданы тем, кто ласков с ними за их послушание и не дает помереть с голоду. Зак решил ничего не говорить, так как прекрасно понимал, что отец вряд ли с ним согласится.

Карета уехала, и жители тоже стали расходиться. Старейшины, которые всегда беспрекословно верили старику, переглянувшись, сошлись на том, что им необходимо собраться и обсудить за закрытыми дверями произошедшее. Но, так как сегодня все будут слишком заняты, принимая гостей, решили провести встречу завтра, когда Его Величество Кепор отправится в очередной поход.

Рик все это время был недалеко от площади, на одном из деревьев, где от посторонних глаз его скрывали ветки с густой листвой. Но это не мешало ему видеть и слышать все, что происходило. Он так же, как и жители этого поселения, не жаловал власть и не одобрял все эти походы. Но, к счастью, точного места обитания лесных жителей никто не знал, а потому подобные общины просто игнорировались властью.

Рик заметил в толпе Кельму, поэтому постарался расположиться поближе, чтобы слышать, о чем она разговаривает с неизвестным ему парнем. Так он узнал о вечернем костре, на котором намеревался быть, пусть даже его никто и не увидит. Ему стало любопытно, что же эта чудачка планирует рассказать детям про служителей.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Уснувший вулкан предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я