Амперсанд. Сборник рассказов ни о чем & обо всем

Альберт Громов

В сборник «Амперсанд» включены короткие рассказы и графоманские статьи неоднозначного содержания, которые позволят читателю ненадолго забыть о местонахождении и времени суток.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Амперсанд. Сборник рассказов ни о чем & обо всем предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

МУХА В УХЕ

Эта история из жизни, но немного перевранная. Фантастический рассказ является плодом богатого воображения в случае иного разворота событий.

Диспетчер аварийной службы управляющей компании Эдуард Владимирович Поплавков заступил на смену утром, в одну минуту девятого часа. По стечению обстоятельств настроение было с утра изрядно подпорчено. Перед этим он необычно долго ехал к месту работы в общественном транспорте, в пути много нервничал по поводу пробок на дорогах. Ему надоела утренняя поездка на работу, и надоели люди вокруг, надоело каждый день быть обязанным кому-либо. Хотелось забыться, выдохнуть накопленную тяжесть, вдохнуть легко, чисто, беззаботно. Однако, будучи ответственным человеком, он неоднократно совершал попытки позвонить на смену, чтобы сообщить о вероятном опоздании. Он доставал мобильник, смотрел на время, убеждался в наличии резервного временного зазора и засовывал мобильник обратно в карман. Потом решил больше не смотреть на время, не нервировать себя. В результате переживаний Эдуард проголодался до ощутимого состояния урчания в животе. Еще находясь в автобусе, он собирался зайти по пути в супермаркет, но не успел, так как опаздывал на целую минуту, чем не хотел подводить смену.

Сменщица, диспетчер Марина, молодая девушка в белесом парике волос и короткой юбчонке, открытая для любви с первого взгляда, похлопала ресницами перед дико извиняющимся и танцующим перед ней Эдуардом. В завершении спектакля глупо улыбнулась и упорхнула домой, оставив назло диспетчеру Поплавкову ворох рабочих проблем и, вдобавок, открытое окно. Сладкий ветерок свободы продувал диспетчерскую. За окном разворачивалась будничная жизнь, городская суета, переходящая в буйство страстей под неизменным соусом весенней лихорадки, сезонных распродаж, подготовок к летнему отпускному сезону. Только социальная жизнь не интересовала диспетчера Эдуарда Поплавкова. Он был рад, что пришел вовремя, а также, что отвлекся от своего утреннего стресса в порыве работы. Решив по телефону несколько неотложных ситуаций и сделав записи в журнале красивым ровным почерком, Поплавков уткнулся в монитор компьютера для заполнения стандартных нарядов и, вроде бы, успокоился, но долго находиться в состоянии ожидания ему не пришлось. Проснувшаяся от солнечного тепла обыкновенная навозная муха, вылезла из какой-то щели и нарушила спокойствие в диспетчерской. Муха получила определенный запас ультрафиолета и тепла, что растопило в ней накопленный прошлогодний жирок, позволив ей подняться на крыло. Она начала совершать пробные неуверенные полеты над головой Поплавкова, с радостным жужжанием накручивать один за другим круги по диспетчерской комнате, для регенерации сил садиться на стены, окна, ползать по столам и монитору, но самое неприятное, оставлять после себя на поверхностях следы пребывания в виде коричневых точек.

Как только Эдуарду захотелось выпить растворимого кофе, который всегда оставался в шкафчике от предыдущей смены, то она тут же сидела рядом в ожидании угощения и следила за действиями человека. В тот момент, когда Эдуард отвлекся на очередной звонок, она села на край кружки и принялась ее облизывать своим хоботком. Эдуард недовольно смахнул ее с кружки. Муха сделала пируэт в воздухе и опять приземлилась на край кружки. Эдуард опять ее смахнул. Что тут началось?! Недовольная муха, ощутив проявление наглости всеми кончиками своих волосков, впала в истерику. Визуально это выглядело так, муха от испуга упала на свою спинку, а потом стала в бешенстве вертеться и, как показалось Поплавкову, демонстрировать маленькими ножками пошлые жесты по отношению к Эдуарду. Диспетчер Поплавков увлеченно смотрел на этот цирк, в ожидании того, чем все закончится. Глядя то на стол, то в монитор, диспетчер Эдуард Поплавков стал подозревать, что этот день как начался плохо, так и пройдет до конца смены. Где бы ему взять сил, чтобы все это пережить?

Дальше начались коммунальные аварии и организации ремонтно-восстановительных работ, локальные нарушения санитарно-эпидемиологических норм, вызов мастеров в квартиры. Находясь в рабочем угаре, Эдуард забыл о себе, о существовании назойливой мухи, можно сказать, потерял контроль над окружающей реальностью, сменив ее на виртуальные миры многоуровневых квестов. Телефон раскалился докрасна, от поступающих звонков не успевал остывать, дежурный журнал быстро заполнился информацией и, вдруг, к полудню кончилась шариковая ручка. Стал писать карандашом, но вскоре и карандаш сточился, а потом вовсе сломался. В один прекрасный момент диспетчер Поплавков приложил телефонную трубку к уху и вместо привычных голосовых вибраций услышал знакомое жужжание. Произошло это так, в момент прикладывания трубки к уху, муха попала в ушной проход, где запуталась в Эдуардовых волосках. Поплавков дико испугался и бросил трубку на телефон. Он резко вскочил на ноги и задел провода компьютера, который повалился со стола на пол, утащив за собой монитор, клавиатуру и мышь. Не обращая внимания на аварию на его столе, Поплавков стал судорожно ковырять пальцем в ухе, потом прыгать на одной ноге с наклоненной головой и прижатой ладонью к уху, как он это делал много раз в бассейне при попадании воды, хлопать себя по уху, теребил ушной проход, чем усугубил проблему. Ухо раскраснелось и опухло. Муху не то, что не удавалось вытащить, а получилось наоборот затолкать еще глубже. А та истошно визжала, шевелила головкой и лапками, барахталась, но выбраться не могла. Поплавков забыл про диспетчерскую работу, про аварии и рабочих с отбойными молотками, про сантехника в подвале и водителя грузовика. Осталась только муха в ухе и больше ничего вокруг. Он быстро ходил по комнате и предпринимал все новые и новые способы выемки противного насекомого из ушного прохода, но у него ничего не получалось. В ход пошли изобретения из колпачков от ручек, стержни, ножницы, трубочки из бумажек, ключи от квартиры и даже скрепки, только ничего из этого не помогло. Наконец, все идеи закончились, и на смену нервного перевозбуждения пришло равнодушие и смиренность. Эдуард Поплавков плюхнулся устало на крутящееся кресло и тупо уставился в стену. Он успокоился и муха притихла.

— Точно, день не удался, — сказал Поплавков вслух.

— А у меня наоборот, удался! Наконец-то лошара нашелся! — Ответила муха жужжащим голоском.

— Это я свихнулся или муха со мной говорить стала? — Спросил у себя Поплавков.

— Называй меня не муха, а Ваше Величество! Слышал, эй? — Опять раздался голос в голове.

— Уа-а! Помогите! Кто-нибудь, помогите! — Заорал Поплавков.

— Не ори, не дома! Осипнешь. Я и так все слышу, дурья твоя башка. Жалко кофе ему стало, жмот, скотина, чмошник. — Издевалась муха.

— Я вот когда достану тебя, то так размажу по столу, опомниться не успеешь! — Оскалился Поплавков.

— Скажешь гоп, когда перепрыгнешь! А пока не ты меня имеешь меня, а я тебя. Ну, че, ты не понял меня, а? — Дерзила муха, больно царапаясь внутри уха.

И действительно, шутки шутками, а пока муха была недоступна, могла издеваться, сколько хочешь над своим аватаром Эдуардом Поплавковым. Был бы сейчас пылесос, так он дома или шприц с водой, шланг, ничего нет. Ничего и никого рядом нет! Надо было срочно ехать в травмпункт, но что-то удерживало Поплавкова от дальнейших действий.

— Как же я работать теперь буду, ты же мне мешаешь слушать и думать? Мне еще до конца смены разобрать кучу дел надо. Ведь если я не буду работать, то меня выгонят, у меня кончатся деньги, я не смогу платить ипотеку, коммуналку, кончится еда и я умру. Что же тогда с тобой будет? — Взмолился Поплавков.

— Что будет, что будет, чем быстрее с тобой это настанет, тем мне легче! Теперь забей на работу! Давай развлекаться! — Приказала муха и мерзко зажужжала уже не в ухе, а где-то в голове.

— Мне работать надо, а развлекаться потом, — возразил Поплавков и испуганно отвел глаза.

— Будешь мне возражать, мозг высосу. Понял? — Командовала муха.

— Понял, — поддался Поплавков. — Как тебя называть?

— Я же сказал, зови меня просто — Ваше Величество! — Ответила муха.

Пришлось Эдуарду поддаться мухе. Тут, ему пришла умная мысль, как обмануть муху. Для начала надо было проверить, может ли она или он подслушивать мысли. Если нет, то можно думать одно, а говорить другое. Придумать хитрый план и выманить насекомое наружу, как в сказке про кота в сапогах и великана. Зная проверенный способ «прогибания» перед начальством, начал с лести.

— А вы, Ваше Величество, какого пола? — Спросил Эдуард.

— Какая тебе разница! Отвяжись.

— Были бы девицей красной, я б на вас женился, был бы молодцем иль старцем, стал бы мне братцем. — Вспомнилось из сказки про Белоснежку и семь гномов.

— Толерантным надо быть к меньшинствам, как европейцы. Жить надо современнее.

— А что вы делаете во мне? — Начал умственную атаку Эдуард.

— Долблю твой мозг и испытываю при этом удовольствие!

— Мне это не нравится! Я не позволю долбить мой мозг, он мой, мой личный, собственный. Выйди из меня, тварь поганая! — Не выдержал Эдуард и сорвался.

Внутреннего голоса не последовало, но вместо него возникло отвратительное жужжание, переходящее в зуд во всем теле. Эдуард затрясся всем телом, стал чесаться в тех местах, в которых раньше никогда в жизнь не чесался. Таким образом, муха попыталась дать понять, кто в доме хозяин.

— Хватит! Ну, хорошо! Пусть вы, Ваше Высочество, мне мозг долбите. Ну, почему я, а не кто-нибудь другой? Ведь я не самый лучшая кандидатура для твоего пребывания. Я плохо учился в школе, у меня нет жены, нет детей, я плачу ипотеку. Я слабый, беззащитный, больной человек. — Перешел в мольбу Эдуард.

— Как же ты меня достал, придурок? Мне не нужна твоя ипотека и бананы твои в школе можешь засунуть куда поглубже. Как бы тебе сказать… Жить мне, как мухе осталось недолго, а тело твое, как нельзя лучше, подходит для моих безудержных фантазий и чем быстрее я вынесу твой мозг, тем быстрее вытряхну из тебя самого тебя.

— Это мое тело и мои бананы. Блин, что я говорю? Я ли это говорю вообще? Эй, ты или вы, Ваше Величество, выйдите из меня, мне плохо. Нет, я сейчас встану и пойду к врачам, уж они-то извлекут из моей головы назойливую заразу. — Эдуард собрал волю в кулак и решился уйти с работы.

— Не успеешь, гомо сапиенс! То, что было до этого, только легкая щекотка. Приготовься, сейчас я тебе покажу, как надо выносить мозг! — Завизжала муха и издала очень противнейшие вибрации.

От невыносимого зуда в ухе голова Эдуарда Поплавкова сильно затряслась. Он стал бить по ней руками и, потеряв равновесие, грохнулся с крутящегося кресла на спину, прямо на пол. Муха сама устала и успокоилась, давая передышку Эдуарду, а потом опять завибрировала.

— Хватит, Ваше Величество, хватит! Я этого больше не вынесу. — Пересиливая боль, взмолился Эдуард.

— Невыносимо слушать твои стоны, слизняк. Как же выбить из тебя дух? Ох, и попался же клиент. Ладно, теперь о приятном. Почувствовал мой кнут, раб мой? Ха-ха-ха! Больше не дерзи мне и не вздумай ничего задумывать против. В награду, раб мой, ты можешь получить удовольствие, но для этого ты должен выполнить мой приказ. Заберись на стол, встань на четвереньки и заржи, как конь. Давай, делай!

— Чего? Ржать? — Удивился Поплавков.

— Задолбал, ты меня, глухой урод! Расслабься и выполняй. — Взвизгнула муха.

Поплавков поддался незримой воле доминирующего насекомого, медленно забрался на стол, встал на четвереньки, а потом издал негромкие подобия блеянья. Муха нервно вжикнула. Поплавков скривился и понял, что сделал это плохо, поэтому набрал воздуха и заржал громко, протяжно, задорно. Тут он увидел в зеркальном отражении офисного шкафа свое плачевное изображение и заплакал. Дикий взгляд, взъерошенные волосы, нелепая поза на столе, свисающие сопли, все указывало на помешательство умом. Вдруг, Эдуарду стало так приятно, так легко, что он сначала робко улыбнулся, а потом стал безудержно смеяться. Свалился со стола и принялся катаясь по полу. Приятные волны разливались по всему телу, начиная от головы и заканчивая кончиками пальцев. В воображении появилась эротическая иллюзия, настолько правдоподобная, что Эдуард не стал сопротивляться возникшим ощущениям.

— Это тебе пряник, заслужил. За коня! Вот видишь, я тоже могу быть полезным, — продолжала муха позитивно воздействовать на Эдуарда.

— Так мне нравится больше. А, что мне еще сделать, Ваше Величество, чтобы испытать подобное чувство?

— А! Втянулся сластолюбец?! Видишь под столом источники зла, звенящий противным ревом аппарат и гудящий ящик с аксессуарами?

— Ага! — Подтвердил Эдуард, глядя на телефон и компьютер.

— Тресни их о стенку! — Приказала муха.

Эдуард поднялся на ноги, подбежал к валяющемуся телефону и с силой кинул его в стену. Аппарат смачно хрустнул и затих. Затем поднял металлический ящик компьютера и бросил его в другой угол. В это же мгновение сладострастные вибрации пробежались по всему телу. Эдуард закатил глаза, белая пена выступила на губах, колени подогнулись, в результате чего Поплавков ослаб, сделал несколько шагов к входной двери и стек, как пьяный на пол.

— Крепко держится душонка в этом индивиде, ну ничего, недолго осталось, — заметила муха и неприятно зажужжала для пробуждения Поплавкова.

— Ой, ай, ау, не надо! — Просил пощады Эдуард. — Что опять не так?

— Все не так, слышишь, все не так, давай быстрее сходи с ума, идиот. Надоело ждать уже. Как же еще тебе мозг вынести? Эй, чувак, а давай, ты через окно вылезешь, все равно там первый этаж, не разобьешься.

— Не полезу, что я дурак, что ли! — Отказался Эдуард.

— А я тебе мозг выдолблю! Забирайся на подоконник и завой как волк на луну, это прикольно же! Не тормози, мне ждать надоело.

Пришлось подчиниться и в тот же миг, мелькнула мысль о свободе. Вырваться на улицу и бежать в травмпункт, не слушая ничего и никого. Эдуард Поплавков взобрался на подоконник и завыл долго протяжно, самозабвенно. Он почувствовал, как сильный порыв ветра дунул, откуда-то снизу, обдав тело свежеиспеченными пирогами и сладким запахом весны. Мимо пролетел голубь, удивленно посмотревший на Эдуарда карими глазками, потом взлетевший вверх. Затем в воздухе появилась нить легчайшей паутинки с маленьким паучком, который, очевидно, сорвался с деревца и теперь тоже искал спасение. Перед головокружительным взором возникли радужные шары, переливающиеся разными цветами и приятными ощущениями. В теле Эдуарда Поплавкова возникло желание лететь быстрее, энергичнее. Высвобожденная сила толкала маленькое волосатенькое тельце на безумные пируэты, от которых даже кружилась голова. Поджав под себя лапки и умело управляясь между теплыми воздушными потоками, наполненными тонкими ароматами, Эдуард радовался долгожданной свободе, бесконечному счастью и чувствовал как жужжат маленькие крылышки, ведущие его в направлении уходящего вечернего солнца.

Дверь в диспетчерскую управляющей компании была закрыта изнутри. Ее вскрыли при помощи инструментов плотники этой же компании, которых вызвала сменщица Марина, прибыв с утра на следующий день. Ресницы у Марины прилипли к векам от того ужаса, который предстал ее взору. В помещении валялась мебель, в углу лежал расколотый телефонный аппарат, неработающий компьютер тоже лежал на полу, стены были перепачканы коричневыми пятнами. Диспетчера Поплавкова нигде не было, только открытое окно и следы на подоконнике указывали на его вероятное исчезновение. Однако, как не странно, диспетчерская находилась на девятом этаже жилой многоэтажки, что лишь подтверждало безумную версию о самоубийстве, но и под домом тела диспетчера Поплавкова не нашлось. Таинственное исчезновение без каких-либо объяснений поставило всех коммунальщиков в тупик.

По городу шел мужчина в самом расцвете сил, готовый свернуть горы, умеющий радоваться жизни, желающий дышать полной грудью весенним воздухом. Проходя мимо витрин магазинов, он смотрел на свое отражение и восхищался своей новой внешностью. Впереди были долгие годы прекрасной яркой жизни. Встречные девушки обращали на молодого мужчину внимание и, стесняясь, опускали глаза, шутили между собой. Молодой человек сделал резкий шаг в их сторону, чтобы спугнуть, девушки отшатнулись и вскрикнули. Прикол удался, значит, удастся и все планы. Теперь этого молодого человека звали Эдуардом Поплавковым, у него была квартира, ипотека и целая жизнь впереди.

2016 год.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Амперсанд. Сборник рассказов ни о чем & обо всем предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я