Титул короля

Алия Халирахманова, 2023

Юный герцог не мог предположить, что встреча со старым магом навсегда перевернет его беспечную светскую жизнь. Повинуясь судьбе, юноша устремляется вслед за ним в таинственный мир, расположенный глубоко под землей. Здесь ему предстоит исполнить свое предназначение – стать следующим королем, постичь азбуку новой жизни, обучиться искусству магии и боя, противостоять коварным козням врага, своего родного дяди, заполучить силу волшебного меча своих предков, завоевать любовь дерзкой темной эльфийки, преодолеть множество препятствий на своем жизненном пути и добиться процветания своего государства. Добро пожаловать в Маголт – мир сказочной фантазии и жестокой битвы между добром и злом. Познайте искусство высокой магии, испытайте твердость боевого духа. Вас ждут опасные и захватывающие приключения, звон клинков и преданные друзья, которые встанут рядом с тобой против силы Темной Магии!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Титул короля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть 1 «Темное прошлое»

Глава 1 «ИСТОРИЯ ПОКОЛЕНИЯ ВЛАСТЕЛИНОВ МАГОЛТА»

Это был мир, где магия существовала реально и служила надежным оплотом. Мир, которым правил величайший маг и волшебник — король Лемуандр, потомок целой череды властелинов. Мир, расположенный настолько глубоко под землей, что обычные люди, живущие на суетной поверхности, даже не догадывались об этом таинственном мироздании. Попасть сюда можно было, лишь миновав запутанные лабиринты, которые скрывали горные цепи, а выход из него был известен лишь двоим: королю и его верному советнику Витольду — магу высшей степени. Добро пожаловать в дивное королевство, название которому — Маголт.

Невзирая на отдельные периоды тяжких испытаний, Маголт благоденствовал, его история состояла из блестящих достижений. Добронравный король Лемуандр был очень уважаемым и внушающим большие надежды правителем; перед ним преклонялись все, хотя он никогда не претендовал на совершенство. Единственным человеком, смотревшим на величайшего властелина с нескрываемым презрением, был его родной брат — Вальдемар де Вильон, посвятивший себя тайному постижению черной магии и прельстившийся тёмной мощью. Вальдемар и Лемуандр были сыновьями прославленного правителя Гектора де Вильона, которого ныне уже не было в живых. Гектор души не чаял в обоих и возлагал на них большие надежды. Ведь одному из них, вероятнее всего, старшему сыну, Вальдемару, предстояло стать повелителем волшебного мира, более тысячеления создававшегося невероятными усилиями магов, волшебников и эльфов из параллельного мира, которым суждено было попасть в горные ущелья через магическое зеркало, после того, как в Аверилле — их родной стране — наступили долгие кровопролитные войны. Но об этом несколько позже.

По мере того, как сыновья росли, король Гектор видел, что они совершенно разные в своих убеждениях. Лемуандр был юношей спокойным, умевшим держать свое слово, заботливым и ласковым; король позволял себе блаженную мысль, что из него выйдет замечательный правитель, который, несомненно, приведет свой народ к благополучию и процветанию. Глядя же на старшего сына — Вальдемара, он видел в нем душевно не зрелого повесу, зря растрачивающего свою волшебную энергию. И потому старый Гектор решил передать власть своему младшему сыну — Лемуандру, который был поражен широким жестом отца, но с глубокой признательностью принял его волю. Когда Гектор объявил о своем намерении официально, в Маголте произошел великий раскол. И хотя король предвидел, что скандал будет неминуем, он не отступился от своего решения, ведь от этого зависела дальнейшая судьба их мира. Вальдемар был глубоко оскорблен и в одночасье люто возненавидел Лемуандра и своего отца. За несколько дней до грандиозной церемонии коронации Вальдемар, сам страждущий власти, чуть было не погубил брата, прибегнув к помощи яда. Но о его злодеянии проведал советник Витольд и успел предотвратить страшную беду. Узнав о гнусном ухищрении своего старшего сына, Гектор де Вильон незамедлительно отдал приказ: изгнать Вальдемара далеко за пределы города. В тот же день Мудрейшие провели сложный обряд по запечатыванию его магических сил, чтобы заглушить то зло, которое успело созреть в его душе.

Так Вальдемар стал отшельником, затаившим лютую черную ненависть. Он клятвенно пообещал себе, что, когда придет время, вернет себе законный престол и станет править миром так, как ему захочется, а до сего времени он будет развивать свои знания.

Как и предвидел король Гектор, Лемуандр стал достойным правителем после его смерти; люди приняли нового государя и сразу прониклись к нему уважением и доверием, а о брате его никто и не вспоминал. Лемуандр женился на замечательной женщине Кантемире из семьи белого мага. Конечно, этот брак был совершен по жесткому расчету, однако в сердцах Лемуандра и его нареченной зародились горячие чувства. А, возможно, добрая нянюшка Шэба не обошла это дело стороной; никто не знал, использовала ли она любовное снадобье или положилась на судьбу, которая была уготована молодым людям.

Следующие несколько лет прошли в невероятном ожидании ребенка, но время текло неумолимо, а леди Кантемира никак не могла забеременеть и родить на свет наследника. Она ощущала безмерное отчаяние от того, что не в силах была подарить мужу и всему Маголту будущего властителя, порой ей казалось, что она не достойна быть супругой короля, и сгорала от стыда. Однако Лемуандр чувствовал волнения жены и запрещал ей сокрушаться по этому поводу. «Дорогая моя Кантемира, не стоит тревожиться. Я люблю тебя такой, какая ты есть. И даже если ты не родишь мне сына, моя любовь к тебе не угаснет», — говорил он ей и его слова были чистой правдой.

Прошло целых пятнадцать лет, прежде чем леди Кантемира почувствовала легкое недомогание. В тот день Шэба вышла из ее покоев со слезами радости на глазах и закричала охрипшим голосом:

— Наша леди ждет дитя! Да будет благословенен этот день!

Это известие вселило надежду в короля Лемуандра, и в тот же час объявил он этот день великим праздником и устроил незабываемое пиршество для жителей Маголта. Каждый день он молился, чтобы родился мальчик. Мальчик, который продолжит великий род де Вильон и станет достойным правителем, таким же, как владыки прошлого поколения, мудрым и справедливым.

Ясновидящая Доротея Клариденс предсказала рождение мальчика и указала, что спасет он мир от сил Тьмы, появление которых в скором времени неизбежно. И хотя Доротея была самой прославленной предсказательницей, даже ей не удавалось увидеть того, кому будут подчиняться эти темные силы. Будущее было частично сокрыто от ее чувственного восприятия, однако одно она могла сказать с уверенностью: мальчика нужно будет оберегать, ибо ему угрожает большая опасность, он может погибнуть от руки злодея, которого она никак не могла увидеть, даже всецело концентрируясь на пророчестве.

Глава 2 «СОПЕРНИЧЕСТВО КЛИНКОВ»

— Кажется, это произойдет сегодня, Шэба, — прошептала леди Кантемира, лежа в широкой кровати и корчась от вспышек боли, охватывающей все ее тело.

— Я знаю, моя дорогая. Могу сказать даже, что это произойдет в этот час, — склонившись к ней, ответила добрая женщина по имени Шэба, нянюшка, воспитавшая короля Лемуандра.

— Слишком рано… Я не хочу, чтобы ребенок родился сейчас, когда Вальдемар пытается убить моего супруга…

— Он не одолеет твоего мужа, моя дорогая. Лемуандр — сильнейший волшебник, — произнесла Шэба успокаивающим тоном.

В то время, пока леди Кантемира металась в предродовых муках, за стенами замка происходило яростное сражение.

Вальдемар де Вильон, заручившись поддержкой нечестивых армий из демонов, вызванных из самых потаенных глубин мироздания, и вновь овладевший темным магическим искусством, вознамерился уничтожить родного брата и захватить власть в Маголте. Все эти годы силы постепенно наполняли его злобную и мстительную душу, остатки темной мощи стали крепнуть. И выждав удобный день, Вальдемар прорвался сквозь отряды защитников и проник во двор замка, разгромив крепостную стену. Отряды его воинов, подстегиваемые силами Темной магии, сошлись в кровавой битве с защитниками крепости.

Тем временем в комнату леди Кантемиры вихрем внеслась молодая прислужница с перекошенным от страха лицом.

— Леди Кантемира! — срывающимся голосом произнесла она. — Король Лемуандр приказал, чтобы вы спустились в подвальное помещение. Там будет безопаснее!

— Нет, я никуда не пойду, — воспротивилась леди Кантемира. — Мой ребенок готов появиться на свет с минуты на минуту!

— Кантемира, там ты и твой ребенок будете в большей безопасности, нежели здесь, — согласилась Шэба. — Если Вальдемар прорвется в замок, он погубит всех нас!

— Но он уже почти проник в замок! — тревожно сообщила служанка Ферелия. — Я видела, как король Лемуандр готовится лично сразиться с ним, если дело зайдет слишком далеко!

— Всё и так зашло слишком далеко! — воскликнула Шэба. — Давай, моя милая Кантемира, поднимайся. Я помогу тебе.

— Нет… Мой ребенок.… О, Сфера милосердная! Мой ребенок!

— Ничего с ребенком не случится. Соберись с силами и обопрись на меня. Ферелия, чего ты стоишь без дела?! Помоги же мне!

И с невероятными усилиями нянюшка Шэба и молодая прислужница дотащили на плечах леди Кантемиру, с трудом волочившую за собой ноги, в небольшую комнату, в которой не было даже кровати — лишь голые стены. Кантемире пришлось лечь на холодный каменный пол, она чувствовала, что будущий властелин Маголта вот-вот явится на свет.

В эту минуту Лемуандр вышел в Пиршественную залу, где неистовствовал настоящий вихрь, рождающийся из рук Вальдемара де Вильона — родного брата и злейшего врага; Лемуандру предстояло сразиться с ним один на один и одержать победу над злом.

Увидев короля, Вальдемар остановил бушующий ураган, и воззрился на брата глазами, полными презрения. Лемуандр же надел на лицо маску безмятежного спокойствия.

— Давно мы с тобой не виделись, братец, — растягивая слова, произнес Вальдемар, приближаясь к нему медленным шагом и с гордой осанкой. — Любимец Маголта.

— Я — король Маголта.

— Произошла большая ошибка. Наш отец принял неверное решение. Королем должен был стать я. Я! Вальдемар де Вильон!!!

— Наш отец поступил так, как считал надобным, — резко произнес Лемуандр.

— Потому что ты был правильным, послушным сынком, смотрел на все с высокой точки добродетели. Но наш отец поступил незаконно, ибо властелином во все времена становился старший сын!

— Ты не уважал нашего отца при жизни, и даже не уважаешь его после смерти! Прекрати эти распри! Как ты жалок!

— Я всего лишь хочу вернуть то, что принадлежит мне по праву!

— Здесь тебе ничего не принадлежит, ты изгнанник, — спокойно произнес король.

— Я убью тебя! — вдруг свирепо воскликнул Вальдемар и резко поднял руки перед грудью, пытаясь материализовать энергетический шар.

Шар дымился на его ладонях, вращаясь с невообразимой скоростью. Потом Вальдемар с перекосившимся от злобы лицом метнул смертоносный сгусток в брата. Однако Лемуандр был быстр и, мгновенно оценив ситуацию, увернулся от шара.

— Остановись, Вальдемар! Ты не понимаешь, что творишь, глупец!

— Я желаю устроить тебе свидание со смертью! Немедленно! — дико прокричал Вальдемар и послал еще один, на этот раз более опасный, энергетический шар.

На этот раз Лемуандр был не так ловок: шар ранил ему руку, заставив вскрикнуть от горячей боли. Затем король взмахнул пальцами, тихо проговорил заклинание и вызвал мощный порыв ветра, который не позволил Вальдемару двигаться вперед.

Однако черная магия стремительно сломила эту преграду. Вальдемар извлек свой меч и лихо разрезал им воздух; резкий свистящий звук полоснул Лемуандра по сердцу.

— Где же твой волшебный меч, который короли передают из поколения в поколение как самый драгоценный дар? — с усмешкой спросил Вальдемар, сверкая черными глазами.

— Мой драгоценный меч всегда со мной! — не спуская с брата решительного взгляда, произнес Лемуандр.

Затем он с гордостью распахнул свою широкую мантию и извлек из ее складок магический меч — самое могущественное оружие. Острая сталь воинственно блеснула при свете факелов, размещенных вдоль каменных стен.

— Я готов сразиться с тобой, Вальдемар, — уверенно произнес король, крепко сжимая рукоять меча.

— Очень рад этому обстоятельству, жалкое отродье, — процедил Вальдемар сквозь зубы.

Битва началась. Это было сражение не на жизнь, а на смерть: кто-то из них должен погибнуть, несмотря на то, что силы равны.

Зал мгновенно превратился в арену битвы, и клацанье металла о металл разнеслось высоко под его сводами. Братья сходились снова и снова. Не переставая, лязгали мечи, клинки поднимались и опускались, взлетали вверх и стремительно падали вниз, а противники кружили по всему залу.

Король сделал резкий выпад вперед, но Вальдемар успел вовремя отразить удар.

— Ты неплохо сражаешься, — заметил Лемуандр, продолжая работать своим волшебным мечом.

— Вспомни, что ты сам помогал мне овладевать тонким искусством боя, когда мы были еще юнцами, — ответил Вальдемар, растягивая губы в злобной усмешке.

— Я помню. Однако в своем изгнании ты был лишен возможности усовершенствовать свои навыки.

Мечи со звонким свистом вновь скрестились, точно так же, как и пылающие воинственным огнем взгляды противников.

— Я спешу заверить тебя, что получил достаточно боевых навыков за все эти годы, что я провел в Черном лесу. Моим учителем было одиночество, которое оттачивало мою волю. Все эти годы изгнания я проводил, день ото дня отрабатывая новые приемы нападения и защиты. Как видишь, я эффективно их применяю. Я слишком долго ждал того момента, когда смогу сойтись с тобой в смертельной схватке!

— Да, я заметил некоторую странность в твоих движениях, Вальдемар.

— День и ночь я упражнялся, чтобы при встрече с тобой убить тебя! Убить и править миром!

— Я не допущу, чтобы ты взял власть в свои нечистые руки! — воскликнул Лемуандр, и их мечи снова сошлись с ужасным скрежетом.

— Я стану повелителем Маголта уже сегодня. Кому как не мне, законному наследнику, будет вверена эта роль после твоей скорой кончины? — Вальдемар нанес очередной удар. — Ты проиграешь эту битву, Лемуандр! Я вижу, что ты уже устаешь.

— Этот меч непобедим, — отозвался тот с мрачной решимостью, взмахнув своим мечом, словно серпом. — Меч дарует своему владельцу силу, великую силу. И ты ошибаешься, я нисколько не устал.

— Как бы то ни было, твое время миновало. С тобой надо покончить раз и навсегда, — сказал Вальдемар и, сжав обеими руками меч, неистово атаковал противника.

Лемуандр не успел увернуться, и клинок обезумевшего брата оцарапал ему руку выше локтя.

— Это всего лишь царапина, — усмехнулся король.

Но вдруг Лемуандр почувствовал невероятный холод, который охватил все его тело. Рука, сжимавшая рукоять меча, задрожала, а через несколько мгновений оружие выпало из его ослабевших пальцев. Вальдемар наблюдал за происходящим со злой усмешкой на губах.

Не понимая, что происходит, король Лемуандр рухнул на пол, тяжело дыша. Затем он поднял взгляд на своего врага и прошептал сквозь стиснутые зубы:

— Неужели ты опустился до того, что смазал ядом свой меч?

— Да, ты совершенно прав. Я смазал острие меча одним из сильнейших ядов, поэтому скоро ты будешь корчиться в аду. Понимаю, что поступил не совсем честно, — проговорил Вальдемар, растягивая слова, — но мне хотелось быть уверенным, что ты умрешь. От этого яда нет противоядия. Прискорбно, не правда ли, дорогой брат?

Тут Лемуандр поднял здоровую руку и потянулся за своим мечом, который лежал на полу недалеко от него, но в одно мгновение Вальдемар оказался рядом и наступил ногой на протянутую руку брата, заставив того вскрикнуть от боли. После чего Черный маг поднял меч властелина Маголта и с интересом повертел его в руке.

— Теперь этот меч будет принадлежать мне, — довольно улыбаясь, провозгласил Вальдемар и спрятал блестящий клинок в ножны.

— Ты слишком рано радуешься, Вальдемар, — с трудом проговорил Лемуандр, чувствуя, как яд неумолимо быстро проникает в его кровь, забирая жизнь. — Этот меч создан для благородных рук. Только чистый сердцем и благородный душой человек сумеет справиться с ним, а ты не в силах будешь даже вытащить его из ножен.

— Ерунда! — воскликнул Вальдемар и схватился за резную рукоять меча, пытаясь вытянуть его.

Однако ему это не удавалось. Меч нисколько не сдвинулся, отчего Вальдемар просто рассвирепел. Он подошел к Лемуандру и с отвращением ударил его ногой под ребра.

— Прощай. Теперь Маголтом будет управлять настоящий монарх, который будет безраздельно господствовать над миром.

— Маголту не нужен монарх-самодержец. Маголт нуждается в благородном повелителе, который не будет навязывать свою власть народу.

— Нет! — воскликнул Вальдемар. — Народ будет обращаться ко мне «ваше величество». А о тебе они даже вспоминать не будут!

— Дитя мое, прости меня… — слабо прошептал Лемуандр, несчастный оттого, что ему не суждено увидеть сына.

Грудь его тяжело поднималась, дыхание становилось затруднительным, губы побледнели, глаза потухли. Он уже почти ничего не видел и не чувствовал, жизненный дух покидал его тело.

Через минуту глаза короля закрылись навечно, сердце замерло, и в следующий момент Вальдемар понял, что его брат мертв.

— Король мертв. Да здравствует король! — закричал он в сводчатый потолок.

— Не двигайтесь с места! — вдруг услышал Вальдемар решительное требование и резко обернулся.

Его взору предстал молодой разгоряченный воин со сбитым набок шлемом и угрожающе направленным мечом.

— Вы… вы убили короля! — в отчаянии проговорил юноша, переводя взгляд то на Вальдемара, то на мертвого Лемуандра.

— Ты ошибаешься, малец. Этот человек не король тебе. Настоящий повелитель жив, и он стоит перед тобой и ждет, когда ты упадешь на колени, приветствуя его.

Глаза воина забегали в растерянности. Наконец, он принял решение и, грозно сжимая в руке свой меч, прокричал:

— Никогда я не упаду перед вами на колени, никогда я не подчинюсь вам! Вы убили нашего короля, и вы можете попытаться убить и меня, однако я буду сражаться до последнего вздоха!!!

— Юнец, ты принял неверное решение, за это ты поплатишься своей жалкой жизнью!

С этими словами Вальдемар швырнул в него энергетический шар, который за считанные секунды вырвал жизнь из молодого воина, угодив ему в самое сердце.

— Зря ты встал на моем пути, юнец, — холодно бросил Вальдемар.

Потом он склонился к Лемуандру, сорвал с его шеи Ожерелье Магической Благодати и, надев украшение на себя, зашагал по длинному коридору.

Глава 3 «НОЧЬ ВЕЛИКОГО МЛАДЕНЦА»

Через некоторое время отряд воителей-рейнджеров обнаружил тело короля. Они подоспели слишком поздно. Возможно, появись они немного раньше, Лемуандр был бы жив. Теперь же ничто и никто в мире был не в силах возвратить его к жизни. Ярчайший свет Маголта угас. Магическое королевство лишилось головы. Со смертью одного человека словно исчез целый мир.

Исчез, чтобы снова появиться с рождением нового короля, который уже пришел в этот мир, неся миру весть о чуде, звонко крича.

— Кантемира! У тебя родился мальчик! Чудесный мальчик! — радостно воскликнула Шэба, бережно держа новорожденного младенца в руках.

— Мальчик… — со слабой улыбкой прошептала леди Кантемира, прежде чем потерять сознание.

А ребенок продолжал кричать, возвещая о своем приходе в этот мир. Или же он плакал оттого, что знал: силы тьмы, зла и хаоса охватывают Маголт. Шэба безуспешно пыталась успокоить его.

Тем временем Вальдемар быстро шагал по длинному коридору, лишь силой мысли защищаясь от нападений воинов, решительно выскакивающих из-за углов. Маг замер, когда услышал детский плач, доносящийся откуда-то снизу. В ту же секунду он повернулся и бросился к лестнице, ведущей в подземные лабиринты.

В одном из коридоров Вальдемар столкнулся со своими сподвижниками — двумя орками, и они вместе пустились на поиски ребенка, желая устроить над ним кровавую расправу.

***

Шэба осторожно запеленала новорожденного младенца и с невероятной любовью прижала к своей груди. Затем она подошла к леди Кантемире, которая лежала без чувств на холодном каменном полу.

— Кантемира, — обратилась к ней Шэба. — Все будет хорошо. Слышишь? Все обойдется, моя дорогая.

Но женщина не слышала ее ободряющих слов. Шэба ласково провела рукой по ее голове и отступила в сторону.

Ребенок, умолкнувший на некоторое время, снова разразился дикими воплями.

— Прекрати, малыш, — с мольбой прошептала Шэба. — Нас могут обнаружить злые люди, если ты не замолчишь. Пожалуйста, тише…. Тише….

Но младенец ничего не понимал и продолжал плакать, словно зовя сюда саму смерть, и приводя добрую няню в отчаяние.

Несколько минут спустя ребенок неожиданно замолк. В следующее мгновение Шэба услышала тяжелые шаги в коридоре. В невероятном страхе она уставилась на дверь, запертую на железный засов, который казался таким непрочным при звуке неотвратимо приближающихся размеренных шагов.

Шэба крепче прижала к себе младенца и застыла в ожидании, еле дыша, стараясь не шуметь. Но вдруг малыш дернулся в ее руках и заголосил на всю комнату, и в этот момент шаги в коридоре резко прекратились. Шэба почувствовала, как дрожит всем телом. Больше всего она боялась за будущего короля Маголта, чем за себя. Если наследник Лемуандра умрет, то Маголт будет обречен на полный крах. К власти придет жестокий тиран, который превратит людей в своих рабов, уничтожит все доброе и светлое, с трудом созданное многими великими поколениями, сотрет дорогие для человеческого воображения воспоминания, сожжет священные знания, книги, легенды.

«Неужели конец уже близок?» — думала Шэба с замирающим сердцем.

Она не в силах защитить младенца, однако будет сражаться за его жизнь до последнего вздоха.

Вдруг в коридоре вновь послышались шаги, и в следующее мгновение толстая дубовая дверь внезапно сорвалась с петель и отлетела в сторону, словно ничтожная щепка. Засов не стал преградой для черного мага. Он появился на пороге, с горящими от гнева глазами, желающий смерти новорожденному наследнику. Позади него стояли мощные орик с перекошенными от ярости лицами.

Вальдемар сделал шаг вперед, и в ту же секунду младенец прекратил плакать, словно пытаясь быть стойким в момент смертельной опасности.

— Не подходи! — с невероятной решимостью воскликнула Шэба, отступая на шаг.

— Отдай мне ребенка, и я сохраню тебе жизнь.

— Можешь попытаться убить меня, но ребенка я ни за что не отдам!

— Глупая женщина! — вскричал Вальдемар в негодовании. — Немедленно отдай мне этот жалкий сверток!

Его громогласные слова вернули леди Кантемиру в сознание. Она подняла отяжелевшие веки и слабо простонала, совершенно измученная тяжелыми родами.

— Нет… — в ужасе прошептала она, узнав в лице Вальдемара лютого врага своего мужа.

Она встретилась взглядом с леденящими душу глазами и внутренне содрогнулась. Она узнала этого человека, как узнал бы его любой житель Маголта.

— Как кстати, что вы очнулись, моя дорогая Кантемира. Я хочу, чтобы мать увидела смерть своего выродка, — жестко произнес Вальдемар, одаряя ее насмешливо-холодным взглядом, — которого все так долго ждали. Весь Маголт ждал. Только вот королем ему никогда не стать.

— Он по праву рождения правитель Маголта, и ни ты, ни кто-либо другой не сможет помешать его священной миссии! — с вызовом произнесла леди Кантемира.

В следующий момент она почувствовала, как хрустнули суставы в плечах — по знаку Вальдемара орк резко поднял женщину с пола, встряхнул и крепко завел ей руки за спину.

— Шэба, беги! Беги ради всего святого! Спаси моего сына! — исступленно закричала Кантемира.

Шэба и сама всем сердцем желала спасти это дитя, поэтому в ту же секунду она ринулась в сторону двери, надеясь проскочить мимо злоумышленников. Но попала в ловушку и была грубо схвачена другим орком.

— Нет… — дрожащими губами прошептала леди Кантемира, пытаясь вырваться из плена сильных рук.

В ответ на свои непокорные действия она получила увесистую оплеуху. В тот же миг отпечаток ладони на щеке налился густым красным цветом. Она с ненавистью посмотрела на Вальдемара, посмевшего поднять на нее руку.

— Стойте смирно, леди Кантемира! Все равно вы уже ничем не поможете своему маленькому отродью.

— Нам поможет Сфера милосердная! — ответила женщина и вскинула голову.

— Ваша Сфера бессильна по сравнению со мной! Я воистину могуч, и я вернулся сюда за тем, что принадлежит мне по праву — за властью. И пора, наконец, покончить с твоим сыном, который преграждает мне путь к ней.

Тут Вальдемар выхватил кинжал и поднес его к лицу леди Кантемиры. Он осторожно провел им по ее щеке и подбородку, а затем спустил зловещее острие к тонкой шее. Она старалась унять свой страх, но была бессильна сделать что-либо. Мелкая дрожь сотрясала ее тело. Несчастная женщина не представляла, что будет дальше с ней и ее сыном.

Наконец Вальдемар перестал забавляться с кинжалом, убрав его обратно за пояс. Кантемира, как завороженная, посмотрела на этот острый клинок, мечтая всадить его в самое сердце Вальдемара.

Сердце Шэбы оборвалось, когда Вальдемар повернулся, просверлил ее жестоким взглядом, а затем решительно двинулся к ней. Не отрывая от нее глаз, словно пытаясь загипнотизировать, он протянул руки вперед и взмахнул ими перед няней.

— Шэба, старайся противостоять его магии! — крикнула леди Кантемира. — Моя дорогая Шэба, не попадай под его влияние, прошу тебя!… Не смотри ему в глаза!!!

Но было уже поздно — глаза женщины заволокло какой-то пеленой, все вокруг закружилось, сознание помутилось. Она легко попала под чары Вальдемара, чего так опасалась Кантемира.

— Шэба, а теперь передай ребенка своему повелителю.

Не отдавая отчет своим действиям, Шэба послушно подошла к Вальдемару и аккуратно вложила младенца в его кровожадные руки.

Губы Вальдемара растянулись в довольной ухмылке, не предвещающей ничего доброго. Ребенок беспомощным свертком лежал на его огромных ладонях, но смело глядел на нарушителя своего покоя. Он не плакал и не ерзал, просто смотрел на него немигающим взглядом, словно бросая ему вызов.

Наконец, Вальдемару надоело играть в гляделки, и он перевел свой колючий взгляд на Шэбу. Женщина застыла на одном месте, подобно каменному изваянию. Он прищурил глаза, затем резко распахнул их, и в следующий момент неведомая сила отшвырнула Шэбу к стене. Кантемира с болью наблюдала, как добрая няня рухнула пол без чувств. Затем с решительностью, неожиданной для себя самой, она изо всех сил дернулась вперед и вырвалась из рук орка. Действуя в мгновение ока, она ловко выхватила кинжал Вальдемара с его пояса и с яростным криком попыталась всадить клинок ему в спину. Но Вальдемар успел среагировать вовремя, и острие кинжала лишь слегка оцарапало ему плечо.

Схватив ребенка одной рукой, он повернулся к женщине и глаза его, полные лютой ненависти, впились в ее испуганное лицо. В следующую секунду орк грубо схватил леди Кантемиру за плечи. Она почувствовала, как здоровенные ручищи смыкаются на ее запястьях, как падает кинжал, как неистово и гулко бьется ее сердце. Сердце, которое надеется и верит, что все еще может обойтись, что скоро этот кошмар закончится. Она еще не знала, что ее муж погиб от руки Вальдемара. Поэтому она закричала, закричала изо всех сил, призывая его на помощь:

— Лемуандр! Спаси нас!!! Помоги нам! Мы здесь, Лемуандр!!!

Тут каменные стены подвала оглушил жуткий смех, исходивший от Вальдемара.

— Какая жалость, — проговорил он с издевкой, поднимая кинжал с пола и рассматривая капли собственной крови, оставшиеся на его острие, — что твой славный муж не сможет тебя услышать! Теперь он не спасет тебя и твоего ублюдка-сына! Потому что он мертв! Слышишь, Кантемира? Я с ним покончил раз и навсегда! Его больше нет! Я оказался сильнее него! Теперь я буду купаться в волнах величия и славы, когда стану править Маголтом. А тебя я брошу в темницу, чтобы ты там сгнила!

— Нет! — неистово воскликнула она, не в силах поверить в его презренные слова. — Ты все лжешь! Лемуандр жив! Жив!!! Ты не мог одолеть его!

— Как подтвердилось, мог. Великий Лемуандр оказался не столь великим воином. Как бы это ни было прискорбно для тебя, моя дорогая Кантемира, но тебе ничего другого не остается, кроме того, чтобы поверить мне на слово.

Леди Кантемира ощутила, что силы покидают ее, уносят в черную бездонную пропасть, но в последний момент она отогнала от себя это наваждение и смогла вернуться в действительность. Справиться со слабостью ей помогли мысли о сыне. Сейчас для нее существовал только он — ее драгоценный мальчик.

— Смотри же, Кантемира, как погибает твой сын. Смотри внимательно. Я хочу, чтобы это видение преследовало тебя всю жизнь, — с этими словами Вальдемар крепко обхватил крошечное тельце и занес над ним беспощадный острый кинжал.

Не в силах смотреть на это, Кантемира закрыла глаза и задергалась в руках орка. Она чувствовала, как бурлит ее кровь в жилах от невероятной ярости, как клокочет все ее существо. Ей показалось, что в ней сидит лютый зверь, готовый вырваться наружу. Она не подозревала, что этот момент станет переломным моментом в ее жизни. А потом все мысли исчезли, и она потеряла сознание.

Кинжал Вальдемара стремительно опустился вниз, к груди младенца, и уже достиг солнечного сплетения, как в следующий момент замер, лишь слегка распоров кожу на груди ребенка. Вальдемар почувствовал, как клинок начинает вибрировать, все быстрее и быстрее. Жуткая вибрация перешла и к руке, сжимавшей рукоять оружия. Затем он ощутил, как острая пульсирующая боль охватила его руку до самого плеча. Через несколько секунд эта боль сменилась невыносимой агонией. Продолжая другой рукой прижимать к себе ребенка, Вальдемар рухнул на колени, дико завопил, пытаясь оторвать руку от кинжала, но пальцы будто приклеились к рукояти, а точнее, будто сплавились с металлом — руку жгло адским пламенем.

Орки наблюдали за всем происходящим с искренним недоумением. Пораженные увиденным зрелищем, они даже не услышали многочисленные торопливые шаги по каменным плитам пола. В следующее мгновение отряд воинов во главе с советником Витольдом ворвался в комнату. Воины схватили и обезоружили орков, а затем ошеломленно уставились на противостояние младенца и его врага. Это было невероятная картина: из раны на груди ребенка не выступила кровь, как этого следовало ожидать. Рана эта светилась яркими, священными лучами.

Витольд потерял дар речи, он не мог поверить собственным глазам: Вальдемар — могущественный черный маг — стоял на коленях, согнувшись над ребенком, и казался сейчас совершенно бессильным. Младенец словно высасывал из него жизненную энергию. Наконец, кинжал со звонким скрежетом упал на каменный пол, потому что у его владельца не осталось возможности удержать оружие. Вслед за кинжалом на пол осыпалась горстка праха — рука злодея, пытавшаяся свершить убийство ни в чем не повинного ребенка, отсохла в одно мгновение. А сам он, выпустив ребенка из рук, из последних сил успел прошептать заклинание и с громким хлопком раствориться в воздухе, прежде чем к нему подбежали воины в попытке схватить его. Но они поймали лишь Ожерелье Магической Благодати.

— Как мы могли упустить его! — в негодовании воскликнул капитан отряда.

Витольд присел перед младенцем и осторожно дотронулся пальцами до его лица. Ребенок весело заулыбался старику. Маг внимательно присмотрелся к небольшой ране, которая уже начала затягиваться, и заметил несколько капель крови. Он и не догадывался, что кровь эта принадлежит Вальдемару. Алые капли остались на острие клинка после попытки леди Кантемиры ранить его.

Советник короля осторожно поднял ребенка на руки и повернулся к воинам.

— Капитан, — обратился он к старшему по званию, — пусть ваши люди доставят леди Кантемиру и няню в лазарет.

— Будет исполнено, господин мой, — с готовностью ответил он.

Витольд вышел из комнаты и двинулся по коридору. Он направлялся на Совет Мудрейших, чтобы высказать мысль о небывалом чуде. Взглянув на рану младенца, маг обнаружил на коже лишь незначительный шрам. Это навеки останется будущему королю напоминанием об этой страшной ночи — ночи великого младенца.

Глава 4 «СОВЕТ МУДРЕЙШИХ»

— Это невероятно! Мне прежде никогда не приходилось сталкиваться с таким явлением! — воскликнул сэр Диаморн — старейший из мудрецов Совета.

Его лицо было прорезано глубокими морщинами, борода длинна и бела, как мел. И сквозь большие стекла своих очков он с умилением смотрел на младенца, лежащего посреди стола.

В Зале Совета находилось восемь Мудрейших, и сейчас все они пытались решить один вопрос: как определить судьбу ребенка, посланного им чудом? Как защитить дитя от зла, которое снова может вернуться?

— Это особенный ребенок, и мы должны беречь его, как зеницу ока, — высказался другой член Совета. — Я предлагаю растить его под недреманным оком охраны.

— Я не одобряю твоего предложения. Если вокруг него постоянно будет охрана, он вырастет запуганным и трусливым, — возразил Витольд.

— Что еще мы можем сделать? Я не вижу иного способа защиты.

— Мудрейшие, послушайте. Если мы окружим его охраной, это может защитить его физически. Но нет никакой гарантии, что Вальдемар не использует свою темную магию, против которой мы почти что бессильны.

— Но ведь мальчик оказался намного сильнее Вальдемара, — сказал один из Мудрейших, озадаченно разглядывая ребенка.

— Сегодня произошло настоящее чудо, да. Но вдруг оно больше не повторится? Думается мне, я вижу выход из этой ситуации. Я предлагаю отправить ребенка в Верхний мир.

— В Верхний мир!? — разом в испуге повторили Мудрейшие, а потом стали ерзать и шептаться друг с другом.

Витольд дождался, пока они утихнут, и возобновил свою речь.

— Вальдемар, как многие из нас, не догадывается о существовании Верхнего мира, где живут люди, не знакомые с магией. Он не ведает, как выбраться в тот мир. Теперь, когда король Лемуандр погиб, выход известен только мне.

— Но это же абсурдно! Отправлять ребенка в неизвестный мир! Там ему может грозить опасность!

— В Верхнем мире жизнь протекает гораздо спокойнее, чем здесь, в Маголте, — продолжал Витольд. — Я несколько раз выбирался на поверхность — тот мир прекрасен. Его освещает солнце, настоящее светило, которое мы не видели уже тысячу лет, после того, как волшебное зеркало разлетелось вдребезги. Или же вы забыли старые предания, в которых рассказывается о том, как наши предки жили в Аверилле?

Мудрейшие старцы снова зашушукались.

— И люди там не владеют темной магией, они не смогут причинить зло нашему младенцу. Вероятнее всего, они примут его и воспитают, как родного.

— И все же я сомневаюсь в правильности твоего решения, Витольд, — с искренним беспокойством произнес сэр Синон.

— Там он будет в большей безопасности, чем в Маголте. Верхние люди подчиняются закону, они примут и воспитают малыша в достойной среде.

— Я думаю, ты говоришь мудро, — произнес один из мудрецов, кивая. — Пусть он вырастет в Верхнем Мире, а потом, когда придет время, он вернется на свою родную землю.

— Да, верно, — согласился сэр Кардин. — Когда он возвратится, мы обучим его нашему закону и магии.

— Если в этом есть крайняя необходимость, да будет так, — изрек сэр Диаморн, и вслед за ним это решение поддержали и остальные члены Совета.

***

После того, как решение было принято, сэр Витольд отправился прямиком в лазарет вместе с ребенком на руках. Мать должна обнять своего сына и попрощаться с ним. Но когда он вошел в комнату, он понял, что ребенка лучше держать подальше от матери.

Леди Кантемира лежала на кровати, руки и ноги ее были крепко связаны веревками; вокруг нее столпились лекари и о чем-то горячо спорили.

— В чем дело? — озадаченно сдвигая брови, спросил Витольд, подойдя ближе. — Почему леди Кантемира связана?

— Произошло ужасное, сэр, — сокрушенно качая головой, сказала одна из врачевательниц, госпожа Алмери, отведя его в сторону. — Я боюсь, что мои опасения подтвердятся. Сэр Витольд, я склонна полагать, что леди Кантемира — не иначе как оборотень…

— Оборотень?!… Как подобное возможно?! — в ужасе прошептал Витольд. — Вы в своем уме?

— Да, к сожалению. Видели бы вы ее глаза, налитые кровью, когда она пришла в себя! Она кричала и была просто невменяема. Нам пришлось связать ее и напоить сонным отваром. Но мы не знаем, что делать дальше, ведь частое применение подобных снадобий может запросто усыпить ее навечно.

— Я не верю, что внутри нее живет оборотень, — печально прошептал колдун. — Ваша весть — жестокий удар для меня. Она всегда была такая добросердечная и спокойная. Я думаю, что все произошло из-за шока, ведь на ее глазах Вальдемар чуть не убил ребенка. Это сломило бы любого.

— Что вы прикажете с ней делать? — врачевательница всплеснула руками.

— Пожалуйста, позаботьтесь о ней. И ни в коем случае не разглашайте эту тайну. Возможно, в таком состоянии она будет пребывать недолго. Возможно, вы ошибатесь в своих догадках. Поклянитесь самым дорогим для вас, что будете молчать. Пусть ваши лекари тоже не делают этот факт общеизвестным.

— Они не догадываются, что наша леди может быть оборотнем. Я сказала об этом только вам. Клянусь вам, что буду молчать вечно. Я понимаю, что она пережила настоящий кошмар.

Потом она внимательно посмотрела на младенца в руках советника и расплылась в счастливой улыбке.

— Какой красивый ребенок!

— Да, — согласился Витольд. — Он чудом остался жив.

— Бедняжка, он никогда не увидит своего отца. Как трагично в один день потерять и отца, и мать.

— Не хороните леди Кантемиру раньше времени, — оборвал ее Витольд. — А где наша добрая Шэба? Как ее самочувствие?

— Шэба, как очнулась, сразу вскочила на ноги и отправилась искать ребенка. Она не стала слушать, что ей нужен отдых и убежала. Она очень беспокоится за этого ребеночка. Вы уж найдите ее, успокойте, покажите ей его, чтобы она собственными глазами увидела, что он в полном порядке.

— Хорошо, пойду найду ее. Она сможет как следует позаботиться о нашем благословенном мальчике.

Витольд столкнулся с Шэбой в одном из многочисленных коридоров и передал ей ребенка. Сам же он вновь отправился на Совет Мудрейших — мудрецы должны были приготовиться к церемонии посвящения.

На рассвете при многотысячной толпе местных жителей Мудрейшие провели над ребенком обряд посвящения. Они окропили Ожерелье Магической Благодати водой из озера Мудрости, надели его на младенца и нарекли его Реджинальдом — будущим повелителем Маголта. Имя это означало «разумно властвующий».

Затем всеобщее ликование сменилось тяжелым горем — короля Лемуандра с почестями отнесли в родовой склеп. Этот роковой день люди запомнили на всю жизнь.

Сразу после похорон Витольд снарядился в дальний путь. Советник выбрал себе самого крепкого, выносливого коня и выехал под покровом ночи. Сверток с младенцем он надежно закрепил на своей груди широким кожаным ремнем. Ему предстояла долгая и, возможно, опасная дорога. Витольд был ответственен за этого ребенка, ведь он — будущее Маголта, его законный властелин и светлая надежда.

Витольд должен был совершить это путешествие в одиночку. Конечно, он мог бы взять с собой целый конвой отважных воинов, но это было небезопасно. Никто никогда не должен узнать о потайной пещере, которая связывает Маголт с Верхним миром.

Старый маг взял с собой немного съестных припасов, молоко для ребенка, а в качестве оружия — свой волшебный посох, с которым почти никогда не расставался.

Витольд миновал груды мертвых тел на площади перед крепостью, которые еще не успели убрать, и направил коня быстрым галопом в сторону Доброго леса. До леса путь его был свободен и безопасен, но как только Витольд скрылся за широкими стволами, он почувствовал, что за ним следят. Он ускорил ход коня, с опаской озираясь вокруг.

Лесная тропа петляла между деревьями, как змея. Витольд углублялся все дальше и дальше в лесную чащу, но ощущение того, что за ним наблюдают, не пропадало. Витольду казалось, что за ним следуют воины Вальдемара. Если это так, то значит, им известно о ребенке. Витольд взглянул в маленькое личико младенца.

— Малыш, я тебе обещаю, что я доставлю тебя в безопасное место, — прошептал он ему. — Вперед! — затем прикрикнул он на коня, хотя тот и так мчался изо всех сил.

Вскоре Витольд выехал на небольшую поляну, со всех сторон окруженную все тем же Добрым лесом, раскинувшимся на сотни миль. Его конь уже заметно устал и тяжело дышал, поэтому Витольд ослабил поводья, позволяя животному бежать легкой рысцой. Но вдруг в кустах послышался треск и шорох, и маг испуганно оглянулся.

На поляну выехали четыре всадника-демона на крупных вороных жеребцах. Тогда Витольд взмахнул своим посохом, и древко задрожало в его руках, высвобождая накопленную мощь. Затем волшебник развернул коня к своим врагам, направив на них магический посох, из которого в следующий миг вырвались лучи слепящего белого света и поразили их. Вражеские воины рухнули и начали кататься по земле, крича от боли и сгорая от смертельного для демонов света.

Два дня спустя, Витольд добрался до подножия гор. Преодолев долгий путь по горным ущельям и пещерам, он, наконец, вышел в Верхний мир, навстречу ярко сияющему полуденному солнцу. Прежде чем идти дальше, он опустился на землю и погрелся под лучами дневного светила, которого Маголт был лишен.

После этого с тоской в сердце он оставил колыбель с ребенком у дверей двухэтажного особняка, в котором проживала богатая бездетная семья. Он надеялся, что они приютят подкидыша и примут его в свою семью.

Позже Витольд растроганно наблюдал, как герцог и его супруга обнаружили младенца и с любовью внесли его в свой дом.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Титул короля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я