Где ночуют голуби. Часть I

Алиса Зугрова

Если ты восемнадцатилетняя девушка, совершенно случайно оказывающаяся в другом мире, казалось бы, остаётся только радоваться. И вот не было б печалей, если бы Кэтрин-Софи Дойл, попавшая в магический мир, не оказалась совершенно невосприимчива к магии, а местный язык оказывается совершенно отличным от родного девушке английского. Так ведь ещё новые знакомые не устают прозрачно намекать, что этот чудесный мир совершенно не такой, каким хочет казаться.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Где ночуют голуби. Часть I предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

— Куда мы идём?

Вертя головой в разные стороны, Кэтрин бодро шагала по мощёной улице. Каблуки на сапогах отбивали бодрую дробь по булыжнику. Вчера вечером произошло многое, но за одни только городские улицы, Кэтрин готова была простить все.

Солнечные лучи скользили по окнам и отражались так, что освещали практически всю улицу. На стенах домов вились цветы, наполняя воздух ненавязчивым ароматом. Звонко смеясь, рядом пробежали дети.

— Скоро узнаешь.

Впервые за два дня, Дойл увидела Деора в местной одежде. Свободные чёрные штаны, столь же чёрная, простая рубашка, длинный чёрный плащ с капюшоном да высокие сапоги.

«И не жарко ему?» — страдальчески обмахиваясь рукой, подумала Кэтрин-Софи. Тёплая погода плюс быстрая ходьба сделали своё дело.

— Что ты во все чёрное разоделся? Гот что ли?

Маг, явно незнающий слова «гот», нахмурился:

— Не вижу смысла наряжаться шутом.

Девушка фыркнула, а подняв руку, чтобы убрать волосы с глаз, удивленно охнула. Ещё недавно у неё на ладони красовался голубь, а сейчас исчез.

— Крайне небезопасно трубить на всю округу к какой ты гильдии принадлежишь.

Кэтрин вскинула бровь.

— Ваден далеко не тот, каким кажется, — хмыкнул Деор.

Весь остаток дороги они провели в молчании. Заговорил парень лишь тогда, когда они остановились перед входом в кафе. «Таверну.» — поправила себя Кэтрин. На узкой, маленькой деревянной двери не было и намёка на ручку. «Как же она тогда открывается?» — удивленно подумала Кэтрин-Софи. Тогда, будто в ответ на её мысли, маг тюкнул дверь указательным пальцем, и та отворилась.

«Ах, да, магия.» — кисло отметила Дойл. Только девушка успела перешагнуть через порог, как дверь за ней закрылась. Хмуро посмотрев на ту, Кэтрин повернулась и не сдержала восхищенный вздох. Совсем небольшое помещение было отделано темным деревом, на стенах висели фонари, не ярким жёлтым светом разгоняющие черноту, а оставляющие бархатистый полумрак. На весь зал был один, вытянутый в длину, стол со скамьёй да стойка. Сама не зная почему, Кэтрин ощутила себя дома. Нет, дома не как место жительства, а как место, куда хочешь возвращаться, где хочешь ночевать.

— Только молчи. — Шепнул ей на ухо Деор.

— Почему это? — Шепотом возмутилась девушка.

Вдруг, не замеченный ранее юноша за стойкой, помахал вошедшим рукой. Из-за полумрака тяжело было определить как он выглядел, но Кэтрин удалось сделать вывод, что он имел рыжеватые волосы и худощавое телосложение, а ростом был примерно с Деора. Подойдя, неизвестный закинул руку на плечи мага и улыбаясь, воскликнул:

— Грэй, Деор!

Удивленно моргнув, девушка уставилась на незнакомца. Спутник Кэтрин сдержанно кивнул, хотя было видно, как он улыбнулся уголками губ. В свою очередь рыжеволосый кивнул в сторону девушки и спросил:

— Овем даи хар? — расплывшись в ехидной улыбке уточнил он, — Дин фликван?

Говорил он быстро и резко, практически глотая окончания слов.

«Господи, так в Вадене все же говорят на другом языке?!» — ужаснулась Кэтрин.

Схватив мага за плечо, Дойл заставила того наклониться.

— О чем вы тут треплетесь?! — гневно зашептала девушка. Тот факт, что рядом сидящие люди могли сколько угодно говорить на другом языке, а она не будет понимать и слова, выводил Кэтрин-Софи из себя.

— Сэйте нонсанс, — проигнорировал девушку Деор, — Деаринг — гранс.

Словно вспомнив о чём-то, добавил:

— Томе хед де ватте, Ройган.

«Ройган? Его так зовут, или это какое-то слово?» — задумалась Дойл. Кинув взгляд на девушку и видимо поняв о чем та думает, Деор кивнул. Когда Ройган вернулся со стаканом воды, он поставил его перед Кэтрин и сказал:

— Дитт де ватте.

Отстранённо кивнув, девушка задумалась. «Мне принесли воду и сказали „дитт де ватте“. Мог ли этот набор звуков означать „воду“? — думала Дойл, — Нет, Деор перед этим сказал „томе хед де ватте“. Значит, скорее всего, вода это „де ватте“.»

— Монте фуар? — Спросил Ройган.

— Инен. — покачал головой Деор и продолжил на английском, — Она не знает вадсплюр.

«Ну неужели! Он наконец-то соизволил говорить по-английски!» — обрадовалась девушка. Хотя, стоит признать, что слушать эту странную речь ей было интересно. Дойл задумалась, а не выучить ли ей этот «вадсплюр».

— Ты же знаешь, я не особо любить инореальный. — медленно, подбирая слова, ответил юноша. Кэтрин еле удержалась, чтобы не фыркнуть. Его английский звучал крайне забавно.

— Итак, — кивнув в строну девушки, сказал маг, — Как я уже сказал, она — граничная.

— Давно их тут не было. — задумчиво почесал подбородок рыжеволосый.

Кэтрин удивленно посмотрела на Деора. «А как же легенда про бедную вдову?» — огорчилась она. Ей правда хотелось разыграть этот спектакль.

— Именно поэтому я её сюда и привёл.

— Дай угадать, — прищурившись, Ройган окинул взглядом Кэтрин, — ты хотел спросить на счёт её вступления в Дуван?

— Именно. — подтвердил маг.

Вздохнув, новый знакомый спросил:

— Дружище, зачем ты это делал, если уже все сделал сам?

Девушка, о чьём присутствии здесь видимо забыли, недовольно кашлянула. Краем глаза Кэтрин заметила, как у неё на ладони проявились чёрные линии. «Опять появился» — удивленно заметила она.

— Надо же было тебе рассказать. — легкомысленно отмахнулся Деор.

Повернувшись к девушке, несколько обрадовавшейся, что про неё наконец вспомнили, Ройган подпер голову руку и спросил:

— Как тебя звать-то, дорогуша?

Кэтрин невольно нахмурилась. Её жутко раздражало, когда люди использовали уменьшительно-ласкательные слова.

— Кэтрин-Софи Дойл. — пробормотала она в ответ.

— Я Ройган Ами. — обворожительно улыбнулся собеседник. Дойл хотелось закатить глаза. Этот Ами начинал её бесить со своими уменьшительно-ласкательными и этими улыбочками. Внезапно, девушка почувствовала, как по её шее скользнул холодок. Почему-то, она почувствовала себя голой в многотысячной толпе. Тряхнув головой, Кэтрин впилась взглядом в Ройгана.

— Кстати, Деор, — не отрывая взгляда от девушки начал юноша, голос, весело звучавший ранее, сейчас будто покрылся коркой льда, — один аристократишка, как помню его звали Лурсин, подыскивает себе пару людей, чтобы те разоблачили план какого-то там продажного чиновника, каким-то образом связанный с заброшенной шахтой на севере Ден Андра. Практически у граничной стены с Ден Форста.

— И что? — сухо ответил Деор, — Зачем ты мне это говоришь?

Дойл заёрзала на стуле. Войдя сюда, это место казалось ей лучшим на всём белом свете, а приятная атмосфера была этому доказательством. Сейчас же, воздух потрескивал будто перед грозой. От той приятной атмосферы не осталось и следа. Девушке хотелось как можно быстрее убраться от сюда, а точнее от этих людей.

— Разве ты не думаешь, что девушке будет полезно съездить осмотреться? Тем более, что она теперь член Дувана. Рано или поздно, ей придётся ходить на задания. — с притворной обеспокоенностью спросил Ройган.

Мрачно посмотрев на юношу, Деор взял девушку за локоть и направился к двери. Кэтрин же в свою очередь, была только рада уйти. Когда они проходили через открывшуюся дверь, Ами, стоявший в помещении, кинул им вслед:

— Льюкен тел дей, Деор.

Обернувшись, маг холодно ответил:

— Дуар ен сон дерас фленгер.

В тот же момент дверь за ними захлопнулась.

Идя по освещённой солнцем улице, Кэтрин спросила:

— Что он сказал?

— Пожелал нам удачи. — недовольная интонация не покидала обычно спокойный, голос Деора.

— И что в этом такого? — удивленно уточнила Дойл.

— Желают удачи только тем, кто идёт на смерть. Единственное, где реально нужна удача — это сражение со смертью.

Девушка промолчала. Она не понимала, что случилось за те несколько минут, что из радушных приятелей они превратились в злейших врагов.

— А ты?

— А я просто сказал, что он козёл. — пожав плечами ответил Деор.

— Мы серьёзно туда поедем? — вскинув руки, воскликнула Кэтрин.

— Именно. — Деор махнул рукой, и одежда стопочкой сложилась в чемодан.

— Да этот твой приятель, по твоим же словам, отправляет нас прямо на смерть! Мы не должны идти туда! Мы должны делать все абсолютно наоборот!

— Не кричи, — сморщился парень, — это будет полезным для тебя. Тем более, это не выглядит так уж опасно.

— Не опасно! Совершенно не опасно! — меряя комнату шагами, воскликнула Дойл, — ты судишь о безопасности, совершенно не зная ситуации!

— Все пройдёт нормально. — безапелляционно ответил маг.

— Ты уже говорил это, а в итоге я умирала в агониях!

Деор устало закатил глаза. Сквозь небольшое окно в комнату проливался, по вечернему тускнеющий, солнечный свет, зайчиками скачущий по светлым каменным стенам. Девушка вздохнула и облокотилась на кремового цвета тумбочку.

— У меня есть хоть какая-то возможность остаться? — кисло спросила она.

— Нет.

Крышка чемодана захлопнулась. Внезапно в Кэтрин-Софи прилетел увесистый кожаный мешочек, который она еле успела словить. Девушка удивленно приподняла бровь.

— Сходи купи себе одежды. — бросил маг, в свою очередь что-то колдующий над чемоданом.

Дойл, только что понявшая, что в единственном, что у неё было, а именно платье, путешествовать будет не особо удобно, пожала плечами:

— И где же?

На секунду отвлекшись от чемодана, Деор ответил:

— Выйдешь из дома и пойдёшь прямо на юг. Рынок увидишь из далека. — и снова вернулся к чемодану.

«Если я заблужусь и случайно выйду в другую реальность, виноват будет он.» — захлопнув за собой дверь, подумала Кэтрин.

Удивительно, но Кэтрин-Софи не заблудилась. Идя по удивительно широкой, мощеной улочке, девушка не могла оторвать взгляд от старинных, бежево-коричневых каменных домов, на стенах которых висели вывески многочисленных таверн и фонари, начавшие медленно зажигаться. На вечернем небе, заходящее солнце роняло на крыши домов последние лучи. Различные флюгера слабо покачивались. Казалось, будто с наступлением темноты город оживал. Тут и там сновали люди, в компаниях или парочки, поодиночке или нет, но будто сам воздух пропитался счастьем и весельем. Повсюду разносился запах жареных каштанов и чего-то столь неуловимого. Многое уходит из людской памяти, но Кэтрин была уверена, что никогда не забудет этот запах жареных каштанов и заходящего солнца. Ещё издали девушка заметила множество лавок и огромное, старое дерево, с зеленой раскидистой кроной, растущее в центре площади. Людей было много, на рынке царил приятный, не бьющий по ушам шум и гвалт. Сбоку Дойл заметила явно неновый, деревянный ларёк. Рядом с балками, держащими навес, в воздухе висели платья и халаты. Приглядевшись, девушка заметила торчащие нитки. Облокотившись на прилавок, тощий как жердь мужчина сплюнул на пол и мученически изрёк: «Инген ханден!» Кэтрин-Софи бочком протиснулась к другому ларьку и вдруг осознала, что со дня ничего не изменилось и она все так же не знает ни слова на их языке, да и понятия не имела ничего насчёт местной валюты. «Как она хоть там называется? Ванкоры? — раздосадовано подумала Дойл, — И остаётся мне только, что смотреть на прилавки…»

В какой-то лавке закричала странная птица, на которую шикнул бледный мужчина с большим количеством татуировок. Рядом, в деревянной телеге были сгружены свитки и книги. Где-то рычали и тявкали животные. Особое внимание привлёк деревянный ларёк, со стеклянной витриной. За стеклом парила многочисленная одежда. Хоть Кэтрин никогда и не испытывала маниакальной страсти к красивой одежде, глядя на этот прилавок, её пробрало. Девушка тихо вздохнула, сетуя на языковой барьер, оставивший её без надежд на покупку. Внезапно чья-то руку легла ей на плечо. Вздрогнув, Кэтрин обернулась. Оказалось, что руку положила ей не высокая, тощая как жердь, торговка со смуглой кожей. Одета она была в скромный, но красивый темно-синий сарафан с длинными, где-то невесомо прозрачными, рукавами. Выглядела она лет на тридцать.

— Вилинте шике? — добродушно улыбнувшись, спросила женщина, — Ё хемтери бра клэнинг.

Дойл, смущенно улыбаясь, попятилась. «Господи, что делать? Тут же никто не может говорить на языке другой реальности!»

Когда женщина спросила ещё что-то, Кэтрин решила начать говорить по-английски, надеясь, что её примут за сумасшедшую и отстанут:

— Извините, меня сюда отправил мой друг Деор, мне ничего не надо, я просто…

— Ооо! — не дав договорить, радостно протянула торговка на смешном, ломаном английском, почему-то повышая голос под конец каждого слова, — Ты друг Деора! Ох, уж этот старый лис!

Девушка удивленно вытаращила глаза, пытаясь понять, слуховые это у неё галлюцинации или женщина правда говорит на её языке. Кэтрин бегло удивилась, почему женщина назвала Деора старым, если он всяко моложе её. «Речевой оборот? Или просто не точности перевода?»

— Вы говорите по-английски? — изумлённо спросила Дойл.

— Поанглицкии, — протянула смуглокожая, — так это называется так…

Внезапно, она соскочила на другую тему, попутно взяв девушку под локоть:

— Пригялунилися платья, да? Идём, наберем на тебя что-нибудь! Я, кстати, Нонда! Владелица магазина!

Кэтрин-Софи замялась.

— Девочка, не буду я обворовывать этого проныру, не боися!

Когда Дойл наконец зашла в магазин, то не сдержала восхищенного вздоха. По всюду, в воздухе плавала великолепная одежда. Платья, костюмы, сарафаны, чего только нет!

Схватив платье, парящее в воздухе, Нонда приложила его к девушке и бойко защебетала:

— Ну как тебе? Смотри какая-то прелесть! Оно как раз немного выделит твою грудь, чтобы она хоть немного выделялась, а тощесть, ну что тощесть, стройные девушки всегда в почете!

Приложенное платье было ярко красного цвета. Кэтрин-Софи поморщилась. Ей никогда не нравился красным. Девушке он казался слишком вульгарным и привлекающем внимание.

— Не нравится? — разочарованно протянула женщина.

— Нет, — пробормотала Кэтрин, — извините.

Убрав платье, торговка стала кружить рядом с платьями, цапая то одно, то другое. Проходя мимо рядов с парящей одеждой, Дойл не смотря проводила по ней рукой. В какой-то момент, что-то все же сорвалось и свалилось на неё.

— Девочка, — спросила подошедшая Нонда, принявшись помогать девушке убрать упавшую одежду, — если оно тебя понравилось, могла бы попросить меня снять.

— Ну-с, посмотрим. — вытянув ткань на руках, сказала торговка. Прошло пару мгновений, в течение которых Кэтрин поняла, что она хочет это. Пускай даже придётся потратить всё, что есть в том мешочке, всё равно. Ей нужно было это.

— Девочка, — запнувшись, неловко, будто извиняясь, сказала Нонда, — это мужской костюм…

Упавшей на Кэтрин одеждой оказался костюм, состоящий из короткого, атласного темно-синего плаща с подвороченными у локтя рукавами, тем самым показывая золотого цвета подкладку. Блестящие желтые пуговицы были не застегнуты, обнажая простую белую рубашку. Штаны, имеющие на бедре вышитый золотой нитью узор, были чёрные.

— Девочка, это, конечно, одна из моих лучших вещей, но ты же девушка…

Кэтрин отрицательно закачала головой. Она не знала, с чего ей вдруг так страстно захотелось купить этот костюм, но чувствовала, что все более чем хорошо.

— Девочка, ты слишком похожа на мальчика в том костюме. — плаксиво протянула Нанда стоя у выхода, — высокая и тощая как жердь, груди ни какой, волосы короткие, так ещё и этот костюм! Девочка, что же ты творишь?

— Спасибо! — довольно улыбнулась Кэтрин, перешагивая порог. На улице была ночь, но народу нисколько не убавилось. На прилавках стали появляться цветные огоньки в банках. Шагая по улице и размахивая тряпичной сумкой с костюмом внутри, девушка подумала, что она нашла своё место в мире. Она ещё ничего не знала о Вадене, но поняла — её место здесь. Она найдёт способ связаться с мамой, скажет, что у неё все хорошо, попросит не беспокоиться, но больше никогда не вернётся туда.

— Ну что, купила? — растянувшись на диване и читая какой-то свиток, спросил Деор.

— Ага! — просияла Кэтрин-Софи.

— Ты не заболела? — приподняв бровь спросил маг.

— Нет, — плюхаясь рядом, ответила Дойл, — просто поняла, что счастлива здесь быть.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Где ночуют голуби. Часть I предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я