Глава 4. Реджо-ди-Калабрия — Тайны юга Италии
Часть 1. Прибытие и исследование
Celestia NeoClassica плавно скользила в порт Реджо-ди-Калабрии на рассвете, её белый корпус сиял в золотом утреннем свете. Скалистое побережье Калабрии раскинулось перед Эмили Картер, как картина, неподвластная времени. Апеннины возвышались, словно защитники города, а Ионическое море искрилось аквамариновыми оттенками.
На верхней палубе Эмили поправила лёгкий кашемировый шарф жемчужно-серого цвета, элегантно наброшенный поверх бежевого льняного комбинезона. Прохладный ветер играл с её золотистыми волнами волос. К ней неспешно подошел Алессандро в тёмно-синем пиджаке поверх светло-голубой рубашки с расстёгнутым воротником. В руке он держал чашку эспрессо, поднимающийся пар смешивался с прохладным утренним воздухом.
— Benvenuta al Sud, — поприветствовал он, его голос звучал тепло, словно день сам приветствовал их. — Реджо-ди-Калабрия — это больше, чем ворота, это портал в историю.
Эмили улыбнулась его энтузиазму.
— С чего начнём?
Город встретил их своей эклектичной атмосферой. Порт оживал под звуки рыбаков, разгружающих утренний улов. В маленьких кафе сидели группы местных жителей, попивая эспрессо и неспешно беседуя. Некоторые из них бросали на туристов лёгкие взгляды любопытства, в то время как другие сохраняли сдержанную отстранённость, их лица выражали суровость, словно они охраняли тайны древнего прошлого. Несколько мужчин в строгих костюмах, прислонившись к чёрному автомобилю с тонированными стёклами, тихо переговаривались, их присутствие добавляло сцене нотку интриги.
Первой их остановкой стал Национальный археологический музей, известный своими легендарными бронзами из Риаче — двумя великолепными статуями греческих воинов, обнаруженными в водах Ионического моря.
Внутри музея статуи стояли в минималистично оформленной комнате, их мощные фигуры подсвечивались мягким светом, подчёркивающим невероятную детализацию. Бронзовые воины казались почти живыми, их глаза из инкрустированного камня поблёскивали под светом ламп.
— Это невероятно, — прошептала Эмили, делая шаг ближе, чтобы рассмотреть тонкую резьбу на гребне шлема.
Алессандро, держа руки в карманах, с тихой улыбкой наблюдал за ней.
— Эти бронзовые статуи напоминают нам, что прошлое — это не только то, что мы читаем в книгах. Оно всегда с нами. Эти воины пережили века, и всё ещё стоят здесь, бессмертные.
Эмили повернулась к нему.
— Как думаешь, они изначально были созданы для того, чтобы пережить столько времени?
— Возможно, нет, — ответил Алессандро. — Но разве их выживание не делает их ещё более удивительными?
Эмили задумалась над его словами, её взгляд вновь вернулся к статуям, чьи линии и формы передавали как мощь, так и уязвимость.
День продолжился прогулками по узким улочкам Реджо-ди-Калабрии, где старинные здания с выцветшими фасадами соседствовали с яркими уличными кафе. Они останавливались, чтобы попробовать местные деликатесы — золотистые аранчини, освежающий лимончелло и сыр, подаваемый с мёдом.
В одном из кафе Алессандро указал на стену, украшенную чёрно-белыми фотографиями.
Конец ознакомительного фрагмента.