Зачем смотреть на небо

Алексей Михайлович Аршинников, 2023

Ведущий детектив полиции, дождавшись своего долгожданного отпуска, отправляется с семьей на горнолыжный курорт. По прибытию в отель жена главного героя осуществляет его давнюю мечту – экскурсию по восхождению на гору. Перед экскурсией детектив останавливается в другом отеле, расположенным высоко в горах, путь до которого возможен только по подвесному подъемнику. К тому времени погода сильно портится и все постояльцы совместно с главным героем оказываются взаперти из-за снежной бури, без доступа к цивилизации. Обзаведясь новыми знакомыми, детектив узнает о судьбах различных персонажей и о взаимоотношениях между ними. Когда ночью происходит загадочное убийство…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зачем смотреть на небо предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава V

«Всем ясно, что у гениев должны быть знакомые.

Но кто поверит, что его знакомый — гений?!».

С. Довлатов.

— Простите меня ради Бога! — причитая, извинялся молодой человек, лет двадцати двух на вид. Он был одет в белый горнолыжный костюм, одного цвета с ботинками.

— Что у тебя было в голове, когда ты нёсся к нам? Ты же наверняка видел, что вагончик уже начал движение! — перебил его явно испытавший стресс Льюис.

— Я же уже принёс свои извинения! — возразил парень, который не совсем ещё успел отдышаться.

Сняв головной убор, он начал расправлять свои взмокшие, торчащие дыбом золотистые волосы, а под курносым носом появилась испарина.

— Да, ты мог просто-напросто не допрыгнуть, и полететь камнем в пропасть! А что ещё хуже, наш вагончик мог оборваться, и тогда бы мы все уже были, как паштет в консервной банке! — никак не мог успокоиться мужчина со шрамом.

— Ну, самое главное, всё обошлось. Теперь наша компания в полном сборе! — улыбнулся Алекс, доставая сигарету из помятой пачки, и постучал по плечу вновь прибывшего пассажира.

— Мистер Вайт, извините, если напугал вас! Просто на улице была такая вьюга, и я даже не видел, что вагончик уже отъехал…

— Да всё в порядке! Лучше скажи мне, какими судьбами ты оказался здесь?

— Могу предположить, по тем же причинам, что и вы.

Двое мужчин пожали руки и крепко обнялись, похлопывая друг друга по спине.

— Это мой хороший знакомый Артур Фокс, молодой человек, который подает большие надежды! — Алекс представил парня Льюису.

Все мужчины заняли места, и после небольшой паузы Артур достал из своего рюкзака оранжевый термос:

— Может, кто-нибудь желает согреться? Или немного снизить стресс, который я всем устроил? Если что, не переживайте, это натуральный виноградный сок домашнего производства с добавлением яблок, апельсина, гвоздики, небольшого количества корицы и меда. Еще горячий! — добавил парнишка, протягивая присутствующим термос с чудотворным напитком.

— Я надеюсь, сок уже давно забродил? — поинтересовался Льюис, принимая угощение.

— Обижаете! Конечно, да!

Все трое разразились хохотом. Спустя несколько минут все сидели и попивали горячий глинтвейн, который заметно разрядил обстановку и заставил позабыть путников о произошедшем случае.

— Вы где-нибудь уже работаете? — обратился темнокожий парень к Артуру.

Встав со своего места в полный рост, гордо выпятив грудь вперед и приподняв подбородок, парень произнес:

— Артур Фокс, студент пятого курса института полиции, добрый отзывчивый, умный, красивый, смелый, веселый и…

— И чертовски скромный! — подхватил его детектив.

Громкий смех пассажиров в очередной раз заполнил всё пространство, но снаружи стального вагончика ничего бы не было слышно на расстоянии пары метров, так как погода уже слишком испортилась. Ветер сильными порывами с завыванием ударял в подъемник. Он, подобно воде, которая просачивается через любые щели, пытался достать путников, чтобы пронизать их своим холодом, проникнув под одежду, и впиться тысячами иголок в горячую плоть. Снегопад плотной пеленой скрывал всё, что происходило за пределами небольшого пристанища, плывущего над сотнями метров на тонком стальном тросе. А пугающая неведомая бездна, готова была поглотить своей пастью любого потерпевшего неудачу и оступившегося путника.

Прошло примерно минут двадцать, когда прекратилось движение, и кабинка остановилась, упёршись в деревянный столб. Трое мужчин вышли на улицу, но, на своё удивление, обнаружили, что их никто даже и не собирался встречать.

— Куда дальше? — изо всех сил пытаясь своим голосом заглушить завывание ветра, проорал Артур в ухо своему бывшему коллеге.

— Не знаю!

— Смотрите! Там что-то светится! — указывая пальцем в сторону, крикнул Льюис.

На улице уже неистово бушевала буря. Пробираясь через толщу снега и держась друг за друга, они тянулись к мерцающим окнам трёхэтажного здания, как мотыльки к свету. С трудом преодолевая сугробы на заснеженном пути, наконец-таки они дошли до порога отеля. Отворив тяжёлую деревянную дверь, товарищи оказались в большом холле, тёплом и очень уютном. Первое, что сразу бросилось в глаза, это была огромная люстра, выполненная в виде множества стеклянных сосулек, внутри каждой из которых тёплым светом сияла лампочка. Невооруженным глазом было видно, что каждая деталь старательно изготовлена вручную умелым стеклодувом.

«Интересно, сколько же потребовалось времени на создание такого чудесного произведения искусства?» — задумался детектив.

Всё в помещении, впрочем, как и само здание было деревянным. Каркас выстроили из толстого сруба. По всей площади пола лежал огромный ковёр, ярко красного цвета, который пересекали золотистые линии и узоры, то сближаясь, то отдаляясь друг от друга. Стены были увешаны различными головами чучел животных: волки, олени, медведи, лисы и зайцы, множество пернатых обитателей неба и всевозможные рогатые парнокопытные вызывали неоднозначное впечатление. Но больше всего смутило чучело крота, обычного земляного слепого воришки, грозы всех корнеплодов, ведь, как правило, чучела вывешивают, когда хозяин хочет покрасоваться и произвести впечатление, показывая, кого из зверей он убил на охоте.

На лице Алекса появилась глупая улыбка от представшей перед глазами картины. «Наверняка хозяин этого заведения действительно серьёзный охотник, ну или, по крайней мере, человек с хорошим чувством юмора!» — подумал детектив. Тут его мысли резко прервал мужской голос:

— Добрый вечер! Мы очень рады вас видеть в нашем скромном, но весьма уютном отеле.

Прибывшая группа хотела было уже проследовать к стойке регистрации, но не успели они ступить и шага, всё тот же мужской голос произнёс:

— Господа, попрошу сначала снять свою обувь и надеть нашу, тёплую, изготовленную из шерсти северного оленя, которую вы можете найти справа от вас.

После нехитрых манипуляций Алекс уже стоял в мохнатых и на удивление удобных тапочках. Оглядев пространство помещения, справа он увидел столы расположенные, по всей видимости, для приёма пищи. Слева находилась зона отдыха. Гармонично сочетался по цвету с интерьером, стоявший возле стены длинный диван, напротив которого манили присесть расставленные кресла, и рядом трепетно мелькал огонь в камине. Около регистрационной стойки была двойная дверь, судя по всему, ведущая на кухню. Также на первом этаже находился туалет, о чём информировала табличка над его входом. В глубине помещения находилась еще одна дверь, назначение которой было не известно.

По другую сторону от стола регистрации начиналась лестница, ведущая на верхние этажи. Алекс повернул голову в сторону, и его внимание привлёк сидевший за столом грузный, неопрятного вида мужчина, на вид лет пятидесяти пяти. Его причёска напоминала редкий лес, окружающий большое озеро со всех сторон. Маленькие глазки, изучая посетителей, то и дело быстро бегали из стороны в сторону, оглядывая всех прибывших с ног до головы. На фоне тоненьких невзрачных усиков и крошечного рта, довольно заметно выпячиваясь, выделялся двойной подбородок. В руке он сжимал большую ногу индейки, с которой стекал жир, капая ему прямо на белоснежную рубашку. Нижние пуговицы пиджака не сходились, впрочем, было очевидно, что этот факт совершенно не смущал его обладателя. Откинувшись всем телом на спинку стула, который под недюжинным давлением издал предательский скрип, что казалось, ещё чуть-чуть — и он развалится, хозяин отеля тихо пробурчал:

— Опять припёрлись эти проклятые туристы… — сопровождая свою неразборчивую речь настолько нарочитым чавканьем, что небольшие куски пищи даже вываливались изо рта. — Ну ничего-ничего, платите свои денежки, я их очень сильно люблю, — добавил он так, чтобы его услышали все, и одним глотком опустошил бокал, в котором был явно не чай.

Сидевшая рядом с ним молодая девушка, не придавая ни малейшего значения словам своего спутника, всё так же продолжала манерно кушать свою пасту. Она лишь на секунду приподняла глаза и посмотрела в сторону, мельком оглядев прибывших посетителей. По всей видимости, ей было абсолютно безразлично, что происходит вокруг.

С виду — это была изысканная леди, лет двадцати пяти — от силы, в шикарном, чёрном с зелёными узорами платье, которое выразительно акцентировало все достоинства её фигуры. Глубокое декольте не только опережало воображение, но даже превосходило его, демонстрируя соблазнительные формы. Золотые, с тёмно-зелёными изумрудами серёжки и ожерелье дорого смотрелись, выгодно дополняя её наряд. Длинные чёрные волосы, кокетливо собранные в пучок, элегантно пронзала тонкая заколка в форме клинка.

— Да, очень милый приём… — шёпотом произнёс Артур.

— Так вот как выглядит отец этого отеля. Не очень-то он дружелюбный, впрочем, как я себе его и представлял! — поддержал впечатление парня Льюис.

Группа из трёх человек подошла к выкрашенной в тёмно-вишнёвый цвет стойке, выполненной, как и всё в этой гостинице — из дерева. На ней аккуратно были разложены различные листовки и брошюры, а рядом заметно выделялась позолоченная кнопочка, встроенная для вызова управляющего. Обратив на неё внимание, Алекс в ту же секунду подумал, как хорошо, что сейчас рядом нет Лили, иначе была бы неизбежна сцена из фильма, сразу пришедшая на ум, когда какой-нибудь, чудаковатый клиент начинает лупить по звонку, пока не подойдёт администратор.

Перед ними стоял распорядитель лет примерно сорока, в тёмном, почти чёрном костюме, с фиолетовым отливом, шитым явно на заказ. Воротничок его сиреневой рубашки был настолько идеально выглажен, что возникало ощущение, будто можно порезаться, если неаккуратно провести по нему пальцем. Интересно смотрелись пуговицы с орнаментом в виде орла. А из кармашка на пиджаке слегка выглядывал платочек, с вышитыми инициалами Д.Т. Прицепленный чуть ниже серебряный значок в форме плоского глобуса, поверх которого лежала открытая книга, свидетельствовал об окончании какого-то высшего учебного заведения. С другой стороны был прикреплён бейдж с именем и фамилией Дориан Траск и должностью обладателя, напечатанный серебряными буквами на фоне снежных гор. Сам мужчина выглядел очень опрятно. Обладатель аккуратно подстриженных чёрных волос с уложенной набок чёлкой, круглых карих глаз и густых бровей, тонкого носа и таких же изящных усиков под ним, создавал о себе довольно благоприятное впечатление. Траск провёл пальцами по своим скулам, выдающимся на фоне впалых щёк, и, расплывшись в улыбке, произнёс шутливым тоном:

— Добрый вечер. Ещё раз категорически вас приветствую! Надеюсь, погода не доставила вам особого неудобства, и вы комфортно добрались до нашего отеля?

— Ну, практически… — буркнул Артур, который всё никак не мог отогреться и, потирая ладони, обдувал их своим тёплым дыханием.

— Ваши номера уже подготовлены. Они находятся на втором этаже. Также хочу обратить ваше внимание на то, что курить на территории отеля можно лишь на улице, а ещё предупредить, что за любого рода повреждения мебели или других предметов интерьера, будет возложен штраф в размере нанесённого ущерба. Помимо этого добавлю, что руководство нашего отеля не несёт ответственности за здоровье постояльцев. Кстати, если вам интересно, это и есть владелец отеля со своей супругой, всеми уважаемые Джозеф и Саманта Гэмбл! — указывая головой в сторону толстяка с девушкой, мужчина выдал каждому гостю по маленькому жёлтому ключу.

Он протянул некоторое количество листов, на которых крупными буквами было написано слово «Договор». В отличие от товарищей, которые сразу же расписались в документах, Алекс тщательно изучил всё, что там было прописано, и только после этого, поставив несколько своих подписей, вернул бумаги управляющему.

За годы служебного опыта, лишь посмотрев на своего собеседника, детектив уже мог вполне достоверно предположить, что тот из себя представляет. Конечно, иногда он ошибался, но это случалось крайне редко, потому что ему удавалось не без успеха пользоваться физиогномикой — наукой, изучающей мимику человека. Перед ним стоял двуличный мужчина. Алекс понимал, что, несмотря на внешнюю благопристойность, такие люди, если в том будет личная заинтересованность, улыбаясь в лицо, на самом деле за твоей спиной способны беззастенчиво совершить любую подлость, преследуя корыстные цели.

— Если вы проголодались, можете занять места за свободным столиком. Ужин входит в стоимость ваших путёвок, — предложил администратор.

Мужчины решили, что спустя некоторое время, так и сделают. Разместившись в своих номерах и разложив вещи, они снова встретились на первом этаже, чтобы подкрепиться. Через несколько минут к их столику подошла девушка:

— Добрый вечер! Меня зовут Кэтрин.

На вид ей было лет восемнадцать. Светлые глаза девушки казались очень большими, даже кукольными, на фоне худощавого и бледного лица. Униформа не то официантки, не то горничной, облегая тонкую фигуру, подчёркивала стройность её телосложения. Поверх коротенького чёрного платья был надет белоснежный фартук, воротничок и манжеты украшали сияющие белизной кружева, а нарядный чепец, отличающийся той же чистотой цвета, игриво покрывал густые золотые волосы.

— Можете ознакомиться с нашим меню, — сказала она милым голосом и протянула клиентам небольшую книжечку, сжимая её тонкими пальцами изящной руки в беленькой перчатке.

— Мне, пожалуйста, ваше фирменное блюдо! — озвучил свой заказ Льюис.

— Мне тоже! — поддержал темнокожего мужчину Артур.

— Пожалуй, и мне… — согласившись с общим мнением, кивнул Алекс.

Девушка что-то записала в своём блокнотике, совершила поклон головой и удалилась на кухню.

За соседним столиком мистер Джозеф уже закончил свою трапезу и, с третьей попытки всё-таки сумев подняться со стула, практически во всё горло заорал:

— Фрэд, Фрэ-эд!!!

Спустя несколько секунд из таинственной двери, которая находилась рядом с туалетом, появился пожилой мужчина, на вид примерно лет пятидесяти, неопрятный, худощавый, с седыми взъерошенными волосами. Он не слишком-то расторопно подбежал к своему начальнику, занял положение по стойке смирно и, подтянув свои грязные штаны, задрал их выше пупка, заметно покачиваясь при этом из стороны в сторону. И хотя с такого расстояния запах спиртного не улавливался, было очевидно, что тот пьян.

Такой тип спившихся людей очень хорошо был знаком детективу. Когда-то сломленные под тяжестью проблем и жизненных ситуаций, не сумев их преодолеть и заливая свое горе, они находили отрадное забвение в бутылке. Как правило, сначала принимая алкоголь, чтобы расслабиться, сами того не замечая, что день ото дня всё больше грязли в этом страшном болоте. А тем временем зелёный змий, крепко-накрепко сжимая их, уже не давал шанса вырваться.

Глаза мужчины были мутными, жёлтого оттенка белки, словно черви, пронизывали красные сосуды.

— Начальник, вы меня вызывали? — по возможности чётко, насколько это было в его силах, постарался произнести фразу работник, демонстрируя редкий частокол из зубов, которых у него было даже меньше, чем после утраты молочных резцов у крошки Лили.

Протяжно выделяя каждую букву, Джозеф злобно прорычал:

— Ты, мразь, опять нажрался, как свинья! Сколько раз я тебе буду говорить, что когда вылезаешь из своей конуры, будь любезен одеться пристойно, а не как бродяга!

Изо рта толстяка, уже перешедшего на крик, летели слюни прямо в лицо Фрэда. Но тот покорно стоял и смотрел своими стеклянными глазами, было очевидно, что мысли его находились явно не в этой реальности.

— Что ты вылупился на меня? Мне нужно знать, сколько бутылок спиртного осталось в наличии?

Бедолага, судорожно достал из кармана своих потрёпанных брюк затёртую бумажку и начал зачитывать вслух:

— Ром кубинский высшего сорта — десять бутылок. Ром двадцатилетней выдержки — семь бутылок. Вермут сладкий — одиннадцать бутылок. Виски эксклюзивный — двенадцать бутылок…

— Да, надо бы пополнить запасы… — протянул толстяк и пригладил свои усики двумя пальцами. — Я надеюсь, у тебя хватило мозгов ничего не трогать из моего алкоголя? Ты прекрасно знаешь, что даже одна бутылка из того, что ты перечислил, стоит дороже, чем твоё жалкое существование! — не понижая голоса, продолжал драть своё горло хозяин отеля. — А я знаю! Знаю, как тебе хочется выпить бутылочку хорошего пойла! Я ясно вижу, как ты на них смотришь, когда приносишь мне…

Его поросячьи глазки засветились огнём. Наслаждаясь сказанным, он с видом триумфатора демонстрировал, что испытывает удовольствие, унижая того, кто не смеет ему противостоять.

Вообще-то, получать наслаждение, оскорбляя людей, указывая на их слабости, материальное положение или недостатки, невзирая на возраст и пол, было обычным для него состоянием. На его безобразное поведение никогда не влиял тот факт, что он обижал беззащитных женщин, стариков и даже детей. В одном городе Гэмбл снёс детский приют и на этом месте построил дом для развлечений. Его никак не смущало, напротив, даже послужило стимулом, что совсем рядом пустовала земля. Но главное, за все свои бесчинства Джозеф чувствовал абсолютную безнаказанность, потому что полицейские, адвокаты, депутаты — все эти продажные люди, так называемые сильные мира сего, давно уже находились под властью его денег.

— И не забудь принести мне сегодня три бутылки рома. А теперь у тебя есть десять секунд, чтобы убраться с моих глаз долой!

Фрэд кивнул и скрылся за дверьми, из которых вышел ранее.

Во время происшедшей сцены детектив заметил, что миссис Гэмбл хотела что-то сказать своему мужу, но по какой-то причине передумала и отвела взгляд, попивая красное вино из хрустального бокала. Несомненно, Алекс прекрасно догадывался, что именно скрепляет узы брака этой семьи.

Закончив свой неприятный для окружающих диалог, хозяин гостиницы ещё раз обвел взором новых гостей и, развернувшись, тяжело ступая, направился в свои покои, которые располагались на третьем этаже.

Сидевшие за столом мужчины переглянулись и, не проронив ни слова, продолжали ожидать свой заказ…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зачем смотреть на небо предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я