Путь трехмачтового города Корнстон лежит к Рифам Времени, преодолеть которые еще никому не удавалось. Но прежде чем бросить вызов пространству и времени, экипажу Корнстона предстоит побывать на загадочном Острове Душителей, где каждый шаг может оказаться последним, и в гигантском дрейфующем мегаполисе Ур-Курсум, где можно купить и продать все что угодно, а веселье не стихает ни на минуту. И повсюду по пятам за героями следуют наемники таинственных Кланов. Но несмотря ни на что, все загадки, тайны и секреты должны быть разгаданы. Каждая в свой срок…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Города под парусами. Рифы Времени предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
— Свернуть паруса! Убрать мачты!
Вахтенная команда бегом кинулась к мачтовому треугольнику.
С ходу запрыгивая на мачты, ветроходы проворно карабкались наверх.
То и дело слышались короткие, отрывистые команды старшин.
— Выше, господин Энг!
— Подтяните шкот, господин Корнилов!
— Дальше!.. Дальше!..
— Достаточно!
— Еще!
— Осторожно, господин Руфус!
В большинстве своем все эти окрики носили ритуальный характер — старшины должны были показать, что они за всем следят и у них все под контролем. На самом же деле ветроходы отлично знали свое дело и действовали как надежный, хорошо отлаженный механизм. Все рассчитано по секундам. Ни единой ошибки, ни одного неточного действия.
— Есть!
— Есть!
— Есть!
Паруса всех трех мачт были свернуты. Реи — сложены.
Оставалось только опустить сами мачты в предназначенные для них колодцы.
Как только створки люков сомкнулись, на городском семафоре, невидимом с палуб других городов, появилась команда: «Готовность к маневру!»
— Взяться за страховочные петли! — громко прокричала Анна-Луиза.
Ее команду тут же повторили командиры абордажных команд.
Каждый из бойцов снял висевшую у него на поясе ременную петлю, продетую через кольцо на головке девятидюймового кованого штыря, и загнал штырь в предназначенное для него отверстие в палубе. После этого оставалось только дождаться, когда щелкнет захват, проверить надежность фиксации штыря и продеть кисть руки в ременную петлю.
Город резко завалился на левый борт.
— Эх! Пошла веселуха! — не вынимая трубки изо рта, прорычал боцман По, так и не покинувший палубу.
Развернуть на сто восемьдесят градусов такую махину, как трехмачтовый город, можно одним-единственным способом — не снижая скорости, положить город на борт, чтобы в таком положении он начать соскальзывать с несущей гравитационной волны. Нос при этом следовало как можно дальше развернуть в сторону борта, на который ложился город. В таком положении был шанс, что нос подхватит гравитационная волна, движущаяся встречным курсом, которая и развернет город вокруг оси.
Выполнение такого маневра требовало высочайшего мастерства от капитана, точности от рулевого и слаженности действий всей палубной команды. Рисков было множество. Но наибольшую опасность представляли два момента. Первый: если город был недостаточно прочен, а крен на поворотный борт оказывался мал, движущиеся в противоположные стороны гравитационные волны могли попросту разорвать город надвое. Второй: если городу не удастся вовремя выправить крен, встречная гравиволна могла перевернуть его кверху днищем. И это была бы уже подлинная катастрофа. Как черепаха, опрокинувшаяся на спину, город не мог без посторонней помощи вновь встать килем вниз. А находящиеся в нем люди оказывались подвешенными над бездной. Если, конечно, они успели за что-то ухватиться. Все, что оставалось в таком случае, это выбираться на днище города и ждать помощи. Хотя, как правило, если кто и находил перевернувшийся по той или иной причине город, бывало уже слишком поздно. Среди ветроходов ходило немало жутких историй о том, что случалось с теми, кому удавалось выбраться на днище перевернувшегося города. Сейчас — не время их вспоминать.
Корнстон все сильнее заваливался на левый борт.
Сидя на корточках и держась левой рукой за ременную петлю, Анна-Луиза чувствовала, как ее все сильнее тянет в сторону бортового ограждения.
В какой-то момент она почувствовала, что уже не стоит на палубе, а только упирается в нее ногами — вес тела теперь приходился на просунутую в ременную петлю руку.
Анна-Луиза посмотрела в бездну и почувствовала легкое головокружение. Ее жизнь была подвешена на вбитом в палубу штыре. И если вдруг окажется, что он закреплен не слишком прочно…
Услышав грохот наверху, Анна-Луиза вскинула голову.
По палубе, стоящей уже почти вертикально, на нее катился деревянный бочонок. Вернее, не катился даже, а падал ей на голову, время от времени ударяясь о выступы на палубе.
— Берегись! — крикнула Анна-Луиза, предупреждая тех, кто находился ниже нее.
Оттолкнувшись каблуком, она качнулась в сторону.
Бочонок едва не со свистом пролетел мимо.
— Голову оторву тому, кто оставил бочонок на палубе! — злобно пыхнул дымом боцман По.
Анна-Луиза ничего не успела ответить.
Нос города резко ухнулся вниз, будто сорвался с уступа, за который цеплялся.
Палуба взлетала высоко вверх.
Бойцы, державшиеся за ременные петли, будто маятники качнулись в сторону носа.
— А вот это уже не смешно, — недовольно буркнул Кемон По. — Совсем не смешно!
Город замер в до странности неустойчивом положении.
Казалось, еще секунда-другая — и он рухнет носом вниз, в бездну. Увлекая следом за собой всех, кто в нем находился.
Но в тот момент, когда тонкая нить бытия уже, казалось, готова была оборваться, весь корпус Корнстона содрогнулся, как будто город на что-то налетел.
Вниз полетели плохо закрепленные фанерные ящики и жестяное ведро.
Подхваченный встречной гравитационной волной, нос города начал разворачиваться.
Корнстон на удивление плавно соскальзывал с волны, на которой он прежде стоял.
Крен постепенно уменьшался. И практически сошел на нет к тому моменту, когда город уверенно встал на новую волну, следующую противоположным курсом.
Бойцы поднимались на ноги. Растирали затекшие руки.
Боцман По выбил трубку о ладонь и заложил в нее новую порцию табака.
— Славно пошумели. — Он зажал трубку зубами и поднес к ней зажигалку. — Пойду-ка, наваляю люлей обормотам, оставившим на палубе незакрепленное барахло.
— Может, не надо, — сказал кто-то из бойцов. — Никто ведь не пострадал.
— Надо! — ткнул в него чубуком Кемон По. — Еще как надо! Иначе в следующий раз тебе на голову наковальня свалится!
Боцман По сунул трубку в рот и пошел заниматься своими прямыми обязанностями.
Будучи опытным ветроходом, он отлично понимал, что, когда начнется абордаж, он будет только мешаться. И, ох, не приведи случай угодить под руку разгоряченному в пылу драки бойцу!
Корнстон на крейсерской скорости шел навстречу преследовавшему его двухмачтовику.
С учетом того, что двухмачтовик пока еще не понял, что произошло, и бодро двигался вперед, встретиться они должны были минут через двадцать.
— А что, если он тоже развернется и станет убегать от нас? — спросил у Элора Болгера Игорь из Ридла.
— Для этого ему сначала придется сбросить скорость, развернуться и снова разогнаться, — ответил Болгер. — Мы настигнем его раньше.
— А что, если он проделает тот же маневр, что и мы?
— Нет, — уверенно качнул головой Болгер.
— Почему это?
Элор Болгер провел кончиками пальцев по идеально выбритому подбородку и улыбнулся.
— Таких безумных офицеров, как в Корнстоне, больше нигде не сыщешь.
Игорь только хмыкнул в ответ — со сказанным трудно было поспорить.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Города под парусами. Рифы Времени предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других