METAL GEAR SOLID. ИСТОРИЯ И ДЕТАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВЕЛИЧАЙШЕЙ ИГРОВОЙ САГИ

Алексей Иванов

METAL GEAR – это совершенно особая видеоигровая сага. Это культовая игровая серия с историей, развивавшейся на протяжении четырех десятилетий. Это увлекательное повествование с симпатичными действующими лицами. Это эпическая история с глубоким идейным содержанием.Эта книга, являющаяся результатом огромного исследования и большой интеллектуальной работы, убедительно доказывает, что METAL GEAR SOLID – это величайшее творение игровой индустрии.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги METAL GEAR SOLID. ИСТОРИЯ И ДЕТАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВЕЛИЧАЙШЕЙ ИГРОВОЙ САГИ предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4.

Metal Gear Solid 2:

Sons of Liberty

…Just as in genetics,

unnecessary information and memory

must be filtered out

to stimulate the evolution of the species.

Первая часть Metal Gear Solid оказалась сверхуспешной игрой, и вопрос о существовании сиквела у издателей даже не стоял. Тем более, что концовка игры сама давала основания для развития истории. Поклонники первой части с нетерпением ждали продолжения приключений Солида Снейка, которое должно было выйти на консоли нового поколения от Sony.

Ликвид, этот неубиваемый сукин сын, согласно первоначальной концепции, должен был остаться жив и всплыть где-то на Ближнем Востоке, там и должно было происходить действие игры. Однако со временем по тем или иным причинам164 от данной концепции отказались и начали проект почти с нуля. В целом разработка второй части заняла около трех лет.

Metal Gear Solid, как нам уже понятно, серия философская (или, на худой конец, экзистенциальная), а Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty — это, вне всяких сомнений, игра, в отношении которой утверждение о ее «философскости» оказалось верным в наивысшей степени; и уже это ставит ее на недосягаемую для других высоту.

Игра вышла 13 ноября 2001 года на консоли PlayStation 2 и стала одним из ее первых больших хитов. Ажиотаж вокруг MGS2 был таков, что она в плане продаж стала успешней своей предшественницы, разошедшись тиражом в 7 миллионов копий, что является рекордом для серии. Игра получила оценки критиков, максимальные во всей серии MGS и имеет баснословные 96 баллов на агрегаторе Metacritic. Однако аудиторию разделил шокирующий сюжетный поворот, происходящий в начале игры; многим он категорически не понравился, и почти у всех из этих многих он вызвал колоссальное неприятие, разрушающее сколь-нибудь благоприятное впечатление об игре. Впрочем, не будем забегать вперед — вдруг о нем кто-то все еще не знает…

Игра качественно выросла во всех отношениях. Радикально улучшилась графика, и игра превратилась в настоящий фильм, который никому не стыдно показывать. Улучшилась анимация, у персонажей появились полноценные трехмерные лица, наделенные лицевой анимацией, чего категорически не хватало первой части; в результате многочисленные катсцены стали потрясающе кинематографичными (в этом плане MGS2 намного превосходит даже большинство игр, выходящих сегодня, что уж говорить про 2001 год). В игре появился полноценный вид от первого лица, в котором можно было прицеливаться и стрелять из пистолета, что было невозможно делать в первой части. Главный герой обзавелся целым набором новых способностей и возможностей, с которыми можно ознакомиться в главном меню: теперь он мог прятаться в шкафу, делать перекаты, висеть на уступах, делать захваты сзади и использовать захваченную фигуру в качестве живого щита, стрелять из-за угла и многое другое.

Изменился и подход к музыке. В первой части и ранее музыку сочиняла группа композиторов Konami; теперь для ее написания пригласили саксофониста и композитора Нориико Хибино (Norihiko Hibino), который написал музыку к трем основным частям серии, а также голливудского композитора Гарри Грегсона-Уильямса (Harry Gregson-Williams). В результате саундтрек стал соответствовать пресловутым голливудским стандартам. Можно сказать, что в целом музыкальное сопровождение несколько «повзрослело».

Но для автора этих строк самым главным, как ни крути, стало появление по-настоящему глубокой в идейном плане игры. Metal Gear Solid 2 — это настоящая философская экзистенциальная притча о манипуляции и свободе воли, а также о многом другом. Спектр затрагиваемых игрой тем чрезвычайно широк.

Игра отличилась чрезвычайно сложным сюжетом, который, как принято считать, далеко не каждый смог правильно и полноценно воспринять… что весьма странно. Сюжет действительно очень глубок, захватывающ, но отнюдь не невозможен для восприятия. И сейчас мы с вами в этом убедимся.

Обзор сюжета. Часть 1: Происшествие на танкере

Игра начинается с черного экрана, на фоне которого мы слышим голос Солида Снейка:

«Река Гудзон165, два года назад…

Мы получили секретную информацию о том, что планируют перевозить новый тип Метал Гира. У нас было дурное предчувствие, но мы не высовывались на холод слишком долго…»

…На первых кадрах игры некий человек под сильным дождем идет по мосту Джорджа Вашингтона в Нью-Йорке. Он курит; на нем надета накидка. Докурив, он бросает сигарету, сбрасывает накидку, после чего включает стелс-камуфляж и эпично, в киношном стиле спрыгивает с моста. При приземлении на поверхность некого судна, которое оказывается танкером166, он выходит из стелс-режима и встает из позы, отсылающей нас к фильму «Терминатор». Это — Солид Снейк; также игрок видит наблюдающего за ним Оцелота, который говорит, что все идет «точно по расписанию»…

Змей связывается с Отаконом: «Это Снейк. Отакон, как слышишь меня?»167 Отакон слышит хорошо. «Заставил себя ждать, да?168 Я на месте», — говорит герой. Не все идет гладко: при приземлении сломался стелс-камуфляж169, но Снейк и не рассчитывал полагаться на него. Отакон говорит ему, что быть «в частной организации» не так уж плохо — гарантирована секретность (privacy). Снейк рад тому, что теперь никто не дарит ему «нежеланных подарков170»; также Змей не скучает по «той болтливой няньке», имея в виду Мей Лин171. Отакон сообщает, что переписывается с ней на тему неких военных гаджетов, которые она ему «сливает». Снейк рекомендует быть осторожным: кто-нибудь об этом рано или поздно узнает…

Здесь персонажи переходят к обсуждению сюжетной завязки. После инцидента на Шэдоу Мозес данные о Метал Гире из-за Оцелота, укравшего диск с данными испытаний, попали на черный рынок, и теперь любая страна, вооруженная группа или даже организация может создать свой Метал Гир172. Теперь он уже не секретное оружие сверхдержав. Для борьбы с этой угрозой Снейк и Отакон основали собственную неправительственную организацию под названием «Филантропия» (NGO «Philanthropy»), ту самую «частную организацию», которая даже была признана ООН («Признанная, но все равно маргинальная», как говорит Снейк); Солид насовсем ушел из армии США. От некого информатора, подписавшегося как Э. Э.173 — видимо, это Эмма Эммерих (Emma Emmerich), сводная сестра Отакона, — поступила информация о новой модели Метал Гира, из-за которой Снейк и находится сейчас на танкере. Новый Метал Гир — это машина-амфибия, предназначенная для борьбы с другими Метал Гирами; она разрабатывается под руководством Корпуса морской пехоты США.

Текущая задача Снейка — сделать фотографии новой модели Метал Гира, чтобы затем их обнародовать и предупредить людей и правительство о существовании новой угрозы. Но сначала ему надо отправиться на мостик, чтобы узнать, куда движется танкер. По тому, где находится зона испытаний, Отакон планирует сделать общие выводы о неизвестной новой модели.

Наши герои обращаются к оборудованию, которое с собой несет Снейк; и здесь происходит радикальный поворот к пацифизму, нелетальным действиям в отношении солдат противника. Основным оружием Снейка в игре является усыпляющий пистолет (tranquilizer gun), который не убивает. Игра учит нас им пользоваться: надо целиться точно в голову, тогда противник «отключается» мгновенно; при попадании в корпус он падет далеко не сразу, а при попадании в конечность — еще позднее. В плане геймплея MGS1 в целом воспроизводил геймплей древней 8-битной дилогии: камера «overhead view» (прямоугольный вид сверху), в обзоре которой перемещался герой, ликвидирующий противников с помощью убойного пистолета SOCOM (или, желательно, просто обходящий их). Начиная с MGS2, металгирный геймплей заключается в основном в стрельбе по головам из усыпляющего пистолета, а также недопущения того, чтобы обездвиженных нами супостатов кто-нибудь увидел. MGS2 — первая игра в серии, которую можно пройти, не убив ни одного противника174.

Вообще говоря, подобная тенденция наметилась еще в MGS1: для того, чтобы получить высший ранг в игре, который называется Big Boss175, нужно было пройти ее на максимальной сложности, убив при этом менее 25 человек176. В это число входили некоторые боссы, четыре солдата на подъемнике, а также еще кое-кто. Тем не менее MGS1 не была полностью ненасильственной, пацифистской игрой. И это — один из принципиальных моментов второй части. «Без пиротехники, Снейк, хорошо? Это тебе не Шэдоу Мозес», — говорит Отакон герою. Видеоигры у непричастных к ним часто ассоциируются со стрельбой, убийствами и насилием, но не такова MGS2.

Снейк предполагает, что вся ситуация на танкере может быть ловушкой. Он думает, что Отакона могли отследить по его сетевой активности. Отакон же считает, что он достаточно хорош и все в порядке…

Неожиданно на танкере с вертолетов высаживаются русские солдаты. Они нейтрализуют охрану; видимо, их тоже интересует новый Метал Гир. Командует ими знакомый нам по MGS1 спецназовский полковник Сергей Гурлукович.

Дойдя до мостика, Снейк обнаруживает, что место испытаний находится в середине Атлантики, вне зоны действия Второго Флота США. Отакон приходит к выводу, что новый Метал Гир уже готов, а разработал его единолично Корпус морской пехоты…

Неожиданно разговор между героями прерывается, поскольку Снейк замечает девушку-военного; мы слышим разговор, который она ведет по рации, из которого следует, что Гурлукович и Оцелот идут внутрь танкера к «устройству». Отряд девушки заложил взрывчатку, и теперь она должна покинуть судно, ее задание завершено. После того, как Метал Гир будет захвачен, танкер будет уничтожен. Но девушка не хочет покидать отряд, она говорит, что ей больше некуда идти. Из контекста мы понимаем, что девушку зовут Ольга (Olga Gurlukovich), и она — дочь Гурлуковича; в данный момент она является беременной. Поэтому Гурлукович просит, чтобы она покинула танкер на вертолете; но она приказывает вертолету улететь.

В этот момент ее останавливает, подкравшись сзади, Снейк. Он просит ее поднять руки вверх177 и выбросить оружие. На вопрос о том, кто она, девушка отвечает о себе и своем отряде, что они являются «кочевниками»… Снейк просит ее выбросить висящий у нее на поясе нож, но она отвлекает его вопросом про Нью-Йорк и выстреливает из рукояти… Снейк в самый последний момент уворачивается. Ольга удивлена его способностям и говорит, что должна отдать ему должное: от ее выстрела пока еще никто не смог увернуться. Она родом из того самого спецназа.

Ольга — первый босс игры. Ее и Снейка разделяет небольшой выступ на палубе, который нельзя перейти; между ними имеются укрытия и препятствия, местами закрывающие взгляд. Ольга совершает пробежки с автоматом и бросает гранаты; во время боя она крайне пафосно заявляет, что была со своим отрядом с детства, и поэтому знает вкус сражений и побед. Если она скрывается за укрытием, всегда можно найти место, при нахождении в котором она будет попадать в прицел; в итоге она, конечно, ничего не может противопоставить легендарному герою — так Снейк побеждает Ольгу, усыпляя ее из пистолета.

После боя к герою неожиданно подлетает небольшое беспилотное устройство, называемое «Сайфером» (Cypher); оно делает снимки Снейка, стоящего на палубе…

Отакон идентифицирует присланное ранее фото командующего захватом танкера — наши герои узнают только сейчас, что это полковник ГРУ Сергей Гурлукович. «Сайфер», фотографировавший Снейка — армейский, а не морпеховский178; это сбивает с толку членов «Филантропии». Здесь Отакон и сообщает, что данные о новом Метал Гире он добыл не сам, а их прислала Эмма, которую он не видел 10 лет. Вся ситуация действительно может быть ловушкой. «Возможно, я облажался», — признает Отакон. После боя Снейк подбирает пистолет Ольги, являющийся на этот раз вполне летальным оружием.

…В глубине танкера проходит выступление командующего морпехами Скотта Дольфа (Scott Dolph), презентующего новую модель Метал Гира, которая сделает предыдущие модели устаревшими и «создаст новый мировой порядок». Она называется «Метал Гир Рей» (Metal Gear RAY). Морпехи на презентации были закрыты изнутри и не знали о том, что происходит снаружи; Снейк не без проблем добирается до этого места. Отакон говорит герою, что надо сделать четыре специальные фотографии Метал Гира, а также сообщает, что кто-то отслеживает их переговоры; при этом совершенно неясно, кто это. Возможно, это как-то связано с «Сайфером», который ранее сделал фотографии героя. Оказывается, что даже при работе в частной организации секретность не гарантирована…

Снейк делает снимки и отправляет их из специального терминала Отакону — их необходимо закодировать для того, чтобы их не отследили. Речь Дольфа заканчивается; морпехи отдают честь… И в этот момент в общей тишине слышатся чьи-то размеренные шаги; из-за Метал Гира выходит Оцелот, ранее наблюдавший за Змеем с вертолета. Он отмечает речь Дольфа и говорит, что хорошая речь — это признак «хорошего офицера и… лжеца»; «Американцы слишком влюблены в звучание собственного голоса, чтобы говорить правду», — говорит он. Дольф спрашивает его: «Чего ты хочешь? Украсть эту штуку?» Оцелот отвечает, что он не крадет, он лишь возвращает ее… Неожиданно Дольфа захватывает сзади сам Сергей Гурлукович, и он приставляет пистолет к голове американца. Оцелот ведет себя очень уверенно в окружении морпехов; он говорит, что может взорвать танкер одним нажатием кнопки. Сверху спускаются русские солдаты; они снимают «Рея» со стапелей…

«Что ты будешь делать с „Реем“? Продавать на улицах?» — спрашивает Дольф полковника. «Я рос в Снежинске, также известном как Челябинск-70, месте ядерных исследований», — отвечает Сергей. После окончания холодной войны его Родину распродали американцам. «Даже технология, породившая это оружие, является русской, разработанной нами!179» — Гурлукович выражает ресентимент, тоску по величию, которую ранее в MGS1 выражал Оцелот. Русский полковник хочет восстановить великую Россию с помощью «Рея»… Но здесь вдруг выясняется, что не таковы намерения Оцелота: он планирует «вернуть» Метал Гир… неким «Патриотам». Дольф, по-видимому, слышал о них, и называет их с помощью странного названия: «Ла-ли-лу-ле-ло!180 Как такое может быть?». Начальник морпехов удивлен участием «Патриотов» в этом деле. А Гурлукович разочарован: Оцелот говорит, что никогда на него не работал. «Ты все еще с Солидусом?181» — спрашивает Сергей. «Пускай Русь-матушка продолжает гнить, мне все равно», — цинично говорит Оцелот; трикстер, когда-то изображавший тоску по СССР, оказался на деле совсем другим… «Когда же ты бросил ее?» — задает еще один вопрос полковник ГРУ. «В годы холодной войны182», — следует ответ. Оцелот сообщает, что в Метал Гире имеется всего лишь одно место; он говорит, что Гурлукович с дочерью умрут прямо здесь. Русский полковник разозлен, он толкает схваченного им Дольфа вперед и бросается на злодея… но Оцелот проворен, и он убивает и Дольфа, и Гурлуковича. «Сергей! Похоже, тебе уже давно надо было выйти на пенсию», — говорит инфернальная фигура; после чего она же мгновенно убивает окружающих русских с помощью своего второго револьвера.

Оцелот детонирует взрывчатку, установленную на танкере и советует морпехам спасаться; начинается затопление… Сквозь воду к Оцелоту придвигается Снейк. «ОЦЕЛОТ!» — кричит он. Вдруг происходит нечто странное: со стоящим наверху Оцелотом случается припадок; он хватается за руку… (Стоило отметить, что у него теперь целы обе руки.) Игрок видит на экране флэшбэк, связанный с Ликвидом — неужели это он? Мы слышим его голос: «Давно не виделись, брат». Ликвид говорит о себе, что теперь он «уже не так молод». После чего сообщает Снейку: «Ты тонешь во времени. Я понимаю, каково это. Неудивительно, что Наоми пропустила тебя через программу ФоксДая183». Но ту он опять хватается за руку; игрок слышит крик: «Выйди из моего разума, Ликвид!» — видимо, Оцелот хочет, чтобы Ликвид перестал им управлять… но Ликвид продолжает: «Цена физического превосходства184 — еще несколько лет, и ты будешь еще одним мертвым клоном отца»; Ликвид же останется жить «через эту руку». «Мы сделаны из старого сырья. Биг Боссу было больше 50 в тот момент, когда были созданы его копии185», — поясняет он. Снейк понимает, что Оцелот пересадил себе руку Ликвида…

Солдаты всех армий, российской и американской, массово начинают тонуть. Ликвид Оцелот (Liquid Ocelot) запрыгивает в Метал Гир; он (точнее, «нормальный» Оцелот) — единственный прошедший VR-тренировки для управления им. Снейк эпически становится перед Метал Гиром. Ликвид говорит, что Снейк все равно не в состоянии управлять машиной, и что наш герой утонет вместе с танкером. Метал Гир оглушает Снейка ударом…

Морпехи стреляют в Метал Гир, в том числе из подствольных гранатометов, но все бесполезно; Снейк же в это время очухивается. Но «Рей» прорезает дыру в танкере с помощью мощного лазера; теперь вода хлынула еще сильнее, и Солид падает глубоко в нее. «Сне-е-е-е-йк!!» — кричит Отакон…

…На танкере разворачивается печальная картина всеобщего затопления и утопления; в живых, по-видимому, не остается никого. «Рей» выплывает и выпрыгивает на поверхность судна, которое тонет, словно «Титаник». Но тут все же выплывает наверх и Снейк… «Рей» становится в эпичную позу на обломках танкера. Оцелот — теперь мы слышим именно его голос — видит Снейка и кому-то докладывает о том, что «проблем нет, все идет по плану». «Рей» совершает зрелищный прыжок в воду и уплывает; Снейк же барахтается в воде весьма далеко от берега и скрывается из нашего поля зрения…

Оцелот кому-то докладывает о том, что у него есть фото Снейка, снятое на месте преступления; «Сайфер», сделавший фотографии, был"весьма полезен". Злодей ждет завтрашних новостей о происшествии на танкере; планы морпехов, связанные с новым Метал Гиром, были сорваны на неопределенное время… «Да, конечно, мистер президент», — завершает разговор Оцелот186.

В финале первой главы игрок видит обломки танкера и слышит громкий крик Отакона: «СНЕЙК!!». Но Снейка нигде не видно…

Лирическое отступление о «металгировском абсурде»

Для некоторых людей короткого взгляда, брошенного на любую игру из серии MGS, достаточно, чтобы прийти к выводу, что игра не является «реалистичной», что она является некой странной выдумкой, не имеющей к действительности никакого отношения. В самом деле, какое отношение к «реальной жизни» могут иметь клоны идеального солдата, кибернетические ниндзя, пересаженные руки, через которые в тело вселяется чья-то душа? «Нормальному» человеку совершенно очевидно, что никакого187.

В целом реакцию непосвященных людей можно иронически сравнить с реакцией нацистов на авангард, в связи с которой была проведена выставка «дегенеративного искусства» в 1937 году, или матерной реакцией Н. С. Хрущева на работы советских авангардистов. Речь здесь не идет о том, что те, кто не воспринимают MGS, аналогичны нацистам; речь идет всего-навсего о восприятии нового, непривычного или непонятного.

До сих пор для «простого человека», воспитанного в привычной ему культуре, основным критерием оценки того или иного произведения является его «аутентичность»; этим, например, объясняется популярность шансона и хип-хопа у населения: как же, тамошние исполнители поют или рассказывают о насущных вещах, а не о какой-то выдуманной чепухе! Искусство должно быть «реалистичным», оно должно быть «про настоящую жизнь», а не про что-то «выдуманное». Здесь стоит говорить о реализме не как о направлении, а как о расхожих народных представлениях о том, что художественная культура должна быть практичной и наиболее корректно и «реалистично» отображающей нашу с вами действительность. Простой человек живет под давлением ценностей, навязанных ему господствующим классом, которые он воспринимает как собственные — об этом будет подробнее сказано ниже.

MGS, конечно, трудно отнести к какому-либо «дегенеративному искусству», но все равно видеоигры как таковые лежат вне традиционных культурных иерархий, вне разделений на «высокое» и «низкое» искусство. В действительности же дело обстоит так, что как будто «оторванные от реальности» произведения вроде игр серии MGS могут говорить о ней намного больше подавляющего большинства самых «реалистичных» творений; либо не столько говорить, сколько посылать в нее важные идейные и мировоззренческие мессиджи в большом количестве, причем делая это на высоком художественном уровне. И со временем мы с вами в этом убедимся.

Обзор сюжета. Часть 2: Станция Big Shell

Новая глава начинается с черного экрана с цитатой:

«…Ученые должны были проделать тысячи вычислений для того, чтобы создать (атомную) бомбу и предсказать последствия ее взрыва. Компьютеры и атомные бомбы, являясь продуктами Второй мировой войны, развивались вместе» (информация из Национального музея американской истории).

Вступление

…Слышен знакомый голос полковника Кэмпбелла: «Снейк, помнишь танкер, затонувший два года назад?» Игрок видит Верразано бридж в Нью-Йорке188; сегодня 29 апреля189. «Тогда террористы проделали дыру в танкере, полном сырой нефти». Танкер находился в 30 километрах от Манхэттена. «Твой классический кошмар», — говорит полковник герою. Для ликвидации возникшего нефтяного пятна правительство сначала построило заграждение190, а затем очистительную станцию, которая называется Big Shell. Работы по очистке все еще не закончились; станция является всемирным символом борьбы за защиту окружающей среды. Мы видим два летящих над океаном вертолета; в них находятся команды «Альфа» и «Браво» «морских котиков»…

Около 6 часов назад станцию полностью захватила вооруженная группа, бывшие члены антитеррористического подразделения «котиков» (Navy SEALs), которое называется Dead Cell; возможно, им помогают российские наемники191.

Команда «Альфа» высаживается на Shell 1192. Цель «Альфы» — спасти и обезопасить президента. Команда «Браво» должна прикрыть некого Стиллмана и разоружить взрывчатку С4; об этом говорит голос некого другого командующего…

Требование террористов — 30 миллиардов долларов193; в этот день проводилась спонсируемая правительством экскурсия по Big Shell. «Заложники?» — спрашивает Снейк. Есть некий VIP из организации по защите окружающей среды, а также один человек из правительства — и это сам президент США Джеймс Джонсон194. Если требования не будут выполнены, террористы угрожают взорвать Big Shell; разлитое нефтяное пятно вспыхнет, превратив берег Манхэттена в ад, и это еще не худший сценарий: хлориды для очистки морской воды могут смешаться с нефтью, и возникнут диоксины в катастрофическом количестве; экосистема берега будет полностью уничтожена, произойдет худшее экологическое бедствие в истории человечества… Теперь ситуация выглядит действительно опасной.

У Снейка есть две цели; первая — проникнуть на Big Shell, обезопасить президента и других заложников. Вторая цель: обезоружить террористов любыми способами. «Команда 10» (Team 10) «морских котиков» также проводит спасательную операцию. Но Змей не участвует в совместной с ними операции: «Фоксхаунд», отряд нашего героя, действует тайно195; Снейку нельзя дать себя обнаружить…

Нарушитель

Снейк доплывает до одной из опор (strut) станции; но у героя странная, непохожая на Солида фигура, другой костюм, другой голос, а сам он пока что в маске для дыхания (как и герой в начале MGS1), закрывающей лицо. Охраны не видно; Снейк докладывает, что кто-то проделал дыру в нефтяном заграждении; видимо, сюда пролез некий неизвестный… «Этого не может быть», — говорит полковник; он говорит, что «Команда 10» высадилась на крыше, а не прошла снизу. Кстати, в последующих сеансах связи кодовое имя героя будет другим; полковник утверждает, что это — необходимая предосторожность. Теперь нашего героя зовут «Райден» (Raiden).

Как проникнуть на станцию, Снейк знает из VR-режима: Снейк, то есть Райден, прошел 300 миссий в виртуальной реальности; сейчас он чувствует себя легендарным наемником196. На Райдене надет новый «умный костюм» (skull suit), который помогает его телу лучше функционировать. Полковник также сообщает, что его частота — 140.85, как и было раньше…

Протагонисту приказывают подняться наверх на лифте, который расположен неподалеку; открыв соседнюю дверь, Райден слышит странные звуки: кто-то активно продирается через охранника. У охранника есть российский автомат АН-94 и гранаты; полковник сообщает, что это, видимо, люди Гурлуковича197. Воинская группа Гурлуковича должна была работать вместе с захватчиками Шэдоу Мозес четыре года назад; сейчас у них, видимо, заключена сделка с террористами. Они — группа наемников, армия без страны198 (an army without a country199).

Пройдя чуть дальше, Райден видит оглушенных охранников и уезжающий лифт, в котором стоит фигура, кого-то подозрительно напоминающая… Герой докладывает, что здесь определенно есть другой нарушитель (intruder). Полковник же говорит, что такая возможность отсутствует. Этот одиночка уложил всех солдат; он хорош, у него есть определенные навыки. Райдену приказывают подойти к терминалу200, чтобы получить карту станции, которая объединится с его солитонным радаром…

Райден подходит к терминалу; игра просит его — то есть игрока — ввести имя, дату рождения и гражданство201. Полковник описывает устройство солитонного радара, который работает точно так же, как и в первой части. На этот раз сохранять игру будет новый аналитик, Роуз (Rose); она девушка Райдена, и она называет его Джеком (Jack). Райден неприятно удивлен: ему ее присутствие здесь кажется безумием; полковник говорит, что с аналитиком «Фоксхаунд», который должен был помогать Райдену, случилось некое «происшествие», и Роузмэри (Rosemary) вызвали на замену. Полковник также спрашивает героя, знаком ли он с инцидентом на Шэдоу Мозес; Райден отвечает, что прошел его в виртуальной реальности202. Полковник говорит, что тот инцидент научил «нас» тому, что ключевую роль в экстремальной ситуации играет воля к жизни оперативника; Роуз, как девушка героя, должна оказать ему наибольшую поддержку. Полковник просит Роуз называть нового оперативника «Фоксхаунд» Райденом, а не Джеком. «Хорошо», — отвечает ему Роуз. Роуз переходит на частоту Мей Лин (140.96) из MGS1 (там она продолжает называть его Джеком) и спрашивает у героя, какой завтра будет день. Райден отвечает, что 30 апреля, но не он помнит, что же в нем такого особенного. Роуз говорит напоследок, что будет пытаться сделать так, чтобы он вспомнил об этом дне…

Новый герой

Райден поднимается на лифте и снимает маску. Тут игрок совершенно окончательно осознает, что играет не за Солида Снейка. Это — радикальный, шокирующий сюжетный поворот, многими поклонниками первой части воспринятый как предательство и издевательство над ними203. Райден является андрогинным, а значит, местами женоподобным альбиносом с длинными светлыми волосами; для западного геймера он совершенно не выглядит как крутой маскулинный герой боевика; тем не менее он соответствует японским стандартам красоты. Появление такого протагониста было настоящим шоком, у многих оно вызвало крайнюю ярость и неприятие; только представьте себе, что почувствовали геймеры, ожидавшие встречу с крутым и всем полюбившимся Солидом Снейком, и вдруг увидевшие ЭТО. Сразу скажем, что до конца игры теперь именно Райден будет единственным играбельным персонажем204. Появление нового «малопривлекательного» героя настолько расстроило некоторых игроков, что они многие годы после выхода MGS2 убежденно считали ее худшей игрой в серии; но со временем это отношение изменилось, и вовсе не потому, что появились заведомо более худшие части… а потому, что второй части было, наконец, отдано должное.

Террористы называют себя «Сыны свободы» (Sons of Liberty205); полковник говорит, что их лидера зовут Солид Снейк. «Герой Шэдоу Мозес?» — шокирован Райден. Становится ясно, что поэтому и был изменен его позывной. Но полковник уточняет, что это не тот Солид Снейк; Солид Снейк погиб в результате затопления танкера, который был взорван им самим. Полковник утверждает, что он никак не мог выжить…

Лейтенант

Райден находится в опоре А (strut A) станции, «морские котики» высадились в опорах В и С. Операцией Райдена командует Пентагон, контролирует ее вице-президент с министром обороны206. Президент должен находиться в опоре В; Райден движется к нему. Тут герою опять звонит полковник и сообщает, что ему удалось перехватить переговоры команды «Альфа». «Котики» вроде бы доходят до президента и достают некий объект (package), но здесь на них кто-то жестоко нападает, после чего связь прерывается… Появляется странное и страшное чувство. Добравшись до опоры В, Райден видит окровавленные трупы «котиков»; последнему из них перерезает горло некий мужчина с ножом, в которого никак нельзя попасть из автомата. Райден видит, как тот пьет кровь одного из трупов; кровососа зовут Вамп (Vamp). Вамп резко перепрыгивает через Райдена, и он уже готов убить его, как тут все же появляется еще один «котик» и спасает героя. Вамп скрывается; затем скрывшийся Вамп атакует «котика», принюхивается к нему и узнает его запах207, но Райден на этот раз спасает военного, схватив лежащий на полу автомат. Злодей, наконец, исчезает…

«Котик» представляется: «Меня зовут С… Меня зовут Плискин, Ирокез Плискин» (Iroquois Pliskin); он младший лейтенант ВМФ США (lieutenant junior-grade); его озвучивает Дэвид Хейтер. На вопрос Райдена о том, как он здесь оказался, Плискин отвечает, что спустился сюда с вертолета, однако из-под него вылезает мокрица; это выглядит подозрительно… Лейтенант видит костюм героя и спрашивает его, не из отряда «Фоксхаунд» ли он? Райден подтверждает, что он именно оттуда. «Фоксхаунд» был распущен четыре года назад», — говорит Плискин. Все это очень странно. До «Фоксхаунд» Райден бывал на армейских испытаниях сил XXI века (Army’s Force XXI trials); там он проходил только VR-тренировки, у него нет реального боевого опыта208. Это разочаровывает Плискина: в реальных тренировках регулярно погибают солдаты, а в виртуальной реальности нет никаких травм и совсем нет страха, который зримо испытывают солдаты в реальном бою… Плискин называет Райдена «пацаном с наномашинами».

Райден докладывает полковнику, что отряд «Альфа» погиб за исключением одного выжившего, а президента, по-видимому, забрали. Командир предупреждает, что никто не должен видеть лицо Райдена, но уже поздно…

Плискин зовет героя посмотреть на убитого капитана ВМФ; у того что-то странное на руке, на ней виден разорванный пополам наручник. Тут лейтенант чуть не падает, у него случается резкий приступ усталости; он говорит, что, наверное, потерял несколько больше пинт крови, чем думал ранее… Райден задает ему вопрос про кровососа. Плискин отвечает, что того зовут Вамп; он румын, мастер ножевого боя; его скорость передвижений нечеловеческая, такого не увидишь в виртуальной реальности. Вамп — член того самого отряда Dead Cell, руководящего захваченной станцией.

Лейтенант продолжает рассказ. Отряд Dead Cell был создан бывшим Президентом США Джорджем Сирсом (George Sears), название отряда отражает его антитеррористическую направленность («мертвая ячейка» террористов). Отряд совершал необъявленные заранее атаки на правительственные комплексы для наилучшей симуляции террористической атаки — это требовалось для обучения VR-солдат в реальных условиях. Но первоначальный лидер Dead Cell внезапно умер в тюрьме, и после этого отряд начал выходить из-под контроля; его члены стали нападать на союзников США и гражданских, около 100 человек погибло в результате «несчастных случаев», организованных отрядом. Шесть месяцев назад отряд уничтожили, и в живых остались только трое… Райден спрашивает, почему же они напали на Big Shell? Плискин говорит, что они «слетели с катушек». Герой задает еще один вопрос — о том, действительно ли Солид Снейк является их лидером. Плискин отвечает, что Снейк погиб два года назад в результате происшествия на танкере, и Снейк был тем, кто этот танкер затопил… «Но ведь он — Легенда!» — удивляется Райден. Плискин говорит, что обычно легенды — сомнительные личности; между героями и безумцами мало разницы. Тело Снейка проверили на генетической экспертизе, он совершенно точно умер. Райден расстроен этим, как и должен быть расстроен игрок…

Станцию охраняют бывшие советские солдаты; сейчас, наверное, они являются наемниками. Big Shell не могут удерживать всего 3 человека, говорит Плискин. Лейтенант интересуется тем, что здесь делает Райден. Почему его толком не проинформировали обо всем? Райден запинается и не может ничего сказать…

Плискин передает Райдену сигареты, но герой говорит на это, что не курит. «Все равно возьми, могут пригодиться», — говорит лейтенант. Также Плискин передает Райдену пистолет SOCOM (летальный). Вдруг по рации слышатся переговоры, отряд «Браво» хочет связаться с «Альфа»; они находятся на соседнем мосту… Слышна стрельба, но «котик» Плискин почему-то не хочет отвечать… Райден удивлен этому. Плискин говорит, что не может пойти на мост, ему надо отдохнуть еще несколько минут. Частота Плискина — 141.80 (как у Мастера Миллера в MGS1); он будет рассказывать нам о станции, а также о членах отряда Dead Cell, то есть предполагаемых боссах.

«Как тебя зовут?» — спрашивает, наконец, Плискин. «Райден», — следует ответ. «Странный позывной», — говорит лейтенант. «Получше, чем скучное имя, данное родителями209», — возражает Райден.

Фортуна

Райден продолжает задание и выходит на мост ВС (расположенный между опорами B и C) и видит, как «котики» из команды «Браво» пытаются обстрелять женщину с мощной пушкой в руках. Женщина хочет, чтобы ее «избавили от страданий», но задеть ее невозможно — все летящие в нее пули отклоняются… Ее зовут Фортуна (Fortune), она — командир отряда Dead Cell. Женщина и Вамп забирают лежащее рядом тело (возможно, это сам президент) и чемодан. Фортуна убивает всех подошедших «котиков» одним выстрелом из рельсовой пушки; она разочарована тем, что ей никто не «помог»…

Райден докладывает о том, что отряд «Браво» уничтожен. Полковник говорит, что их вертолеты сбиты — у террористов есть самолет «Харриер 2»210. Райдена это пугает, но полковник советует ему успокоиться — террористы просто уже ожидали эту атаку «котиков»; кроме того, раз «котиков» уничтожили, внедрение нашего героя пройдет более гладко. Райден удивлен тому, что вся разворачивающаяся здесь ситуация, по-видимому, является инсценировкой. Полковник советует герою собраться — теперь все задание держится на нем одном; командир говорит об угрозах со стороны террористов — весь восточный берег может быть заражен на поколения вперед… Теперь цель Райдена — удалить установленную на станции взрывчатку, с которой должен был разобраться отряд «Браво». Но протагонист говорит, что он не специалист в таких делах. Отряд «Браво», говорит полковник, взял с собой специалиста по взрывотехнике, который поможет Райдену. Герой же теперь начинает подозревать, что это также соответствует плану проходящей здесь инсценировки-симуляции. «О чем ты говоришь? — возражает полковник. — Иди в опору С и найди специалиста!»

Райден хочет задать полковнику напоследок один вопрос: «Кто такие эти Dead Cell?» Герой видел на станции вампира и женщину, в которую невозможно попасть… Все словно в кошмаре, из которого нельзя проснуться. Тут в разговор влезает Роуз. Райден опять не может поверить в ее присутствие здесь. Полковник говорит, что Райден находится в истинной реальности, и поэтому ему не удастся проснуться… Роуз же заверяет, что будет поддерживать нашего героя в любом случае и в любой ситуации.

Разминирование

Райден идет в опору С и находит там Питера Стиллмана (Peter Stillman), эксперта по взрывотехнике. Тут к ним заходит и Плискин, и он сразу советует Райдену не нацеливать «эту штуку» на всех подряд — Райден нацеливает пистолет сначала на Стиллмана, а затем и на Плискина. Лейтенант опять называет Райдена «пацаном» (kid). Видимо, Райден осторожничает, поскольку ему непросто находиться в таких трудных обстоятельствах; вряд ли сейчас он ощущает себя «легендарным наемником»…

Стиллман — старик, которого специально вызвали под эту чрезвычайную ситуацию. Он ушел на пенсию, потому что из-за него взорвалась церковь, и тогда погибло много людей. Он повредил ногу в результате того происшествия, но все равно он — очень крупный эксперт по работе с бомбами, поясняет Плискин. Среди террористов есть его ученик, Фэтмен (Fatman); поэтому Стиллман и находится здесь. Фэтмен — также крупная фигура в данной области; он построил свою атомную бомбу в 10 лет211.

Стиллман интересуется тем, принадлежит ли Плискин к «котикам»; он не видел его при подготовке к заданию… Плискин, слегка запнувшись, отвечает, что он из другого отряда. Стиллман спрашивает имя Райдена и отмечает, что оно весьма странное; также Питер говорит, что здесь есть еще один выживший — это некий инженер, на вид худой парень. Он высадился вместе с «котиками», но его не видели после того боя; этот инженер назвал себя создателем системы безопасности станции Big Shell. Он должен помочь обойти ее. Райден же об этом ничего не слышал…

Поскольку отряд «котиков»-специалистов уничтожен, бомбы теперь придется обезвреживать Плискину и Райдену, а консультировать их в этом деле будет Стиллман. С героем связывается полковник; Райден волнуется — у него нет опыта в таком деле. Полковник говорит, что для волнения нет причин — ему помогает лучший специалист, надо лишь следовать его инструкциям. Райден спрашивает насчет инженера, пришедшего с «котиками»; Полковник о нем ничего не слышал. Герою он советует сосредоточиться на задании: террористы могут нанести ответный удар за провалившуюся ранее атаку «котиков». Роуз уверяет, что Джек справится. Полковник говорит, что хоть у Райдена и нет опыта работы с разминированием бомб, зато он имеет соответствующий опыт с С4212.

Стиллман сообщает, что им не надо будет по-настоящему разминировать бомбы, надо будет лишь охладить взрыватели, это гораздо проще. Он дает герою ионный спектрометр, с помощью которого можно почувствовать «запах» C4; спектрометр поможет найти взрывчатку. Райден резонно предполагает, что Фэтмен может использовать другое вещество, не имеющее «запаха»; Стиллман утверждает, что знает стиль Фэтмена: каждую бомбу тот помечает своим одеколоном; датчик Стиллмана также учует его. Питер говорит, что Фэтмен религиозно следует своим правилам; здравый смысл — не его сильная сторона. С ним обращались, когда тот учился, не очень хорошо, его называли «fat cat»213; тогда, возможно, у него и начались проблемы. Стиллман говорит, что не научил его самому важному — что существуют вещи, которые надо уметь забывать; надо только понять, какие именно… Питер сожалеет тому, что учил его лишь навыкам работы.

Фэтмен также оставил большую кучу С4 в опоре С, где сейчас находятся наши герои; Питер уверен в этом. Разрушение — это определенная идеология; станция Big Shell состоит из двух гексагональных (шестиконечных) структур, и в каждой из них должен быть склад С4 для того, чтобы подрубить целостность всего строения. Также должно быть по 6 бомб в каждой опоре, которых также имеется по 6 штук вокруг каждого ядра214. Плискин рекомендует пацану-Райдену заняться разминированием Shell 1, а сам он берет на себя вторую структуру. Стиллман также хочет заниматься этим, несмотря на сломанную ногу; он утверждает, что здесь «идет война»… Его убеждают сесть и раздавать инструкции. Он в итоге соглашается; но у него все равно остается предчувствие опасности. «Who dares, wins215», — говорит Плискин; уходя, он говорит «Semper fi216». Стиллман начинает подозревать, что лейтенант не «котик» — это девиз морпехов.

Обычно командиры отрядов «котиков» остаются «наверху» и отдают приказы через наушники бойцов; «офицеры-котики» не находятся непосредственно на поле боя. «Who dares, wins» — это лозунг британского спецназа SAS (в котором, как мы помним, воспитывался Ликвид). Райден начинает подозревать, что Плискин принадлежит к террористам; взрывотехник говорит в ответ, что это вряд ли так. «Если кого и можно подозревать, то я бы поставил деньги на тебя», — говорит Стиллман. «Я…» — Райден запинается и не может продолжить…

Райден и Плискин занимаются заморозкой бомб; но весьма подозрительно то, что все они находятся вне тех мест, в которых их стоило бы размещать для эффективного уничтожения базы: в женском туалете, в «Харриере» на крыше… К тому же, найденные бомбы весьма небольшие; это странно и выглядит непохоже на Фэтмена; логика его действий неясна…

Во время разминирования Райден находит говорящую по телефону знакомую нам Ольгу Гурлукович. Голос по ту сторону трубки говорит, что позаботился о некой «раздражающей мухе» (возможно, речь идет о тех самых двух вертолетах Navy SEALs); Ольга докладывает о том, что видела здесь странного ниндзю с мечом. «Не солдат-тэнгу217 ли это из Арсенала?» — спрашивает голос. Ольга отвечает, что уж она бы заметила разницу… Также Ольга хочет кое-что рассказать, но ей, наверное, не поверят — она видела кого-то, прячущегося в картонной коробке на мосту к Shell 2!218 Голос отвечает, что видел использующего такой трюк раньше; на том мосту теперь собираются установить ловушки…

Райден подкрадывается к Ольге и говорит ей: «Замри! Ты из Dead Cell?». «Конечно, нет», — отвечает Ольга. «Брось оружие!» — приказывает Райден, но Ольга делает впечатляющее боковое сальто и скрывается… После этого Райден связывается с Плискином. Герой сообщает, что видел женщину-солдата. Лейтенант отвечает, что, должно быть, это Ольга Гурлукович; откуда он это знает? У Плискина был брифинг перед заданием. Он подтверждает, что она не из Dead Cell, и она является командиром российских наемников после смерти Гурлуковича; эти наемники патрулируют базу. Будь осторожен, она — сильный противник, предупреждает Плискин.

Далее Райден выходит на мост EF; здесь звучит знакомый звонок от неизвестного информатора:

Неизвестный: Будь осторожен! Вокруг тебя находятся мины «Клэймор»!

Райден: Кто это?

Неизвестный: Стелс-мины «Клэймор», невидимые невооруженным взглядом. Используй миноискатель.

Райден: Представься.

Неизвестный: Зови меня Диптроут.

Райден: Диптроут? Из Шэдоу Мозес?

Неизвестный: Тогда Мистер Х.

Райден: Теперь Мистер Х, да? Почему было важно, чтобы я звал тебя Диптроутом?

Неизвестный: Не думай об этом.

Райден: Почему ты связался со мной?

Неизвестный: Давай скажу, что я — один из твоих фанатов219.

Райден спрашивает полковника насчет Мистера Х; полковник такого не знает, и, к тому же, разговор с этим информатором шел не через пакетную передачу220. Неизвестный называл себя Диптроутом; мог ли это быть?.. «Это невозможно», — говорит полковник; Грей Фокс использовал этот псевдоним в Шэдоу Мозес, но Серый Лис мертв… все это может быть вражеской ловушкой. «Будь предельно осторожен», — советует Райдену полковник.

Через некоторое время герою звонит Роуз. «Помнишь ли день, когда мы впервые встретились?» — спрашивает она. Райден отвечает, что занят; Роуз извиняется… тут Райден все же говорит, что помнит221; он встретил ее сразу после того, как переехал в Нью-Йорк. Как-то раз перед Федерал Холлом пара туристов из Японии спросила, на какое здание залезал Кинг-Конг в известном фильме; Роуз ответила им, что, наверное, на здание Крайслера. Тут в разговор влез Джек и сказал, что на Эмпайр Стейт; он добавил, что здание Крайслера было в «Годзилле». Они начали спорить друг с другом и напрочь забыли о туристах… Потом они пошли в Музей небоскребов для того, чтобы вспомнить правильный ответ; они спорили всю дорогу через Баттери Парк, и все впустую — музей оказался закрыт; они разошлись. Но затем чудом встретились на работе — оказывается, они работали в одном и том же месте. В ту ночь они поднялись на Эмпайр Стейт; их переполняли чувства, и им уже было без разницы, кто тогда был прав. Той ночью они посмотрели «Кинг-Конга» несколько раз и не спали до утра; если бы не то совпадение, они бы не встретились… Роуз извиняется, что отняла у Джека время.

Райден обезвреживает бомбу в опоре А, сразу после чего герою звонит Плискин; он проверил низ опоры Н по совету Пита. Стиллман просил Плискина осмотреться — что-то здесь явно не так; в результате обнаружилась большая куча С4, как и говорил Пит. Эта куча и может причинить серьезный урон станции. Действительно плохая новость состоит в том, что ее не «чувствует» ионный спектрометр; куча хорошо запечатана (чтобы пресечь испарение наружу молекул, дающих «запах»), и у нее совсем нет запаха одеколона… Похоже, что Фэтмен обманул Пита. То, что Плискин ее нашел — это чистая удача. Но есть ли где-нибудь другие бомбы? Стиллман говорит, что пойдет и узнает все сам. «Вы не можете ходить достаточно быстро», — говорит ему Райден. «Здесь что-то не так», — утверждает Стиллман; он все же пойдет за бомбой. Он на самом деле может ходить и даже бегать… Пять лет назад по вине Стиллмана взорвалась церковь, и погибли дети, игравшие рядом с ней; он чувствовал вину за свою ошибку и притворился хромым для того, чтобы скрыться от возмущения публики. Он не мог смотреть в лица семьям погибших; это притворство превратило жизнь Питера в ад… Плискин «позаботился» об охранниках в опорах G и Н, и теперь Стиллман сможет пройти туда.

Райден замораживает последнюю бомбу. «Хорошая работа, парень. Ты намного впереди меня. У меня осталась еще одна», — говорит ему Плискин. В это время Питер добрался до скопления С4; он говорит, что и в опоре А из Shell 1 должна быть такая же куча, необходимая для ее разрушения. Если разрушить всего по одной из шести опор в Shell 1 и Shell 2, то все строение разрушится на части. У Стиллмана есть детектор, чувствующий С4 без «запаха»; он работает на основе нейтронного сцинциллятора и детектора водородной бомбы. Райден должен забрать свой детектор. Во время разговора Плискин останавливает последнюю бомбу, и тут до Питера доходит, что это ловушка — большие бомбы внизу опор активируются тогда, когда остановлены все маленькие. Райден должен идти к своей большой бомбе внизу опоры А, счетчик — 400 секунд222 — уже пошел.

Райден добирается до лифта, в котором он должен спуститься в низ опоры; тут ему звонит Стиллман. Он пришел к выводу, что Фэтмен знает его фишку — микроволновый датчик приближения; но Питер не учил его этому. Видимо, Фэтмен его намного превзошел… Осталось всего 30 секунд, Плискин должен покинуть опору Н немедленно, как говорит Стиллман. Напоследок Питер настоятельно рекомендует Райдену использовать охладитель на максимально возможном расстоянии; он знает, у героя все получится… Здесь происходит взрыв, и связь с экспертом по взрывотехнике прерывается…

Райден нейтрализует бомбу и докладывает полковнику об этом; они сожалеют о потере Стиллмана. В результате того взрыва образовались повреждения: вроде бы труба для направления загрязненной морской воды разрушена, центральная часть Shell 2 затапливается. Также взрыв поджег слой нефти на поверхности; токсины пока что не образуются, поскольку химические вещества остаются в своих сосудах в целости. Полковник говорит, что Shell 1 не была повреждена, но цена тому оказалась высокой… Цель Райдена теперь — спасти президента.

…Затем нам опять звонит полковник. Он сообщает, что террористы ответили на обезвреживание бомб — выстрелом в голову был убит заложник. Его убили на крыше специально для того, чтобы это смогли засечь; все очень четко зафиксировал спутник. Теперь они будут убивать по одному заложнику каждый час. Цель Райдена — спасти президента, но Райден хочет спасти всех; Роуз советует ему быть разумным — нельзя всех спасти в одиночку… Райден намекает, что Плискин может ему помочь. Полковник сообщает, что Плискин выключил радио и не выходит на связь. «Я не могу выполнить это задание в одиночку», — говорит ему Райден; полковник отвечает, что «этот человек не был включен в симуляцию. Он не является фактором в этом задании». «Полковник, что вы имеете в виду?» — спрашивает герой. «Твое задание должно развиваться согласно только твоим собственным действиям», — следует ответ. Райден спрашивает о том, проведут ли «котики» вторую попытку. Ее даже не начали планировать, как сообщил полковник; сейчас Райден — их единственная надежда. Он должен подняться наверх и спасти президента…

Поднимаясь, Райден наталкивается на Фортуну; она просит его выйти и убить ее так же, как «он» и убил ее отца ранее… но тут она видит, что Райден — это не «он». Может, Райден все же подарит ей смерть? Фортуна говорит, что удачлива только в войне и ни в чем другом; она — второй босс в игре (и первый у Райдена). Но это не совсем битва с боссом: Райдену надо просто скрываться за преградами, уклоняясь от выстрелов ее рельсовой пушки.

Во время боя герою звонит полковник и сообщает, что Фэтмен связался с ними напрямую. Он заложил бомбу на вертолетной площадке и ждет именно Райдена; ранее он убил Питера и теперь пришел за нашим героем. «Зачем?» — спрашивает Райден. «Откуда я знаю?» — отвечает командир. Счетчик времени уже пошел… Кроме того, у Фэтмена есть некая своя мотивация, не такая, как у Dead Cell. Полковник также сообщает, что Райден может не ждать подкрепления, все придется делать ему одному…

К Фортуне приходит Вамп; он говорит, что возьмет Райдена на себя. Фэтмен вышел из-под контроля, толстяк действительно собирается все взорвать, что не соответствует их плану. Зачем он это делает, неясно, но теперь он обычный сошедший с ума подрывник, потерявший верность «командиру Джексон»223. Фортуна сообщает Вампу о Райдене, что это не «он», и что она ожидала от него большего; она «передает» Райдена Вампу… однако герой делает выстрел, и пуля, странным образом отклонившись от Фортуны, протыкает живот и голову Вампу, который падает замертво… Фортуна горюет над его телом и сетует на свою «неудачливость», а также на потерю близких; видно, что у нее с Вампом особые отношения. Райден аккуратно проходит мимо скорбящей Фортуны и скрывается в лифте… Тем временем, раны на Вампе неожиданно заживают. Он, как ни в чем не бывало, совершенно цел и невредим. Неужели он, словно граф Дракула, является бессмертным?

Толстяк

Райден добирается до вертолетной площадки и встречает Фэтмена; тот рад тому, что Райден дошел до него. Толстяк говорит, что сейчас начнется «вечеринка», ведь взрывы — это столь яркий конец всему… Райден же возражает ему тем, что в случае разрушения станции Фэтмен не получит выкуп. Фэтмен смеется в ответ — ему совсем не нужны деньги, ему нужна геростратова слава разрушителя знаменитой станции Big Shell; единственная причина, по которой он помогал террористам, заключается в том, что они дали ему возможность победить самого Питера Стиллмана…

Фэтмен — третий босс. Выглядит он несколько абсурдно: толстяк в тяжелом костюме сапера, которого для мобильности создатели игры поставили на роликовые коньки; отличительной особенностью личности Фэтмена является то, что он крайне тщательно ухаживает за своими руками (об этом рассказывает Плискин). Босс ставит бомбы, которые Райден должен успевать охлаждать, иначе наступит game over…

Перед смертью поверженный Фэтмен сообщает о самой большой бомбе, которая находится «очень близко». «Смейся и толстей!»224 — говорит он перед своим концом; бомба оказывается прямо под ним…225

Полковник говорит после боя следующую фразу: «Хорошая работа, Райден! Одного из главных инструментов воздействия на нас больше нет». Райден говорит, что Фэтмен, по-видимому, не знал о выкупе. «Я бы сказал, намеренно скрыл об этом», — отвечает полковник. У Фэтмена совсем другое происхождение и иная мотивация в сравнении с другими террористами…

Тем временем, заложники и президент все еще находятся в опасности. «Спаси президента!» — в очередной раз говорит полковник, добавляя, что герой не был в центральном ядре станции, и что можно поискать там… Тут, словно по телефону, звонит звонок; полковник не хочет «оставаться на линии», он говорит, что «лучше сохранить наше присутствие в тайне». Звонит Плискин; у него дела идут не очень хорошо: он был в отключке некоторое время. Как же ему удалось выжить? Ему немного помог некий друг… В Shell 2 случилась беда: нанесен существенный урон опоре Н. Райден спрашивает у лейтенанта, как обстоят дела с токсинами; Плискин отвечает, что никогда не слышал о такой угрозе… это удивляет Райдена. Герои говорят о заложниках; на станции нет спасательных лодок, единственный способ их спасти — это использовать вертолет. Но заложников, согласно разведке, здесь около 30 человек, и их нельзя перевезти за один раз; к тому же, у врагов есть «Харриер», и в таком случае перелет немыслим… У Плискина есть товарищ, который может управлять вертолетом; он — хороший парень. Лейтенант говорит, что представит его позднее. Райден сообщает, что «Харриера» нет на станции, он куда-то улетел; летать сейчас очень опасно… Герой говорит, что президент по своему приоритету теперь находится на вершине списка в этом задании, и что лейтенант обязан его спасти; Плискин же отвечает, что соответствующий приказ есть у Райдена, но не у него самого. «Увидимся позже», — прощается он…

…Метал… Гир?

Райден собирается спуститься с вертолетной площадки, на которой проходил бой с Фэтменом, но тут на него неожиданно выпрыгивает Киборг-ниндзя. Его облик похож на облик Грея Фокса из MGS1, но не копирует его. Ниндзя говорит голосом неизвестного информатора Мистера Х: «Ты прошел испытание с блеском» («You passed with flying colors»). «Представься», — говорит ему Райден. «Я — такой же, как и ты. У меня нет имени226» — говорит Ниндзя; Райден может называть его Мистером Х, если хочет. «Ты работаешь вместе с „Фоксхаунд“?» — спрашивает протагонист. «Ни враг, ни друг227. Всего лишь посланник от Ла-ли-лу-ле-ло228», — следует ответ. Ниндзе было приказано прикрывать Райдена и предоставлять нужную информацию. Но кем приказано? Ниндзя молчит… «Почему бы тебе не представиться?» — опять спрашивает Райден. «Тебе этого не нужно знать», — говорит Ниндзя. Вместо этого Ниндзя скажет то, что ему знать нужно: местоположение президента, а точнее, человека, который знает, где находится президент. Этот человек — Эймс (Ames), агент спецслужб; его держат вместе с остальными заложниками. Он глава президентского отдела безопасности. Райден говорит, что не может доверять Ниндзе; Ниндзя же отвечает, что у Райдена нет выбора, ему остается только принять все на веру…

Заложники находятся в конференц-зале этажа В1 в ядре Shell 1. Ниндзя не видел Эймса в лицо; возможно, Эймс даже не мужчина. Его надо вычислить по биению кардиостимулятора; для этого надо использовать специальный микрофон. Ниндзя также дает Райдену вражескую униформу; без нее нельзя пройти в ядро, поскольку этому мешает камера наблюдения, которую нельзя обойти. Райдену он советует поспешить — Мистер Х сообщает, что у террористов есть ядерная боеголовка; Райден шокирован. «Ты не находишь их столь длительное присутствие здесь необычным?» — риторически спрашивает Ниндзя. Хоть у них и находится в заложниках сам президент, бежать им со станции совершенно некуда. Райден говорит, что у них должен быть код доступа к боеголовке, без него она бесполезна. Ниндзя опять шокирует его: у террористов есть код. Райден должен был видеть капитана ВМФ с оторванной половиной наручника. Другая половина — в ядерном чемоданчике, который забрали террористы. Райден интересуется, зачем сюда принесли ядерный чемоданчик; Ниндзя говорит, что «они» были должны принести. Big Shell — это никакая не очистительная станция; ядерные боеголовки здесь были с самого начала; здесь все не такое, каким кажется. Ниндзя в третий шокирует нас: это место — прикрытие для Метал Гира, который хранится здесь; здесь находится научно-исследовательский центр разработки нового Метал Гира. «Что здесь, черт возьми, происходит?» — спрашивает Райден. «Ха-ха, спроси у Эймса», — отвечает Ниндзя…

Напоследок Ниндзя передает Райдену сотовый телефон и говорит, чтобы тот включил вибрацию на игровом контроллере. «Зачем мне мобильник?» — спрашивает Райден; но не успел он оглянуться, как Ниндзя исчез… «Полковник, кто это был?» — задает вопрос герой. Полковник отвечает, что Ниндзя не один из «нас», такого нет в «Фоксхаунд»

Райден: Он сказал, что на станции хранится новая модель Метал Гира.

Полковник: В первый раз об этом слышу.

Райден начинает подозревать полковника в утаивании информации; командир же утверждает, что он абсолютно честен. Полковник собирается проверить слухи о Метал Гире, но главное сейчас — найти президента. «Значит, вы верите Ниндзе?» — спрашивает Райден. «У нас нет альтернатив», — говорит ему полковник…

Агент из РУМО

Райден проникает в 1-й этаж ядра Shell 1. Ему звонит Роуз: она нашла информацию о Солиде Снейке; он был эксгумирован для теста ДНК. Нет сомнений, это он самый; правда, у трупа отсутствует правая рука. Значит, лидер террористов — самозванец… но в общем и целом Райден разочарован: он мечтал когда-нибудь встретить легенду во плоти.

Райден находит Ричарда Эймса (Richard Ames), сидящего среди других заложников; Оцелот по камере наблюдения замечает их контакт. Эймс сообщает, где находится президент. Райден беспокоится за президента — может, его убили, как одного из заложников недавно? Эймс удивлен такому предположению — он не видел ничего такого; тем более, что вне зависимости от того, как они поступают с заложниками, они не тронут президента — дело здесь в ядерном чемоданчике. Для запуска нужны физиологические данные Президента, а также его ДНК — они составляют биометрический пароль к ядерной боеголовке; при этом параметры физиологического состояния Президента должны быть стабильны, Президент должен нажимать на «красную кнопку» по доброй воле. Эймс подтверждает, что здесь находится новый Метал Гир, и чемоданчик активирует его. Райден интересуется, по какой причине пришлось держать Метал Гир на внебереговой станции. «Они тебе ничего не сказали?» — задает ответный вопрос Эймс; по его словам, все было спланировано с самого начала: затопление танкера, разлив нефти, все остальное… Станция Big Shell построена специально для разработки нового Метал Гира; проходившая здесь инспекция должна была проверить ход работ…

Здесь Эймс замечает «Снейка» — так он его называет — через окно соседней комнаты. «Снейк», который выглядит как седой мужчина в мантии, подходит к Оцелоту; Райден подслушивает их разговор с помощью микрофона. Оцелот говорит, что Фэтмен мертв; «Снейк» отвечает, что это неважно, «нам самим» надо было от него избавиться. «Почему он предал нас?» — спрашивает Оцелот. «Кто знает?» Они (Dead Cell) — кучка безумцев, как говорит ему «Снейк». Оцелот полагает, что Фэтмен мог работать на «Них», такую возможность нельзя исключать… он вспоминает нарушителя, человека в спецкостюме229 (sneaking suit). «Повелитель» (King — так «Снейка» называет Оцелот) говорит, что отряд «Фоксхаунд» был распущен четыре года назад; наверное, этого нарушителя прислали… «Патриоты»230, — предполагает он. «Повелитель» интересуется уроном, нанесенным Shell 2. Оцелот говорит, что система циркуляции загрязненной воды повреждена, идет затопление; мост между двумя станциями заминирован (о чем договаривались с Ольгой ранее). «Король» («Снейк») интересуется, как обстоят дела с президентом. Оцелот отвечает, что пароль к чемоданчику введен; через час нужно подтверждение, и после этого работа президента будет сделана. «Повелитель» спрашивает, как идут дела с активацией некой «системы» (unit); Оцелот отвечает, что она почти завершена; коды введены, некая девушка должна запустить ее. «Обычный метод?231» — спрашивает его «Снейк». Оцелот говорит, что в данном случае ему в общении с девушкой помогут препараты (drugs). «Осталось всего несколько шагов до Аутер Хэвена232», — говорит «Снейк» в итоге; видимо, он хочет реализовать ту самую «утопию» Биг Босса?..

К ним заходит Ольга; она спрашивает у «Шалашаски», кто такой этот Киборг-ниндзя, но Оцелот утверждает, что не может даже предположить… «Как насчет тебя?» — она подозревает его, но Оцелот просит Ольгу не сеять подозрений где ни попадя; теперь она обвиняет его в смерти отца. «Прошло два года, Ольга. Успокойся», — говорит ей Оцелот. Ольга читала дело о Шэдоу Мозес, и она знает, что Ниндзя — не один из ее людей. «Если ты продал нас, я тебя убью!» — угрожает Ольга. «Сергей был моим лучшим другом», — убеждает ее Оцелот. «Снейк» говорит им, чтобы они перестали пререкаться — он сдаст их в случае неповиновения; их не будет терпеть никакое правительство, их отправят на самые грязные «мокрые дела»; им больше некуда податься…

Вдруг с Оцелотом случается легкий приступ; он считает, что это практически месть со стороны Ликвида. «Мы столько потратили на операцию в Лионе, и все ради этого», — раздраженно говорит «Снейк». Оцелот отвечает ему, что никогда не доверял французам… Здесь творится что-то неладное, приступы участились, видимо, из-за присутствия «этого человека»233. Разговор заканчивается, «Снейк» передает полномочия Оцелоту, а сам идет позаботиться о «нарушителе»…

«Это действительно Солид Снейк?» — спрашивает Райден Эймса. Агент говорит, что так он сам о себе утверждает. Солид Снейк в действительности погиб, но он присутствует на Big Shell; значит, либо он выжил, либо их двое. «Двое?» — спрашивает Райден. Но ведь это невозможно… Райден сообщает, что ввод пароля завершен; президент должен был находиться в состоянии доброй воли… значит, президент сотрудничает с террористами? «Да», — отвечает Эймс. Возможно, президент устал быть марионеткой… «Но это неумный шаг — предавать нас»234, — говорит Эймс. Райден должен действовать — террористы могут запустить ядерную боеголовку!

Райден: Запустить? Но до крайнего срока выкупа еще далеко!

Эймс: Какого выкупа?

Райден: 30 миллиардов долларов наличными!

Эймс: Хватит лепетать, их целью с самого начала являлся ядерный удар!

«Террористы хотят убить миллионы людей?» — спрашивает Райден. Эймс отвечает, что это не так; произойдет взрыв на большой высоте, возникнет электромагнитный импульс, который повредит всю находящуюся в его окрестности электронику. Мощность импульса равна 50 миллиардам мегаватт. Один из главных участников мировой экономики, Нью-Йорк, остановится; в результате может начаться глобальная экономическая депрессия, полагает Райден. Но, согласно Эймсу, план террористов состоит не в этом: они хотят «освободить» Манхэттен, отключить его от Сети и создать своего рода «республику»; поэтому они и называют себя «Сыны свободы»…

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги METAL GEAR SOLID. ИСТОРИЯ И ДЕТАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВЕЛИЧАЙШЕЙ ИГРОВОЙ САГИ предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

164

Говорят, что это связано с политическими обострениями в данном регионе.

165

На этой реке находится город Нью-Йорк.

166

Следует отметить, что Snake’s Revenge также начинается с уровня на танкере; между MGS2 и «старой» неканонической игрой серии в этом плане существует странная взаимосвязь.

167

«This is Snake. Do you read me, Otacon?» — это коронная фраза героя из начала игры.

168

«Kept you waiting, huh?» — это тоже одна из знаменитых фраз, обращенных в том числе к игроку.

169

Стелс-камуфляж был отнят разработчиками по понятной причине — его наличие в инвентаре являлось бы настоящим читерством и разрушило бы игровой процесс; в начальную катсцену он был добавлен только «для красоты».

170

Мы видим неявную отсылку на укол от Наоми, которая будет непонятна непричастному игроку.

171

Мей Лин упоминается пару раз в начале игры, и на этом все.

172

В прошлой части любая страна могла иметь ядерный проект, а здесь уже целый Метал Гир.

173

По-английски — «E. E.», читается как «И И».

174

С некоторой оговоркой, о которой будет сказано в конце обзора.

175

Аналогичный ранг уровнем сложности ниже носит название — что бы вы подумали? — «Fox».

176

Есть и другие требования для достижения этого ранга.

177

Стоит отметить, что Ольга обладает волосатыми подмышками, которые могут смутить и сбить с толку игрока…

178

US Army и US Marine Corps — это разные подразделения вооруженных сил США.

179

Подробности по данному вопросу будут приведены позднее в одной из следующих частей.

180

Некое странное наименование, которое будет встречаться по сюжету и далее.

181

Помните Солидуса из финального диалога в MGS1?

182

См. будущие игры серии.

183

Это один из зачинов, объясняющих последующую трансформацию Снейка. С другой стороны, это вроде бы объясняет, почему Солид не умер в MGS1.

184

С одной стороны, это не совсем прямая отсылка на превосходство доминантных генов Солида, которое было дезавуировано нами ранее. Поэтому лучше понимать это утверждение как утверждение о физическом превосходстве Снейка над Оцелотом.

185

Здесь мы видим распространенные среди общественности представления о ранней смерти клонов. Наоми пощадила Снейка, по-видимому, потому, что он все равно должен был вскоре умереть. Стоит также отметить, что Биг Боссу в тот момент на самом деле было несколько меньше пятидесяти…

186

Оцелот, по-видимому, продолжает говорить с президентом (Солидусом), упомянутым в финале MGS1. Здесь стоит отметить речь Скотта Дольфа перед морпехами, в которой он ненароком отмечает, что некие тайные силы после инцидента на Шэдоу Мозес заставили президента по имени Джордж Сирс уйти в отставку…

187

Между тем, ход с пересаженной рукой возник не совсем на пустом месте; он базируется на еще актуальном для юных лет Кодзимы кинематографе. В связи с первыми успехами в трансплантологии в массовом сознании возникали совсем неподтвердившиеся опасения, связанные с возможностью захвата тела человека другой «душой»; душа, согласно подобным представлениям, расположена не где-то «в ином мире» и даже не в головном мозге, а непосредственно по всему телу. Данный сюжетный поворот может показаться не более, чем чем-то из области абсурда, но на самом деле он имеет вполне понятную функцию — так был возвращен к жизни наш любимый антагонист. Впрочем, этот кунштюк с пересаженной рукой в серии MGS будет позднее неоднократно переосмыслен.

188

Здесь, согласно плану, Отакон должен был забрать Снейка после того, как тот сделает фото нового Метал Гира.

189

Это важная дата; следите за излагаемой историей.

190

По-английски — oil fence.

191

Мы видим как бы обычный сюжет о захвате базы террористами; но все будет совсем не так просто…

192

Станция состоит из двух основных структур — Shell 1 и Shell 2.

193

Это побольше одного миллиарда в MGS1 будет.

194

Мы имеем двух заложников, как и в MGS1; все выглядит довольно ординарно, но это всего лишь начало…

195

Неужели наш герой — оперативник «Фоксхаунд», как в старые добрые времена?..

196

Надо сказать, что геймер, прошедший все эти миссии из MGS1, на которые надо затратить очень много времени и сил, именно так себя и ощущает. Это хорошая шутка в начале игры.

197

Который, вроде бы, погиб два года назад?

198

Следует понимать, что это не регулярная российская армия, так что русские патриоты могут слегка расслабиться. Кстати говоря, в связи с тем, что MGS2 игра пацифистская, никакой речи о том, что здесь «убивают русских», быть не должно.

199

Концепция «армии без страны» — важная концепция для будущих (да и прошлых) игр серии.

200

Здесь присутствует шутка: полковник говорит слово «node» (терминал), но Райден слышит его как «nerd» (нерд, ботаник).

201

Это вовсе не случайно; но что именно это означает, мы поймем гораздо позже.

202

Райден — это геймер вроде нас с вами, прошедший MGS1.

203

Но он совершенно неслучаен и будет подробно рассмотрен и обсужден далее.

204

Стоит сказать о том, что впервые MGS2 была представлена в виде демоверсии на диске с игрой Zone of the Enders (PS2, 2001), другой игры про боевых роботов от Хидэо Кодзимы. Там присутствовал эпизод на танкере до боя с Ольгой включительно, и никаких предпосылок для того, что у игры будет другой главный герой, не было! Вот вам еще один шедевральный обман от Кодзимы.

205

Это отсылка к истории США: так называлось общество сторонников независимости от Британской империи. Это, опять-таки, вовсе не случайное пафосное название.

206

Почти как в первой части, но в ней присутствовал настоящий президент.

207

Вамп крайне удивлен этому запаху.

208

По игровому экрану видно, что это VR-миссии из MGS1, что является тем еще металгирным кунштюком. Райден — это что-то вроде геномных солдат, воспитанных в виртуальных сражениях.

209

Джек — действительно очень обычное имя.

210

Известный британский самолет с возможностью вертикального взлета.

211

Выглядит бредово, конечно, но что поделаешь… Кстати, «Fat Man» («Толстяк») — это название бомбы, сброшенной на Нагасаки 9 августа 1945 года; по слухам, отсюда и происходит имя Фэтмена.

212

В VR-миссиях к MGS1 были миссии, связанные с С4; а вот VR-миссии по разминированию появятся только в MGS2.

213

Это устойчивое выражение обозначает богатого человека, но на самом деле здесь имеется в виду прямое значение — «толстый парень».

214

Опоры A, B, C, D, E, F вокруг первого ядра (Shell 1), и опоры G, H, I, J, K, L вокруг ядра Shell 2. Все зоны вокруг первого ядра будут доступны в ходе игры, а вот в некоторых зонах во второй структуре нам так и не удастся побывать.

215

В переводе — «Тот, кто смел, тот победит».

216

Лат. «всегда верен» (semper fidelis).

217

Тэнгу — демоническое существо из японских легенд.

218

Вот это прикол! Отметим, что ко второй структуре направился Плискин.

219

Вот те на! Не стоит говорить, к чему отсылает этот диалог.

220

Burst transmission; в MGS1 Ниндзя также не использовал ее для контактов со Снейком.

221

Здесь музыка сменяется на романтическую.

222

Данное значение зависит от уровня сложности.

223

Речь идет о Фортуне, ее полное имя — Хелина Дольф Джексон (Helena Dolph Jackson).

224

«Laugh and grow fat!» — цитата из сборника текстов и песен для традиционного уличного кукольного театра «Панч и Джуди»

225

Это небольшая игровая загадка, игрок должен догадаться оттащить Фэтмена; в решении загадки его могут проконсультировать помощники.

226

Цитата из MGS1.

227

Еще одна цитата из первой части.

228

«Ла-ли-лу-ле-ло»? Их упоминал Дольф во время происшествия на танкере.

229

Речь, видимо, идет о Райдене.

230

Здесь же их называют «Ла-ли-лу-ле-ло», которые упоминались ранее.

231

Здесь имеются в виду пытки.

232

А вот и тот самый Аутер Хэвен…

233

Хм, кто же этот человек, который пробуждает Ликвида?..

234

Президент кого-то предал, некую сторону, которую представляет Эймс. Но кто же это?..

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я