Предание гласит, что мир, созданный Великим Мяу, разрушат, пытаясь овладеть силой первородной Ся, которую почитает местное население и беспечно живёт, надеясь на её защиту. Лишь дерзкий господин Бу и его друзья способны предотвратить гибель мира, остановив таинственную организацию, стремящуюся овладеть силой первородной…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения Господина Бу предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
2 глава
Прогулочная труба «Большая Полосатость» будто уходила в закатное солнце, слепившее и без того заплаканные глаза миссис Эш. Она медленно, почти на ощупь, шла в сторону уходящего солнца. Где-то впереди виднелись силуэты неспешно гуляющих прохожих. Казалось, они шли так же медленно, как и она, слегка покачиваясь. «Они идут к солнцу, чтобы не вернуться», — думала миссис Эш… Може так и произошло бы, но у светила были свои планы. Оно, наконец, спряталось за горизонтом, блеснув последним оранжевым лучом. На трубе стали проявляться светящиеся полоски. Влюбленные парочки сидели по краям Большой Полосатости и смотрели на убегающие внизу огни, где в свои права вступила ночь.
Миссис Эш вдруг обнаружила, что прошла мимо нужного спуска, и теперь ей придется возвращаться, чтобы попасть на улицу, ведущую домой. Улицы города уже погрузились в ночную темноту. Здесь не бывает сумерек. С заходом солнца становится сразу темно и ещё более оживлённо. На смену любителям дневных прогулок выходят ночные обитатели улиц, коих не меньше, чем дневных. Горожане обожают после дневной работы прогуляться по ночному городу. Поэтому никто не удивляется, встречая в самых неожиданных местах заснувшего местного жителя. Он просто гулял, захотел спать и прикорнул ненадолго.
Миссис Эш открыла калитку и вошла в усадьбу семьи Роквел. Тихо пройдя через дверь для прислуги, она бесшумно проследовала в свою комнату, но на полпути передумала и решила сначала заглянуть в комнату Ниппи. Она надеялась, что сейчас откроет дверь и увидит дремлющего подопечного. Сердце миссис Эш сжалось! Дверь детской была приоткрыта, а из комнаты лился свет. Она пошла быстрее и услышала до боли знакомый звук, с которым уже сталкивалась сегодня:
— Ухрмраааа! — раздалось из детской, и тут же — в такт этому звуку — задрожали стены. Миссис Эш распахнула дверь и увидела то, чего боялась. Вальяжно развалившись в кресле спал господин Бу и нагло храпел. Она набросилась на спящего и буквально вцепилась в него.
— Что вы здесь делаете! Где мой Ниппи! Сейчас же верните его! — заорала миссис Эш ему в ухо.
Господин Бу лишь слегка повернулся набок, так что разъярённая миссис Эш соскользнула с него вниз. Она вновь кинулась на этого хама и, вспомнив, как днём его будил мистер Урс, попыталась повторить то же самое. Приподнять такого крупного господина было невозможно. В этот момент господин Бу невозмутимо открыл левый глаз, а потом правый — и как ни в чём не бывало поздоровался.
— Добрый вечер, миссис Эш! Вы всегда так встречаете своих гостей или такого внимания удостоился только я?
Миссис Эш оцепенела от неожиданности. Желание разбудить, а может, и разорвать незваного гостя было инстинктивным, но дальнейшего плана действий у неё не было. Тем временем господин Бу бодро поднялся из кресла, схватил сидящую на полу гувернантку, словно она ничего не весила и аккуратно усадил в кресло, где только что сам дремал. Не отводя взгляда от миссис Эш, он спросил:
— Вы действительно уверены, что Ниппи пропадает не первый раз?
Миссис Эш перестала думать о том, как этот господин попал в дом, придя в ужас от его вопроса.
— Откуда? Кто? Кто вам рассказал, что Ниппи уже исчезал? — испуганно спросила она.
Господин Бу продолжал нависать горой над хрупкой дамой и, сверля её взглядом, не проявлял ни единой эмоции — ни лицом, ни телом.
— Нехорошо отвечать вопросом на вопрос. Я первый спросил! — вдруг обиженно сказал господин Бу и отвернулся.
— Послушайте, мистер Бу! Я вам не котёнок! Перестаньте со мной играть! — закричала гувернантка.
Господин Бу невозмутимо прошёлся по лежащим на полу игрушкам и плюхнулся в противоположное кресло. Что-то крякнуло под его огромным телом и жалобно запищало.
Впрочем, он даже ухом не повёл, будто бы это происходило не с ним, а с кем-то другим. Когда, наконец, писк стих совсем, господин Бу взглянул на миссис Эш таким взглядом, что у собеседницы задрожали коленки.Ей тут же захотелось свернуться клубочком и спрятаться от всех.
— Прекратите истерику! Я здесь не для игр с вами. Ещё не время, — сказал господин Бу. «Что бы это значило?», — подумала миссис Эш.
— Вы хотите найти Ниппи, для этого обратились ко мне! Если бы он просто сбежал или его похитили, то малыша уже нашли бы, и вы это хорошо знаете! Теперь ответьте на мой вопрос. Ниппи действительно раньше исчезал точно так же, как в этот раз?
— Да, он исчезал…Но раньше он так же неожиданно появлялся…И более двух часов его исчезновение не длилось. Я считала это шалостью, что он таким образом со мной играет, — дрожащим голосом ответила гувернантка.
— Миссис Эш, вы лукавите. Вы не могли поверить в то, что ваш подопечный может исчезать и решили, что будет проще поверить, что он с вами играет! — невозмутимо-равнодушным голосом сказал господин Бу. — Скажите, а как он объяснял свои исчезновения?
— Первый раз он исчез, когда был совсем маленький. Ниппи не умел еще тогда говорить. Я отвернулась взять из комода свежие полотенца, а когда повернулась, то увидела, что его постель пуста. Я подумала, что он выполз и упал на пол, стала искать его под кроватью и по углам, как вдруг услышала его голос из постели. Он был на месте. Свои исчезновения в старшем возрасте он объяснял путешествиями в места, которые представлял. Например, он мог восторженно рассказывать о том, как только что был на большом корабле с красивыми парусами… Это повторялось несколько раз, и места, о которых он рассказывал, были разными. Я считала, что ребенок разыгрывает меня, а потом он просто стал говорить, что так играет со мной.
Господин Бу молчал, не отрывая взгляда от миссис Эш. Думал ли он в этот момент или ждал продолжения рассказа, ей было неизвестно, но тишина давила ещё сильнее, чем его напористые вопросы.
— Почему вы ничего не рассказывали об этих случаях его родителям? — спросил ещё более грозно господин Бу.
— Что мне было рассказывать? Они всё равно не поняли бы или посчитали, что это такая забавная игра, — ответила гувернантка.
Господин Бу, наконец, улыбнулся, будто поймал только что птичку и весело, с иронией в голосе спросил:
— Вы понимаете, в какое неудобное положение поставили себя и меня? Этот случай не скрыть. Ниппи ищут на всём континенте, и, когда он появится, его пропажу придется объяснять не только родителям! Нам придётся придумать легенду…
Внезапно двери детской открылись, и в неё вошли родители Ниппи — Миссис Айзи и мистер Орб. Они поздоровались с миссис Эш, не обратив никакого внимания на господина Бу. Миссис Айзи прикрыла за собой дверь и села на небольшой диван.
— Итак, господин Бу, какие наши действия по возвращению Ниппи? — спросил мистер Орб.
— Мы как раз с миссис Эш обсуждали, какую придумать легенду исчезновения вашего сына, — по-прежнему улыбаясь, ответил господин Бу. Внезапно помрачнев и взглянув на Роквелов, он сказал:
— Ваш сын обладает способностью внезапного исчезновения. Наши предки это называли синдромом Чеширского кота. Ваши связи и влияние не спасут Ниппи, если официальные власти узнают, что ваш сын — "Чешир". Его заберут, и вы его больше не увидите. Жаль, что вы обратились ко мне только после начала официальных поисков. Теперь наша задача — не только его вернуть, но и защитить.
— Господин Бу! Нас не поставили в известность о ситуации с сыном! Но мы сделаем всё, что от нас зависит, чтобы Ниппи не пострадал, — взволновано ответил мистер Орб.
Господин Бу снова улыбнулся и весело сказал:
— Отлично! Игра начинается! Мы должны направить официальные поиски по ложному следу. Я сделаю так, что завтра с вами свяжутся мнимые похитители с требованием выкупа за Ниппи. В качестве доказательства они оставят одну из личных вещей, с которыми он был в момент пропажи. Сейчас мы выберем эту вещь, положим в герметичный бокс, и я ее заберу. Миссис Айзи, ваша задача: как только увидите, что прислали вам похитители, — изобразить искреннюю истерику убитой горем матери.
Миссис Эш, завтра я отправляюсь на поиски Ниппи, и вы пойдёте со мной. Вы лучше всех знаете ребенка — он вам доверяет. Ваше присутствие успокоит его при встрече с нами. Если всё сделаем так, как я сказал, то через несколько дней он вернётся в семью. Нам лишь останется изобразить для официальных властей передачу выкупа и спасение похищенного.
Миссис Айзи вскочила и кинулась к господину Бу с криком:
— Вы знаете, где наш милый Ниппи? Надо скорее ехать туда, чтобы спасти его!
Господин Бу жестом остановил порыв матери:
— Миссис Айзи! Я догадываюсь, где он может быть. Если я прав, то ему ничего не грозит. Если его там нет, то поиски продлятся немного дольше, но он будет найден. Могу заверить вас в одном: Ниппи в безопасности. Чеширы в критический момент исчезают в другое место. Только те, кто знает о способностях чеширов, могут поймать Ниппи. Наша задача не привлекать внимания охотников.
Господин Бу достал маленький пузырёк и подал его миссис Эш со словами:
— Завтра утром, когда вы узнаете о том, что за Ниппи требуют выкуп, незаметно выпейте содержимое флакона, а сам флакон бросьте в печь. Вам станет дурно, и миссис Айзи вызовет карету скорой помощи. Она привезёт вас ко мне — в назначенное место. Теперь я вынужден откланяться.У меня ещё много дел, которые требуют неотложного решения до моего отъезда, — на этих словах господин Бу резко отвернулся, ногой подтолкнул дверь и вышел из детской.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения Господина Бу предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других