С одной стороны – готовые в любой момент сожрать главы школ, с другой – учитель и старший соученик со странными представлениями о заботе и наставничестве, а с третьей – последователь тёмного учения, вертящийся рядом и будоражащий что-то внутри. Как понять, кто друг, а кто враг?Надвигается ливень в горах, и молодой главе школы Ван Лунгун предстоит выйти живой из схватки со старшими заклинателями и влюбиться в того, кто страшнее демона в ночи.Вторая книга цикла "Соблазнить учителя главного героя".
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Танец алого и золотого предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6. Бить или не бить?
— Зачем мы здесь?
Прежде супясь, я недоумеваю, когда Чжао Цыянь слабым толчком впихивает меня в дворцовую кухню. Ни слуг, ни поваров нет на месте, и я, не бывающая здесь часто, не знаю, должна ли ругаться на них за их отсутствие или их и не должно сейчас здесь быть.
— И откуда ты вообще узнал, где во дворце кухня?!
Когда я оборачиваюсь к юноше с возмущённым вопросом, он невозмутимо закрывает двери, оставаясь со мной наедине в царстве ароматов и обычно не слишком вкусных блюд. Что-то по-настоящему сладкое, кислое или до слёз и соплей острое на Нинцзин готовят только по особым случаям. Употребление пищи для удовольствия в среде совершенствующихся не поощряется, да и достойные заклинатели практикуют инедию.
— Планировки больших домов всегда схожи между собой, — Чжао Цыянь невозмутимо начинает шарить руками в продуктах, словно они принадлежат ему! — Сколько тут всего, ммм…
— Не хозяйничай на моей кухне!
Я с силой, за шиворот, оттаскиваю его от стола, на котором оставлены мытые овощи и фрукты.
— Властная, Ван Лилян-а, ох, какая властная! — смеётся Чжао Цыянь. — Глава школы Ван, а вы до меня-то тут бывали?
Его подчёркнуто вежливое обращение заставляет меня разжать сомкнутые на его халате пальцы и отойти. Хотя насчёт своего имени я не лгала, однако вела себя в его обществе явно не как нынешняя глава всех последователей учения горы Нинцзин, и это стыдит.
— Бывала, конечно! — восклицаю я. — В ученичестве, помнится…
Или не помнится. Поджав губы, я кручу в памяти времена, когда мы с шимэй Вэй запустили воздушного змея как раз куда-то на территорию кухни, но смачный хруст рушит строящуюся приятную картинку.
— Ты! Прекрати есть мои огурцы! — я кидаюсь, пытаясь выдернуть из кулака тёмного заклинателя сворованный и уже надкусанный огурчик, но он вертится, как змей на воде — не поймаешь, ускользает! И даже попытки добыть огурец в прыжке не приносят результата — его рука длиннее.
— Отдай! — требую, как дитя, над которым старший брат смеётся.
— Забери!
У меня пар из ушей валит, а он… доедает! Доедает огурец с кухни моего дворца! И его взгляд уже устремлён к столу, где лежат ещё.
Мы кидаемся туда одновременно, но я быстрее успеваю закрыть собой еду.
— Тебя не кормят, что ли?
— Судя по тому, как главе школы Ван жалко огурчик для гостя, не кормят вас!
— Моё!
Чжао Цыянь за талию оттесняет меня в сторону и хватает за подбородок. Его отчего-то красные, совсем как ленты на запястьях, губы открываются:
— Тогда как насчёт урока готовки?
Грязная мысль куснуть от всей души… да хоть за те же губы, приходит и оседает румянцем на щеках и ушах. Я шлёпаю заклинателя по запястью:
— Занятий других не хватает?!
— Хватает, но раз ты так любишь огурцы…
Он просто сгребает все, что оставались, и выкладывает их на стол для готовки. Нож будто сам стремится в его раскрытую ладонь.
— Да ты прекратишь так себя вести или нет?! — подлетаю к нему.
Стоит оказаться рядом, Чжао Цыянь шикает:
— Наблюдай.
Один за другим заклинатель отрезает концы огурчиков, смахивает мелочь в сторону и раскладывает основные части, пока они не усеивают всю поверхность перед нами.
— Резать овощи и я умею, — фыркаю.
— Шшш! — влажный палец чуть ли мне в рот не залазит. Юноша вручает мне подобранный им среди кухонной утвари широкий нож и просит: — Бей.
— А?
Закатив глаза так, что видны одни лишь белки, Чжао Цыянь ставит меня на своё место и, оказавшись за спиной, придерживая за плечи, в самое ухо повторяет:
— Бей.
От поясницы и до плеч как табун лошадей пробегается.
— Зачем мне заниматься такой дуростью?
Силюсь развернуться, но пальцы тёмного заклинателя впиваются в плечи, как звериные когти.
— Потому что я хочу битых огурцов!
— Сам и бей тогда!
— Глава школы Ван, вы пренебрегаете гостеприимством, — осуждает Чжао Цыянь, носом проводит по виску — к табуну присоединяется другой табун. — Силёнок на огурчики не хватит?
Нож плашмя обрушивается на огурцы. Раз. Другой. Третий в другом месте. Представляю ли я на их месте Чжао Цыяня, других глав школ и дворцов или просто огурцы, но давить что-то с каждым взмахом становится всё приятнее! Я ощущаю собственную силу и безграничную власть, наслаждаюсь правом разрушить что-то — без последствий и людских осуждений. Натянутые нити внутри рвутся, одна затрагивает собой соседнюю, и напряжение в моём теле спадает настолько заметно, что я хихикаю.
— Довольно-довольно, Ван Лилян-а, — разделяет мою пришедшую лёгкость Чжао Цыянь, отбирая нож. — Иначе невкусно будет.
Он скоренько нарезает битые огурчики и скидывает кусочки в нашедшуюся миску поистине великанских размеров. И тут же заводит руки за спину, и из-за его спины уже вырастает чеснок!
— Хочешь побить ещё и его?
Мои пальцы быстрее разума: выхватив зубчики, я разрушаю и их! И как-то сама передаю их заклинателю, чтобы кинул в миску.
— Дальше я сам! — Чжао Цыянь кидает мне платок. — Вытритесь, покорительница овощей!
— О, Небеса!
Я чересчур запоздало обнаруживаю, что заляпала одеяния, не говоря уж о коже!
— У тебя достаточно сменной одежды, не взывай к Богам, — невозмутимо замечает юноша, пока я отчаянно тру нос и охаю.
— Если меня увидят в таком виде!..
Не успеваю я разволноваться, а передо мной уже машут палочками с кусочком приправленного огурчика. Вспомнив более ранний порыв, я поддаюсь ему и подаюсь вперёд, чтобы подхватить еду зубами.
— Как собака!
Наступив парню на ногу, я отбираю палочки и залажу ими в миску.
— Вкусно! — хвалю вместо «спасибо». Намеренно или нет, а Чжао Цыянь избавил меня от мучительной головной боли.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Танец алого и золотого предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других