Русский сценарий для Голливуда. Библиотека приключений. Том 1

Александр Эдуардович Кваченюк-Борецкий

Геолог Артемьева находит золотое месторождение. Кусок золота как образец помещает у себя в кармане… Вскоре она оказывается в тюрьме, где у нее рождается сын… Тюремщики разлучают ее с ним. Вскоре после этого ей удается бежать. Живя в Америке, Артемьева тщетно пытается хоть что-либо узнать о сыне. Хозяин особняка, где она сидела, не торопится раскрыть свои карты, пытаясь во что бы то ни стало завладеть тайной Зеленой долины, где хранится золото.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Русский сценарий для Голливуда. Библиотека приключений. Том 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава третья

1

Уилки Фармеру обрыдла жизнь на ферме. Он вырос, возмужал. Перед ним открылись все перспективы, какие только могла предложить Америка для американцев, чтобы разбогатеть. Ее более или менее респектабельные граждане были единодушны во мнении, что в такой сказочно богатой стране лишь тупой и ленивый не сколотил бы себе приличного состояния. Конечно же, еще очень важно быть удачливым! Но господь справедлив, и шанс дается каждому. Разница лишь в том, что одному он — впрок, а другому — нет. Казалось, природа наградила Уилки железной волей и мужской хваткой. А он целые дни только и делал, что пролеживал бока на кровати дома и от скуки плевал в потолок. Но это была только видимость бездействия. Всякой ложке — своя окрошка!

— Ты бы, хоть, помог отцу скотину накормить! — хулилась мамаша Шарлотта. — Ишь, бугай, опять разлегся, как наш толстый боров!

В конце концов, она его доконала. Чтобы немного развеяться, Уилки без гроша в кармане ранним утром тронулся пешком в город. Точнее, небольшой захолустный городишко, куда сельчане возили на продажу мясо, молоко, муку и мед. Отмахав пятнадцать миль кряду, ровно в полдень молодой человек оказался на месте. Чтобы немного передохнуть, он зашел в первую попавшуюся ему на пути пивнушку с экзотическим названием «Райская птичка». Так, как день был будничный, то в салуне за кружкой пива изнывали от скуки всего лишь два-три посетителя. Уилки также обосновался за одним из свободных столиков. К нему подошла полногрудая негритянка, по-видимому, хозяйка питейного заведения. Глядя на нее, Фармер подумал, что если это — та самая «райская птичка», в честь которой назвали закусочную, то такой рай был не для него. Уж, лучше — сразу в преисподнюю!

— Чего жаждет душа ковбоя? — игриво спросила негритянка.

В ушах у толстухи блестели золотые сережки в форме клиновых листьев. На шее висела цепочка из довольно крупных звеньев. На ней крепился не менее увесистый крест. На пальцах обеих рук прочно сидело по массивной печатке плюс по кольцу с бриллиантовыми камушками.

— Небось, это, тебе, не фальшивка какая-нибудь, а самые что ни на есть настоящие, золотые! — похвастала весьма упитанная дама, заметив с каким пристальным вниманием, юноша рассматривал ее прибамбасы.

Она кокетливо трепыхнула сальными плечами.

— Так что будешь пить, красавчик?

Красавчиком Уилки себя не считал, хотя и уродом — тоже. Но он простил хозяйке пивнушки незаслуженный комплимент, поскольку глядела она на него не просто с симпатией, а с откровенным вожделением. По натуре грубый и неотесанный, но очень ранимый, Фармер ничего не имел против женщин, воспринимавших его, как мужчину, со всеми вытекающими отсюда последствиями. И, пускай, ему лишь предстояло пройти значительный отрезок жизненного пути, чтобы достигнуть порога зрелости, но это ничего не значило, поскольку он всегда мог на деле доказать: в том, что отличает представителя сильного пола от противоположного ему, он ни в чем не уступал другим. А, возможно, и превосходил. Поэтому юношу настораживали и отталкивали от себя особи прекрасной половины человечества, ждавшие от него возвышенных и утонченных чувств. То есть, того, что в Уилки не заложила мать-природа. Фармер-младший снова скользнул взглядом по побрякушкам толстухи. Он, конечно же, не был знатоком женских сердец. Но этого и не требовалось, чтобы понять: она не принадлежала к натурам романтическим, грешившим чрезмерной влюбчивостью и, как путник в жару о глотке воды, мечтавшим о пылких признаниях, в которых должен был по десять раз на дню изливать собственную душу предмет их обожания. Всему этому негритянка явно предпочла бы золото.

— Я ищу работу! — с облегчением вздохнув, ответил Фармер-младший.

— Работу?

Толстые, как свиные отбивные, губы негритянки слегка искривились в усмешке.

— Какую именно работу ищет мой мальчик?

— Всякую!

— Ну, если ты — на все руки мастак, тогда, пожалуй, я спрошу у мужа, не требуется ли нам помощник на кухне в нашей «Райской птичке»?

И она шмыгнула за прилавок. Чуть правее него, в глубине зала, располагалась лестница, которая вела на второй этаж питейного заведения. Там размещались жилые комнаты его хозяев. Всей пятерней, словно лассо, заарканив бутылку виски, она буквально вспорхнула вверх по лестнице.

— Я буду у вас завтра в это же время, мэм! Мне надо предупредить мамашу Шарлоту о том, что я нашел то, что искал!

С того дня за двести долларов в месяц Фармер-младший мыл посуду, драил полы в «Райской птичке». Как он узнал позднее, муж негритянки Доры, взявшей его на работу, худосочный и чахоточный Геракл, в молодости славился отменным здоровьем, жизнелюбием и пользовался немалой популярностью у женщин. Но в пору, когда Уилки объявился в питейном заведении, он регулярно прилобунивался к бутылке с виски, запершись в своей комнате. Его апатия и отвращение к тому, что творилось вокруг него, разнились с энергией и жизнелюбием Доры так же, как ярмо раба — с золотым ожерельем царицы Клеопатры. Как муж, Геракл давно разочаровал свою законную супругу, и, казалось, она вполне довольствовалась собственным призванием. Дора никогда и никого в жизни не обмишуривала и разнообразные вкусные блюда сервировала на совесть. Несмотря на полноту, негритянка перемещалась легко и стремительно. С клиентами, особенно завсегдатаями питейного заведения, она была само дружелюбие и обходительность. У нее упрочились товарищеские и весьма теплые отношения с Уилки. Немногословным и трудолюбивым. Хозяйка «Райской птички» ни на секунду не пожалела о том, что с некоторых пор Фармер-младший являлся ее помощником. А он лишний раз убедился, что доброта негритянки, равно, как и личное обаяние, значительно перевешивали все остальные ее недостатки и что, с легкой руки посетителей, питейное заведение пользовалось успехом в народе как «Райская птичка» именно благодаря Доре. После того, как закусочная на окраине городка, каких пруд пруди в Техасе, стала желанной для многих, хозяева не долго перетирали, какую вывеску водрузить над ее входом. Тем более, что все любители недорогой выпивки знали, что в воскресенье в «Райской птичке» пела Дора. И охотно шли на нее. Здесь, в позабытом богом городишке, негритянка считалась своего рода звездой. Уилки окончательно утвердился в этом мнении после того, как в воскресный день в пивнушку подоспел музыкант по имени Бен. Под его аккомпанемент на стареньком рояле полногрудая негритянка исторгла несколько роскошных блюзов. Но — небескорыстно. В выходной выпивка, закуска и горячие блюда стоили немного дороже, чем в обычные дни. Тогда Дора облачалась в ярко-синее концертное платье с глубоким вырезом на груди, чтобы еще резче оттенить свои женские достоинства и под недружные аплодисменты уже изрядно подвыпивших посетителей, как волна на берег, выплескивалась на публику. Во время ее выступления, которое было коротким, с подносом на руках между столиков неутомимо сновал Уилки. И до Фармера, и после исполнительница блюзов почти не обновляла свой репертуар. Но внимание к ней немногочисленных гостей питейного заведения никогда не ослабевало. Дора чем-то привораживала сердца своих поклонников. Ее манера исполнения, равно как и великолепный голос, задевали публику за живое. Певичка не нуждалась в комплиментах. Вместо них многие мужчины довольно оригинально выражали ей свои симпатии. Когда Дора суетилась возле посетителей, кто-то пробовал ущипнуть ее за роскошный зад. Кто-то потискать за объемную грудь. Иногда со смешком, а, другой раз, с шутливой бранью она ловко отбивалась от прилипал, как от докучливых насекомых. Многие из тех, кто считали себя неотразимыми мачо или же просто любителями пышных женских форм, которые не прочь были испытать их на мягкость и упругость, домогались ее общества, но с Уилки у Доры получалось все наоборот. Она деликатно, но настойчиво требовала к себе его внимания. Совсем не склонный замусоривать голову различными глупостями, Уилки оставался самим собой. Он охотно занимался делом и не обращал на Дору никакого внимания. Гораздо больше его интересовал Геракл. Когда б ему не приспичило, он орал на весь дом:

— Дора, чтоб тебя мухи съели! Где — мое виски, толстая задница?

С плоской бутылью из непрозрачного стекла хозяйка спроваживала Уилки к Гераклу. Когда, наконец, Фармер поднимался в комнату, где властвовал полумрак так, как окна занавешивали тяжелые и всегда немного влажные от духоты гобеленовые шторы, его добровольный пленник, истощенный беспробудным пьянством, издавал нечленораздельный, похожий на приветствие, возглас. Затем он судорожно откупоривал бутылку. Вначале, ловя ртом горлышко, он тщетно силился сделать первый глоток. А, сделав, долго откашливался. За первой следовала вторая, третья попытка. И каждая следующая оказывалась более успешной, чем предыдущая. Вскоре, не отрываясь от «мундштука» этой чудесной дудочки, с видимым наслаждением он поглощал обжигающую жидкость маленькими и частыми глотками. Оприходовав примерно половину бутылки, он удовлетворенно крякал и неторопливо и тщательно раскуривал потухшую трубку, которую помимо табака начинял изрядной долей наркотической травки… Выполнив поручение хозяйки, Уилки не уходил потому, что хозяин все равно попросил бы его о незначительном одолжении. Оно заключалось в том, чтобы единственный человек, который посетил Геракла за весь день, поговорил с ним. Точнее внял бредням весьма странного затворника. Фармера тошнило от едкого дыма и запаха перегара, но он терпеливо и с любопытством ждал, что скажет Геракл. Когда последний снова подносил горящую спичку к трубке, лицо его, выхваченное из полумрака, странно освещалось. И тогда от чернокожей мумии, которую Уилки наблюдал перед собой всего минуту назад, не оставалось и следа. Казалось, воздействие алкоголя и наркотиков, а, возможно, и то, что к Гераклу проявили внимание, мгновенно преображало его в довольно симпатичного пожилого гринго и к тому же, весьма занятного собеседника. А значимость того, о чем должна была пойти речь, делала его в глазах простодушного и доверчивого Уилки на редкость важной и таинственной персоной. В эти минуты, а порой и часы своего нескончаемого разглагольствования, сумасброд блаженствовал. Общение с юношей доставляло ему неизъяснимое удовольствие. И он не скрывал этого.

— Ты видишь эту пепельницу из чистого золота?! А — этот подсвечник?!

Геракл в который раз чиркал спичкой, чтобы зажечь оплавленную свечу.

— А — оружие?!

И пьяница с таинственным видом, словно боясь чего-то, заскорузлыми отростками своей пятерни осторожно постукивал о стену с ковриком из гобелена, подобного тому, что зашторивал окно, но несколько отличного по расцветке и рисунку. Великолепная шпага с клинком из дамасской стали, два старинных английских ружья и еще пара пистолетов с серебряными рукоятями висели прямо над кроватью Геракла. Он откровенно бахвалился, что его ложе — из красного дерева. Но при слабом свете свечи Уилки, увы, не изобличал всех достоинств того, чем хвастал словоохотливый собеседник. Ему, конечно же, весьма занятно было, откуда у хозяина — такое дорогое оружие и предметы обихода, а у Доры — столько золотых украшений? Ведь, не за скромный доход, что давала «Райская птичка», они были приобретены? Не впервой Геракл затевал разговор с Уилки о происхождении своих богатых трофеев. Но все — без толку. Возможно, он прощупывал молодого человека: заслуживал ли тот доверия? Или же затуманенный алкоголем и наркотой мозг Геракла быстро утрачивал нить повествования? Вероятно, и то, что хитрый негр искусно подогревал интерес Уилки. И, все же, сын бедного фермера ничуть не расстраивался из-за того, что до сих пор так и не узнал секрет Геракла. Уилки очень хорошо понимал, что в любом деле — важно терпение. Он не без основания полагал, что придет день и час, когда негр сам скажет ему то, что необходимо. Он нуждался в Фармере. А, иначе, для чего ему было трепаться об оружии, пепельнице и подсвечнике из чистого золота?

Как-то вечером, когда двери «Райской птички» уже закрывались, неожиданно появился клиент, который попросил налить ему кружку пива. Он пожаловался, что устал после дальней дороги, и его ужасно мучила жажда. Дора тотчас выполнила его просьбу. Но незнакомец, как назло, пил очень медленно. При этом беспрестанно крутил головой по сторонам, словно на шее у него гноился чирей. Вспомнив про грязную утварь и, к тому же, не желая стеснять незнакомца своим присутствием, поскольку для догляда за поздним клиентом достаточно было одной Доры, Уилки удалился в кухню. Он домывал уже последнюю тарелку, когда сверху, видимо, из хозяйской комнаты донеслись ужасные проклятия в чей-то адрес. Послышался грохот падавших предметов. Шум торопливых шагов на лестнице. Выйдя из кухни для того, чтобы выяснить, в чем, там, дело, а точнее, не случилось ли чего с хозяином «Райской птички», Уилки едва нос к носу не столкнулся с незнакомцем!.. Тот пулей пронесся мимо посудомойщика, едва не сбив его с ног. Хлопнув входной дверью, странный тип навсегда пропал за ней. Недолго думая, Уилки в тревоге поднялся по лестнице на второй этаж. В комнате у Геракла, как обычно, царил полумрак. Вглядевшись в него, Фармер вдруг с удивлением обнаружил, что сам хозяин, лежал на полу. Словно, не веря своим глазам, он чиркнул спичкой и поднял ее над собой. «О, боже!» — невольно вырвалось у него. Лихорадочно озираясь кругом, справа от себя он нашел выключатель, которым никогда не пользовался прежде, поскольку Геракл не любил яркого света. Вспыхнула хрустальная люстра, и взору Уилки явилось то, отчего ему стало не по себе. Голова хозяина покоилась в луже крови!

— Дора! Дора! — отчаянно возопил посудомойщик.

Но ему никто не ответил. Он схватил стакан с виски и плеснул прямо в кровоточившую рану на голове негра. Затем взял полотенце со спинки кровати из красного дерева, и туго обмотал им то место, откуда струилась кровь. Оно пришлось как раз на средину окровавленного затылка. Про себя Уилки машинально отметил, что, наверняка, жертву ударили чем-то тяжелым. Безусловно, это не причинило бы большого вреда, если бы Геракл регулярно не стригся налысо. Точнее, против воли супруга или же его с молчаливого согласия, Дора ухаживала за ним и кривыми и основательно затупленными ножницами кромсала черные, как смоль, курчавые волосья, едва они немного отрастали. Затем, чтобы не завелись вши. Ими же укорачивала окладистую бороду. После чего довершала начатое при помощи бритвенного лезвия. Ей приходилось следить за мужем, так как в последние годы их совместной жизни Геракл практически ни разу не протрезвлялся и порой даже смешивал день на дворе с ночью, лето с зимой. Она довольно часто перестилала ему простыни, переодевала, как маленького ребенка. От ванной Геракл наотрез отказывался. Не мыть же ему было голову, шею, лицо и руки, не говоря уже о других частях тела, прямо в постели?

— Хорош — нигер! Алкаш чернозадый! Наркота облезлая! — такими ласковыми эпитетами удостаивала она Геракла, пока холила его.

— Ну, ты — ночь беззвездная! Шлюха ресторанная! — щедро платил Геракл той же монетой своей дражайшей супруге.

Но далее этого не безобразничал. Он вливал в себя значительную порцию виски с тем расчетом, чтобы после ежедневных и весьма неумеренных выпивонов, наконец, основательно притушить пылавшие адским пламенем «колосники». При этом он громко булькал, сопел и пыхтел, точно паровоз, отдыхиваясь после каждого глотка. Только что из ушей у него не парило.

Геракл слабо застонал, когда, поднатужившись, Уилки попытался перетащить его с пола на кровать.

— Потерпите, хозяин!..

— Слава богу, жив! — залепетала вне себя от ужаса Дора.

Неслышно впорхнув в комнату, она кинулась к кровати, где уже лежал Геракл. Склонившись над ним, запричитала, заохала. Упав на грудь бедняге, истошно зарыдала. Но это продолжалось недолго. Убедившись, что муж хотя и пострадал, но не настолько, чтобы это внушало серьезные опасения за его жизнь, она несколько успокоилась и с мокрым от слез лицом поспешила вниз. Очень скоро пол из дубовых половиц, залитый кровью, благодаря стараниям Доры блистал, как новый. Дора являлась человеком действия. Она ни минуты не сидела на месте. И в нелегкий для нее час испытания показывала себя с самой лучшей стороны. Сняв окровавленное полотенце с головы Геракла, она тщательно обработала его рану. Наложив на нее тампон из ваты, затянула бинтом.

— Надо вызвать врача! — сказала она, по-прежнему немало тревожась за здоровье несчастного мужа.

Но, едва она произнесла эти слова, как Геракл открыл глаза и довольно громко и отчетливо произнес:

— Не надо мне никакого врача, дура!

Но, видимо, сил у него хватило ровно настолько, чтобы в свойственной ему манере отказаться от услуг доктора. После чего раненый с трудом что-то прошамкал ртом. Мрачно, почти зло он уставился на бутылку с виски, которую Дора, употребив не совсем по назначению, вместе с ватой и бинтами оставила на столе. В довершение негр вытянул губы, похожие на две мандариновые дольки, которые словно слегка поджарили на сковороде, и потому из оранжевых они превратились в коричневые…

…Наконец, Геракл отпал от горлышка, как слепой щенок от сучки, вдоволь насосавшись ее молока, и мелодично захрапел, тогда, как Дору и Уилки дожидались внизу неприбранные столы и горы грязной посуды.

2

Поздний клиент «Райской птички» вылакал почти пол кружки пенистой и прозрачной, как божья слеза, жидкости, когда дверь заведения снова открылась, и в нее вошла Тина, давнишняя подружка Доры. Она жила в небольшом особнячке, что располагался по-соседству, буквально в нескольких минутах ходьбы от питейного заведения.

— Чего тебе нынче дома не сидится? — спросила Дора, недовольная приходом подруги, которая славилась тем, что вечно совала свой нос в чужие дела и часто зубоскалила, перемывая косточки всей округе.

— Да, вот пришла на тебя поглядеть! — затараторила Тина. — А то, может, теперь и зайти нельзя? Ты, ж, у нас — знаменитость. Только таких знаменитостей навроде тебя — пол Техаса!

— Ты — что, мне неприятности говорить приперла, или — по делу? — в голосе Доры послышались металлические нотки.

Она по опыту знала, что если такую, как Тина, сразу же не поставить на место, то та не уймется и еще долго будет чесать языком попусту, говоря разные глупости, и, отпуская непристойные остроты, после которых просто плеваться хочется. Порой она даже стыдилась своей дружбы с Тиной, хотя и дружбой это нельзя было назвать. Непонятно на чем основывалась тесная связь двух женщин. Наверное, они сблизились оттого, что были одного возраста. Обе принадлежали к черной расе. А — еще, Тина часто брала у Доры в долг, и всякий раз по полста долларов — ни больше, ни меньше. Отдавала аккуратно в срок, на какой занимала деньги.

— Выдь, что ли? Поговорить бы надо! — даже не глянув в сторону незнакомца, обратилась она к подруге.

Та тут же охотно согласилась так, как боялась, что Тина скажет что-нибудь лишнее при незнакомце, и тот плохо подумает о Доре и об ее питейном заведении. Этого как уважающая себя хозяйка она ни за что не могла допустить. Семейный бизнес негритянка ставила выше всяких человеческих взаимоотношений. Тем более, дружбы с Тиной. Потому, что бизнес — для семьи, а семья дороже всего на свете.

Как только Дора и Тина исчезли за дверью «Райской птички», незнакомец, забыв про пиво, стремительно стал подниматься вверх по лестнице и через считанные секунды оказался в комнате Геракла. Как обычно, хронический пьяница полулежал на кровати, подсунув под голову и плечи пару подушек. Когда глаза незнакомца немного привыкли к полумраку, он смело приблизился к пребывавшему в полудреме Гераклу и, взяв за отворот рубашки, как следует, встряхнул его.

— Просыпайся, черномазый! А не то!..

Но Геракл никак не прореагировал на это. Тогда правой рукой вытянув из-за пояса пистолет, прикрытый полой дорожной куртки, незваный гость приставил его ко лбу беспробудного пьяницы. Открыв глаза, и все еще ничего не соображая, Геракл часто захлопал ресницами. Однако, думая, что это сон, он снова смежил очи. Подобное казалось вполне естественным для человека, который регулярно, изо дня в день, на протяжении довольно долгого времени набирался сверх меры. Потеряв всякое терпение, незнакомец взвел курок и еще сильнее вдавил дуло пистолета в лысый череп негра. Это произвело желаемое воздействие.

— Кто — вы? И, что вам здесь нужно? — с трудом придя в себя, и с изумлением глядя на человека, стоявшего в изголовье его кровати, спросил чернокожий.

Привстав с подушек, он оперся обоими локтями в мягкую перину, отчего погрузился в нее еще глубже.

— Если вы, господин, пришли сюда затем, чтобы грабить, то у меня ничего нет! Вся выручка — в кассе!..

— Еще — чего! Больно нужна мне твоя нищая касса! Где золотые побрякушки и драгоценности? Отвечай, скотина!

Но Геракла так заколотило от страха, что кровать под ним заходила ходуном. Даже при желании он не смог бы произнести ни слова. Проклиная придурка, который никак не хотел понять, что его никчемная жизнь теперь висела на волоске, бандит принялся самыми последними словами оскорблять Геракла. Сжав кисть свободной руки в кулак, он ударил его по лицу.

— Ни шиша я тебе не скажу! Пошел ты, ублюдок! — надеясь, что его услышат внизу и немедля придут на помощь, громко выкрикнул Геракл.

— Ну, ничего! Я еще вернусь!

При этих словах бандит изо всей силы саданул рукоятью пистолета прямо по голове бедного пьянчуги. Изрыгая проклятия, негр сковырнулся с кровати на пол.

Опасный незнакомец спешно рассовал в карманы куртки подсвечник и пепельницу. Когда он выбежал на улицу, то увидел, как в тридцати шагах от него две женщины все еще о чем-то судачили.

Целую неделю кряду после трагического события в «Райской птичке» Дора по нескольку раз в день проведала Геракла. Без конца сменяла повязки на голове несчастного, где на месте удара вздулась шишка размером с молодой корнеплод, сверху покрытая толстой коркой из запекшейся крови. Кормила из ложечки. Но больной почти ничего не ел, и лакал виски даже несколько больше обычного. Сердобольная супруга ни в чем не перечила ему, давно покорившись всем его прихотям в отношении выпивки и, избавив от лишних хлопот Уилки касательно своего непутевого спутника жизни. Но ровно через семь дней негр сам кликнул Фармера к себе в комнату.

— Мой мальчик, наш папа хочет о чем-то поговорить с тобой!.. Да, и прихвати с собой для него, пожалуйста, бутылку этой гадости!

На сей раз хозяин пивнушки, как обычно, не стлался поверх кровати из красного дерева. Стоя возле окна с отдернутой шторой он жмурился от необычно яркого света, сверху донизу заливавшего его спальню. В ней царили чистота и порядок. Даже кровать, и ту, Дора заправила. Сам хозяин начисто выбрился. После мыла и бритвы черная кожа на его лице дышала свежестью и лоснилась. В белой рубашке, пестром галстуке и парусиновых брюках песочного цвета он был великолепен. Этот маскарад охмурил бы кого угодно, но только не Уилки. На сына фермера, привыкшего к чудачествам Уильяма, который с крыльца своего дома ежедневно палил в ворон, чтобы лишний раз завести мамашу Шарлотту и самому не охладеть к стрельбе, подобная показуха не произвела ровным счетом никакого впечатления. Геракл раскупорил бутыль с виски.

— Мой мальчик, времена в «Райской птичке» настали трудные, — начал он. — Есть ли у тебя собственное оружие?

Вопрос был наивным. Как истинный сын техасского ковбоя, свой пистолет Уилки приобрел тогда же, когда и букварь, чтобы по нему учиться читать и писать в школе. Но, по его мнению, и это являлось не таким важным занятием, как стрельба из пистолета. Почти все сверстники Улики неплохо владели огнестрельным оружием. Поэтому Фармер промолчал. С этого дня хозяева «Райской птички» вдвое увеличили его жалованье. Ведь он пришел непросто в услужение к Гераклу и Доре. На американском Западе, который много лет назад считался диким, подчас человека брали не на работу, а в семью. И, если вдруг ему поручали не только определенный круг обязанностей, но и постоять за честь новых братьев и сестер, отца и матери, такой приемыш сразу становился родным, пускай не по крови, но по духу…

…После окончания трудного воскресного дня, когда через «Райскую птичку» прошло особенно много посетителей, Уилки вздохнул с облегчением. В этот день Дора, как обычно, пела, предоставив обслугу клиентов новому члену семьи. Без передышки он сновал между столиками с разносом в руках. На разносе в три ряда громоздились тарелки с закуской и выпивка… Наконец, завтра, впервые за последний месяц, он навестит мамашу Шарлотту.

Фармер отправился рано утром и пообещал хозяевам питейного заведения, что вернется ровно через полутора суток. Уилки никогда не нарушал данного кому-либо слова. Он не был склонен к сентиментальности, поскольку такова была его природа. К Гераклу и Доре он не питал никаких симпатий. И, все же, уважал этих людей за то, что они дали ему место возле своего очага. Мамаша Шарлотта — другое дело. Она вырастила его. Как умела, воспитала. И, хотя почти ежедневно почем зря здорово лупила, Уилки за это он на нее зла не держал. Наоборот, тумаки пошли ему на пользу. Закалили. Сделали мало чувствительным к боли. А для мамаши Шарлотты его задница являлась своеобразной отдушиной, куда она частично выплескивала всю свою женскую обиду на никудышного мужа и мало привлекательную жизнь на ферме.

Снова оказавшись в родном «гнезде», Уилки обнаружил, что там ничего не изменилось к лучшему. Как и прежде, с утра до вечера мамаша Шарлотта трудилась в поте лица. Ворчала на Уильяма, который на прошлой неделе потратил целую обойму патронов на треклятых ворон. А их так и не поубавилось. Уилки, почти что, ни словом не перемолвился с матерью, которая одна «строчила», как на швейной машинке, за них обоих. Пообедал рисом с соевыми лепешками и лег спать.

Во вторник к полудню он стоял у дверей «Райской птички». Обычно, в это время завсегдатаи питейного заведения сидели за столиками, лениво потягивая из кружек пиво, а Дора торопилась от одного клиента к другому с неизменной улыбкой на лице. Разносила спиртное и закуски. Улки взялся за ручку входной двери и потянул на себя. Но она оказалась запертой. Фармер вспомнил, что у него имелся собственный ключ, который перед отбытием на ферму ему вручила предусмотрительная хозяйка. Уилки отпер дверь и вошел в питейное заведение, в котором властвовала непривычная тишина. Он тщетно прислушивался, не понимая, почему на кухне не шумит льющаяся из крана вода?.. И, как всегда, Дора не гремит посудой, грязную отправляя во вместительную раковину, а чистую — в громоздкий сушильный шкаф, занимавший большую часть посудомоечной? К обеду грязных тарелок, столовых приборов, пивных кружек, бокалов для «Шампанского», коньячных рюмок скапливалось столько, что Дора и Уилки едва успевали их вымыть за получасовой обеденный перерыв. В этот раз все было иначе.

— Дора! — позвал Уилки.

Но ему никто не ответил. Это невольно насторожило Фармера. Было что-то необычное в «Райской птичке», непохожее на то питейное заведение, которое покидал Уилки, отправляясь на ферму. Всегда гостеприимное и державшее двери широко открытыми для своих посетителей, теперь оно будто вымерло. Стараясь сохранять спокойствие, Уилки шаг за шагом обходил все комнаты. Но и там он не нашел ни единой живой души. Не было никого ни в кухне, ни в спальнях Геракла и Доры. Для верности Уилки обшарил все углы в питейном заведении и даже заглянул на чердак. Но ни с чем снова вернулся в совершенно пустой зал для посетителей. В горьком недоумении он зашел за стойку бара. Взял бутылку пива и откупорил ее. Уилки не особенно хотелось пить. Он делал это для того, чтобы хоть чем-то занять себя. Нерешительность была не в его характере. И любой след, оставленный Гераклом и Дорой, тотчас подтолкнул бы Фармера к действию. Вполне возможно, что именно в эту минуту они крайне нуждались в его помощи. Хозяева не отлучились бы надолго, не предупредив Уилки, и, не оставив для него хотя бы коротенькой записки. А, значит, с ними приключилась, если не сама беда, то какая-нибудь напасть, как правило, предшествующая ей!.. И предчувствие чего-то нехорошего, точно незримая черная тень, нависшего над хозяевами «Райской птички», в самом деле, вдруг целиком и полностью овладело Фармером… В крайнем волнении он расхаживал по залу между столиками для гостей. А — что, если ему немедля обратиться в полицию? Но, немного поразмыслив, он тут же отверг эту идею. Заподозрив в нечестной игре, копы запросто арестовали бы Уилки. Откуда им было знать, что все, что скажет посудомойщик — чистейшая правда, и он совершенно непричастен к странному исчезновению господ, о пропаже которых он пришел заявить к копам? Фармеру оставалась только одно: терпеливо ждать, когда входная дверь питейного заведения вдруг отвориться и на пороге объявятся Геракл и Дора. А пока, как он полагал, совсем неплохо было бы навестить ближайших соседей. Возможно, им что-нибудь да известно о том, куда подевались владельцы пивнушки? И Уилки, не медля, направился к выходу. Уже взявшись за ручку входной двери, он неожиданно услышал странный звук за своей спиной, от которого холодный пот выступил у него на лбу. Ему показалось, что как будто бы кто-то глухо застонал. Фармер резко обернулся… Он внимательно огляделся кругом, но ничего подозрительного не обнаружил. Все предметы в «Райской птичке» в аккуратном порядке располагались на своих местах. По крайней мере, те из них, что были в поле зрения молодого человека. Тогда он двинулся на звук, то есть, туда, откуда, по его мнению, он мог исходить. Уилки подошел к лестнице, ведшей на второй этаж. Он твердо знал, что наверху никого не было. И тут его осенило… Подпол! Конечно же, звук доносился оттуда. Немного нагнувшись, чтобы не удариться головой о лестницу, Фармер шагнул вперед и очутился прямо под ней. На полу лежал небольшой узорный коврик. Он отбросил его в сторону. Под ним размещалась крышка с железным кольцом посредине. Уилки крепко ухватился за него, и, потянул на себя… Шарниры жалобно скрипнули, и крышка поддалась… Едва он ее наружная поверхность коснулась пола, из подполья на него тотчас дохнуло сыростью и прохладой. Чиркнула спичка. Маленький язычок пламени нырнул в темный квадрат…

Там, где Дора хранила продукты, Уилки бывал много раз. По ее просьбе он спускался вниз, и к столу посетителей «Райской птички» ежедневно подавались всевозможные приправы и овощи, кетчуп и майонез к гамбургерам, чисбургерам, хот-до-гам, нарезанному аккуратными ломтиками и запеченному картофелю. В домашнем погребе также хранилось оливковое, кукурузное и растительное масло…

Спичка потухла до того, как Уилки по каменным ступенькам спустился вниз. Нащупав впотьмах выключатель, щелкнул им… «Вот, так, да!» — не сдержал он удивленного возгласа, когда при вспыхнувшем свете увидел Геракла и Дору, сидевшими на дне подполья, прижавшись спиной друг к другу, и связанных по рукам и ногам бельевой веревкой…

Для хозяйки салуна веревка была вещью незаменимой. На нее для удобства она вешала пустые мешки из-под картофеля, свеклы, моркови и лука. Когда они накапливались, она поднимала их наверх. Стирала, сушила, штопала в прорванных местах, не подозревая, что, помимо хранения овощей, некоторые на редкость изобретательные умы могли использовать их для чего-либо еще…

Поэтому Уилки не нашел ничего зазорного или удивительного, обнаружив, что у абсолютно беспомощных владельцев «Райской птички» изо рта торчало по кляпу из мешковины, и, что при его появлении вместо приветствия Геракл и Дора дружно заблеяли что-то невнятное, но полное радостного оптимизма и, вместе с тем, тревоги. Несмотря на драматичность ситуации, сторонний наблюдатель, если бы он присутствовал при этом, невольно подметил бы в ней ровно столько же и комичного. Хозяева — пленники в собственном доме! Очень серьезный по натуре и не склонный смеяться над чужой бедой Фармер поспел впору. Едва Геракл вынул изо рта кляп, его тут же стошнило. Он достал из внутреннего кармана пиджака бутылку виски, с которой, словно с возлюбленной, не разлучался ни на минуту. Наверное, он скорее бы расстался с жизнью, чем с тем, что, по его глубокому убеждению, делало ее хоть сколько-нибудь приемлемой. Хозяин произвел несколько глотков, пока в порыве горячей благодарности Дора с трепетным волнением и необычайной силой прижимала к необъятной и мягкой, как перина, груди своего спасителя. Уилки буквально утонул в теле негритянки и умылся в ее слезах, слившись с ней в одно целое. Тем самым, он еще раз доказал, что, в полной мере, разделял горе хозяев «Райской птички»… Наблюдая эту трогательную сцену, негр молча стер ладонью капельки виски со рта. После чего небрежно смахнул скупую мужскую влагу, сбегавшую по его впалым щекам, и, когда Дора выпустила Фармера из своих трепетных объятий, с достоинством пожал ему руку. После чего супруги коротко поведали Уилки о том, что произошло с ними…

Дора пораньше закрыла «Райскую птичку» на обед. Но двое посетителей все еще сидели за одним из столиков. Толстуха подошла к ним и сказала, что если они хотят чего-то из закуски или выпивки, то она может завернуть им все это с собой. Тогда один из них встал из-за стола. В его руке Дора увидела направленный на нее пистолет. Ее заставили спуститься в подпол. Чуть позже там же оказался и Геракл.

Если хотите жить, «кофейные зерна», то признавайтесь, где спрятаны драгоценности и золотые монеты? — сказал один из разбойников и взвел курок пистолета.

Чтобы выиграть время, Гераклу пришлось солгать, направив грабителей по ложному адресу, где, якобы, были спрятаны сокровища. К тому же, получив требуемое, те могли вернуться и убить его и Дору. Крайне напуганные, они не сомневались, что все случилось бы именно так, а не иначе. Бросив хозяев в том беспомощном положении, в каком их застал Уилки, бандиты удалились. На этом рассказ Геракла прекратился. Он и Дора обменялись многозначительными взглядами. Уилки сделал вид, что не заметил этого и внешне остался невозмутим. Впрочем, то, что было на уме у хозяев питейного заведения его ничуть не интересовало. И без того, все казалось предельно ясным.

Тем не менее, вновь отхлебнув из бутылки виски, Геракл решил, что неразумным было что-либо утаивать от молодого Фармера. Иначе, в дальнейшем он и Дора вряд ли, смогли бы рассчитывать на его поддержку.

— Ну, если уж говорить, так все — от самого начала и до конца!..

Хозяева сочли, что оставаться в подполье было небезопасным. Воротившись, грабители могли застать их врасплох. Все трое поднялись наверх. Вооружившись, они приготовились дать проходимцам достойный отпор. Но, прежде, договорились о том, как им действовать сообща.

Пока Дора отлучалась за нарезными ружьями и патронами к ним, вот что Геракл рассказал Фармеру.

3

Он работал прислугой у одного очень богатого антиквара в Нью-Йорке, которого звали Лесли Шин. Жил тот в большом трехэтажном особняке. На стенах многочисленных комнат и даже в коридорах висели очень дорогие картины известных мастеров. Старинное оружие. На столах, шкафах, тумбочках и повсюду, где это считал нужным антиквар, размещались редкостные вещи. Пепельницы, подсвечники, часы и небольшие скульптуры, изображавшие людей, животных и птиц, отлитые из золота и серебра. Столовые приборы из металлов высокой пробы, какими пользовались за трапезой королевские семьи сотни лет назад. Фамильные драгоценности знатных английских лордов, испанских конкистадоров и французских пэров, которые хранились отдельно в специальных ящичках и шкатулках из слоновой кости и красного дерева. Весь этот уникум денно и нощно стерегли трое охранников, хорошо оплачиваемых и нанятых специально для этой цели. В особенно привилегированном положении находилась пара английских догов — кобель и сучка. Любимчиков антиквара. Светло-серый окрас с белыми пятнами на шерсти доказывал принадлежность псов к очень ценной породе. Кроме охранников в доме жила прислуга: кухарка и двое уборщиков комнат. Ими были Геракл и еще одна темнокожая девица. Они ежедневно мыли полы и окна, чистили ковры, стирали пыль с мебели, а также предметов роскоши. Дора же с утра до вечера кашеварила на кухне.

Антиквар, хотя и обожал чистоту и порядок, но, как все очень богатые и скупые люди, платил прислуге за работу жалкие гроши. Даже на содержание собак тратилось значительно больше средств, чем на оплату труда уборщикам и кухарке. Поэтому вполне обоснованно и втайне от антиквара прислуга ненавидела благородных животных. А те платили ей той же монетой. Однажды, Геракл стирал пыль с вазы из китайского фарфора. Стенки ее были очень тонкими и еще более гладкими, чем стекло. В течение ряда лет трудолюбивый негр усердно батрачил на антиквара. И тот всегда оставался вполне доволен им. Но тут, как назло, словно его какая муха укусила, Геракл проявил неосторожность. Шедевр восточной культуры неожиданно выскользнул у него из рук. Упав на пол, ваза раскололась на несколько частей. Геракл сильно испугался и ужасно расстроился. Он подумал о том, что теперь ему за всю жизнь из своей мизерной зарплаты не рассчитаться с хозяином за тот огромный ущерб, который он нечаянно ему причинил. С этой мыслью уборщик наклонился и быстро собрал осколки вазы. Отчаяние помрачило его рассудок. Он наивно надеялся на то, что, если незаметно вынесет из дому разбитую посудину, то, возможно, антиквар и охранники не заметят пропажи. Геракл уже направился к выходу из комнаты, где с ним произошло несчастье, держа в руках то, что еще минуту назад считалось музейной редкостью, когда внезапно путь ему преградила собака.

— Пошла вон, образина! — прицыкнул уборщик на животное, стараясь вести себя, как можно, более уверенно.

Но английский дог стоял, не шелохнувшись. Тогда, сделав над собой усилие, Геракл решительно шагнул навстречу сторожевому псу, давая понять, чтобы тот поскорее убрался восвояси, а не путался у него под ногами во время уборки в холле. Это было роковой ошибкой. Дог, ощерившись, мгновенно кинулся на слугу и сбил его с ног. Осколки выпали у него из рук… На редкость умный пес не причинил особенного вреда человеку. А лишь напомнил ему о том, что хозяйское добро, хотя от него оставались рожки да ножки, ни в коем разе, нельзя было выносить из апартаментов без спросу. Трясясь от страха, уборщик с трудом поднялся на ноги. Дог предостерегающе зарычал, и Геракл, отступив назад, оказался припертым к стене, которую украшало старинное холодное и огнестрельное оружие. Из осторожности хозяин держал ружья незаряженными. Уборщик наверняка знал об этом, по нескольку раз в день прибираясь в оружейной и других комнатах. И, несмотря на запрет хозяина, даже снимал со стен смертоносные реликвии, чтобы удалить с них налет пыли. Замерев на месте, чтобы не спровоцировать дога на очередной бросок, и шаря по стене рукой, справа от себя Геракл осторожно нащупал рукоять острой, как бритва, турецкой сабли. Затем стал медленно вытягивать ее из ножен. Пес с любопытством наблюдал за человеком. Но, видимо, вскоре это ему изрядно наскучило, потому, что он, не спеша, отправился по своим надобностям, исчезнув за дверью. Парализованный страхом еще какое-то время Геракл оставался неподвижен. Он крепко сжимал в ладони резную рукоять турецкой сабли. Немного придя в себя, негр во второй раз собрал с пола осколки китайской вазы. Но теперь их было гораздо больше.

Когда он уже, шагнув за порог, выходил в приоткрытую дверь из холла, перед ним, откуда ни возьмись, словно исчадие ада снова возник дог. Алая пасть его была раскрыта. Вывалившись из нее, язык истекал слюной. Взгляд гигантской собаки горел убийственным огнем. Казалось, еще — мгновение и, бросившись на Геракла, она жестоко расправится с ним. От волнения, позабыв вложить смертоносное оружие обратно в ножны, и, по-прежнему, держа его в руке, он с отчаянием взмахнул саблей. Клинок со свистом рассек воздух, и левое ухо пса, как дубовый листок с ветки, слетело с его головы. Дог взвизгнул, с некоторым запозданием отпрянув назад. Потом жалобно заскулил, трижды громко гавкнул. И, наконец, призывно взвыл, чередуя вой со злобным лаем… Это переполошило весь дом. Едва не сломив себе шею во время беспорядочного галопа по замысловатым лабиринтам огромного дома, охранники подоспели на брех сторожевой собаки. Минутой позже появился и сам хозяин. Он велел им, чтобы они надели поводок на разъяренного дога.

Антиквар был человеком весьма осторожным и предусмотрительным. Правильно оценив сложившуюся ситуацию, он вызвал полицию. Прибывший вскоре коп в присутствии свидетелей допросил Геракла. Злостный нарушитель порядка в доме почтенного и всеми уважаемого человека повинился в преступлении, которого не совершал. В том, что, якобы, намеренно посягнул на имущество антиквара. При этом он был вооружен турецкой саблей. Пытаясь украсть китайскую вазу, Геракл напал на английского дога и отсек ему ухо. Учитывая «чистосердечное» признание раскаявшегося преступника, антиквар попросил полисмена о том, чтобы тот до поры до времени не давал этому делу хода, и заверил, что с собственными проблемами справится сам. Таким образом, Геракл оказался на крючке у полиции и в полной власти своего деспотичного хозяина. Теперь без его согласия он не мог даже уволиться. По крайней мере, это не грозило уборщику до тех пор, пока он не отработал бы стоимость разбитой вазы из китайского фарфора. О том, сколько она стоила, ему оставалось только догадываться.

Этот случай еще более омрачил и без того тягостное существование чернокожего слуги и сделал его пребывание в доме антиквара совершенно невыносимым. Возможно именно тогда на собственной цветной «шкуре» Геракл почувствовал всю силу и власть денег. Он, наконец-то, прозрел. В душе его копилась ненависть к антиквару, который, не простив своему слуге порчи имущества, вероятно, чтобы в корне пресечь нечто подобное в будущем, намеренно ужесточил свои требования к остальным домочадцам. Геракл спрашивал себя о том, почему у хозяина столько добра, а у него не было денег даже на кружку пива? Кухарка Дора с прискорбием наблюдала, как мучился бедный уборщик. Как буквально за последние два-три месяца после приключившегося с ним несчастья он похудел и сделался еще более замкнутым и неразговорчивым, чем был прежде. Она жалела его всем сердцем. Ведь среди великолепия, которым полнился дом антиквара, так же, как и Геракл, она особенно остро чувствовала себя обделенной. Наверное, именно по этой причине они как-то незаметно сблизились. Когда она смотрела на него, немного грустная улыбка не сходила с ее лица. Обедали они всегда вместе. За одним столом. Чашка с супом, где кусочек мяса был побольше и выглядел поаппетитнее, обычно доставалась Гераклу. Сама же кухарка ограничивалась тем, что после него приходилось на ее скромную долю. Хлеба она съедала только один кусочек с тем расчетом, чтобы получше насытился тот, ради кого она с радостью села бы и на более жесткую диету. Антиквар строго следил за рационом питания своих домочадцев. Он самолично составлял меню для прислуги, не позволяя кухарке чересчур раскармливать чернозадых бездельников. Хозяин имел на это не только юридическое, но, как ему казалось, и моральное право тоже. Каждый из проживавших в его доме имел свою отдельную комнату. Помимо этого, зарплату прислуге он платил исправно… Дора добросовестно следовала указаниям антиквара. Она ужасно боялась, что, если сделает что-нибудь против его воли, то тогда ей несдобровать. Служанка, наверняка, потеряла бы работу. Но, несмотря на все минусы, делавшие жизнь Геракла и Доры мало привлекательной и зачастую несносной, а, возможно, и благодаря этому, их отношения становились все более близкими. Иногда спеша каждый по своим делам, и, нечаянно столкнувшись лицом к лицу в каком-нибудь из коридоров или холлов огромного особняка, они обменивались приветствиями. Дора первая обращалась к Гераклу. Она, например, спрашивала:

— Как настроение, мистер?

— Очень хорошо, мисс! — отвечал он.

— Хотите знать, что сегодня будет на обед, мистер?

— Наверное, похлебка из кукурузы, мисс! — охотно поддерживал разговор Геракл.

Глубоко уязвленный тем унижением, какому в свое время подверг его хозяин, в глубине души негр радовался тому, что в опротивевшем ему доме он — теперь не так одинок, как прежде. По крайней мере, Геракл воспринимал Дору, если не как близкого друга, то, как человека, с которым всегда было приятно побеседовать. На отдых они отправлялись на третий этаж здания в свои одинаково мизерные комнатушки, где, кроме кровати с постельным бельем не было никакой другой мебели. И, хотя сторожевые собаки надежно охраняли дом, на ночь каждый из слуг закрывал свою дверь изнутри на засов.

К слову сказать, комнатки их располагались рядом. Как-то, когда Геракл уже готовился ко сну, к нему в дверь постучались. Он открыл, думая, что его беспокоил кто-нибудь из охранников. Подобное случалось довольно часто. Втайне от хозяина, едва он уходил в опочивальню, сторожа напивались в стельку. И, тогда, им требовались услуги уборщика. Геракл спускался в фойе и оттуда прямиком шел в служебную комнату, располагавшуюся сразу по правую руку от парадного входа в особняк. В этот час охранка больше походила на свинарник. Пустыми бутылками из-под пива, ликера, бренди, старательно выскобленными до дна жестянками из-под консервов был заставлен стол. Окурки валялись прямо на полу. Все эти остатки роскоши он складывал в мусорную корзину и выносил на улицу, где вываливал в отхожий бак. Потом, орудуя щеткой и влажной тряпкой, скоро наводил марафет и затем уже, с чувством выполненного долга, вновь поднимался в свою комнату.

…Но на сей, раз его тревожили отнюдь не охранники. На пороге стояла Дора.

— Мистер, — сказала она шепотом. — Не могли бы вы посмотреть мою кровать? Она совсем разваливается, и спать на ней никак невозможно!..

Геракл согласился. Но так, как было уже довольно поздно, ограничился немногим. Наспех подтянув винты на разболтанных металлических шарнирах, он пообещал, что назавтра обязательно выкроит свободное время и займется ее ложем более основательно. Дора сердечно поблагодарила Геракла за заботу и на прощанье пожала ему руку.

На следующий день к хозяину неожиданно нагрянули торговцы антиквариатом. Они долго путешествовали от одной достопримечательности к другой, пока не осмотрели все, что показалось им достойным внимания в коллекции Лесли Шина. После их ухода он потребовал от слуг более тщательной, чем обычно, уборки дома. Поэтому с необходимым для ремонта инструментом Геракл заявился к Доре лишь перед сном, а ушел от нее уже под утро. Однако, никаких упреков от кухарки насчет того, что в починке мебели он не был силен, этот дамский угодник не услышал. Наоборот, после ночного посещения Геракла, она вся сияла, как неоновая лампа на Бродвее. И с тех пор, чем чаще он наведывался к ней за полночь, тем более восхитительно она благоухала…

В то время Доре исполнилось лишь двадцать с немногим лет. Стройная и очень миловидная, она казалась подстать одной из тех дам, обнаженные тела которых культивировались на картинах антиквара. Разница состояла лишь в том, что у всех красоток на холстах, так откровенно выставлявших свои прелести напоказ, кожа была иного цвета. Поэтому, окажись, благодаря кисти мастера и волею небес, вдохновенный образ Доры на полотне, черная ворона в стае белых только нарушила бы великолепный ансамбль картинной галереи. И, все же, у хозяина имелся свой особенный взгляд на вещи, обстоятельства и красивых женщин различного сословия, цвета кожи и вероисповедания. Лесли Шин не считал себя расистом, но, безусловно, предпочитал общаться и иметь дело с людьми, как внешне, так и по своей сущности, хотя бы, отдаленно напоминавшими его самого. Все резко отличное от стандарта, принятого на американском Западе, вызывало у него мало доверия. Именно по этой причине, он никогда бы не посмотрел на молодую и привлекательную, но цветную служанку, как на женщину, если бы не заметил ее вполне определенного интереса к чернокожему уборщику. При взгляде на него ее глаза сверкали, как два черных жемчуга. Лишь теперь Лесли Шин обратил внимание на необыкновенную красоту Доры. Ее молодость и обаяние. И в его душу закралась ревность. «Почему — он, а не я?» — с досадой спрашивал у себя антиквар. Конечно же, удачливый бизнесмен не считал Геракла за мужчину, способного к тому, чтобы пробудить в молодой женщине трепетное желание и, тем более, разжечь в ее душе любовь. В его глазах этот чумазый не обладал подлинными мужскими достоинствами, так, как не являлся джентльменом. Он не был образован. А, главное, не имел денег, чтобы покупать женщине дорогие наряды и украшения. Кобель паршивый, да и только! Это сравнение, как считал антиквар, наиболее всего, подходило Гераклу. И, все-таки, по мнению хозяина, без его согласия Дора не могла испытывать никаких симпатий и глубоких переживаний к другому мужчине. Ведь, бесспорно, за этим последовали бы более интимные отношения между двумя людьми низшего сословия и примитивной расы. В доме Лесли Шина слуги должны работать, а не заниматься любовью! В последнее время подобные мысли не раз приходили ему на ум. Но он, ни за что бы, не признался самому себе в том, что тут дело обстояло вовсе не в его убеждениях. В душе антиквара давно уже стерлись ясные границы между тем, что являлось собственностью этого скряги и теми, кто работал на него. Их он тоже считал чем-то вроде личного капитала, который приносил доход в виде комфорта и уюта в особняке и не требовал особенных затрат. Собственнический инстинкт Лесли Шина, словно червь, терзавший его изнутри, не давал ему покоя ни днем, ни ночью. Богатый американец не был женат. Не имел детей. Не встречался с любовницей так, как на нее пришлось бы истратить немало денег. Личная жизнь ему не удавалась. И чужое счастье или хотя бы легкий намек на него он воспринимал очень болезненно и почти физически страдал, если кто-то из немногочисленного окружения оказывался в чем-либо благополучнее его самого. А, учитывая, что сердце застарелого холостяка никогда и ни по кому не сохло, превзойти себялюбца в этом вопросе было совсем нетрудно. По сему, в одно прекрасное утро хозяин собрал всю домашнюю прислугу у себя в кабинете и сообщил:

— Вчера вечером, до того как отправиться почивать, я пересчитывал остаток наличности, хранившейся в моем сейфе с секретным кодом…

Сказав это, Лесли Шин на секунду задумался. Его взяло сомнение по поводу того, правильно ли он сделал, что упомянул о сейфе. Впрочем, у присутствующих был такой вид, словно они понятия не имели, о чем именно шла речь? Никакого такого сейфа с секретным кодом они в глаза не видели! На самом деле, прислуга доподлинно знала о том, что надежно пряталось под обшивкой одной из стен хозяйского кабинета. Во время разговора обе руки Лесли Шина покоились на крышке письменного стола, за которым он важно восседал в мягком бархатном кресле. Стол был из орехового дерева. Прекрасно полированный с массивной крышкой он занимал половину хозяйского кабинета. Нервно пробарабанив по нему тонкими костлявыми пальцами, хозяин продолжил:

— Так вот, когда я закончил подсчет, то, как всегда, положил деньги туда, где им и надлежит быть!.. При этом одну стодолларовую банкноту я нечаянно обронил на пол. С запозданием обнаружив это, я поднял ее с пола и, торопясь ко сну, оставил на столе…

И антиквар удостоил прислугу взглядом, который не сулил ей ничего хорошего.

— Сегодня, когда я вошел в кабинет, стодолларовой купюры на прежнем месте не оказалось!

Сказав это, Лесли Шин, пружинисто встал из-за стола и несколько раз прошелся по кабинету. Он походил на голодного леопарда, который, наметив жертву, выжидал подходящий момент, чтобы прибегнуть к последнему броску.

— Кто-то украл мои деньги!

Наступила короткая пауза, в течение которой лица прислуги выражали тупое недоумение, и даже некоторый испуг. Никто из чернокожих уборщиков, ни при каких обстоятельствах не взял бы даже цента со стола хозяина. Да и как это могло произойти, если, уходя, он запирал кабинет на ключ, который всегда находился при нем? Помимо прочего, в жилище антиквара всюду были зоркие глаза и чуткие уши. И ничто не могло ускользнуть от их пристального внимания.

Для тех, кто вместе с Лесли Шином прожил под одной крышей не один год подряд, оставалось неразрешимой загадкой, где и как он приобрел свое состояние? Хозяин много раз в присутствии слуг, охотно рассказывал о том, что родился, вырос и получил образование в Нью-Йорке. Там же долгое время работал клерком в одном крупном банке. В положенный срок вышел на пенсию. Каких-либо родных и близких, от которых бы в свое время ему перешло наследство, у него не было. По крайней мере, он никогда о них не упоминал. Дружеских отношений, с кем бы то ни было, в том числе и с людьми, имевшими солидный доход, он старательно избегал. Но и врагов не нажил. Те же, кто по служебной необходимости или иным причинам, хотя бы когда-нибудь, сталкивались с антикваром, как говорят, лоб в лоб, видели в нем, прежде всего, очень состоятельного гражданина Америки и справедливо уважали его за это.

— Ну, что ж! Раз, никто из вас не хочет признаться по доброй воле!..

И антиквар, сердито нахмурившись, недвусмысленно указал охранникам на кухарку и уборщиков. Их тут же обыскали. Но ничего не нашли. Не успокоившись на этом, хозяин был до конца последовательным и настойчивым в достижении своей цели. Он приказал, чтобы сторожа обыскали комнаты прислуги в ее присутствии…

…Дора обомлела от страха, когда один из охранников откинул матрац с ее кровати. Все увидели то, во что она сама поверила с трудом! Под ним лежала злосчастная стодолларовая банкнота! Иссиня черную атласную кожу на пухлых и гладких щечках прелестной Доры, точно, пеплом присыпало.

— А-а-ах! — воскликнула она и тут же лишилась чувств.

4

После этого происшествия Дора на целую неделю слегла в постель. Она отказывалась от еды и питья, которые по приказанию антиквара приносила ей в комнату новая кухарка, временно замещавшая Дору. Всем остальным домочадцам хозяин строго-настрого наказал, чтобы больную ни в коем случае не беспокоили. Но сам не однажды проведал ее, чтобы узнать о самочувствии. И, переменив гнев на милость, как мог, снисходил до незавидного положения чернокожей служанки. От доктора Дора открестилась, поскольку причину своего нездоровья видела в нервном расстройстве. Но как-то утром ей показалось, что недуг ее пошел на убыль. Боясь, что пока хворает, новая кухарка ей хвостом вильнет, Дора незамедлительно приступила к своим обязанностям. Она поднялась с кровати, оделась и потихоньку стала спускаться вниз по лестнице, чтобы приняться за готовку завтрака. Путь ее лежал через фойе на первом этаже здания, где возле входа всегда дежурил кто-нибудь из охранников. Когда до него Доре оставался всего лишь один лестничный пролет, она отчетливо услышала голоса о чем-то жарко дискутировавших сторожей. К ним примешивался еще один голос совершенно незнакомого ей человека. Девушка невольно остановилась. Не факт, что охранники и незнакомец пожелали бы, чтобы свидетелем их беседы стал кто-нибудь посторонний. Внезапное появление служанки в фойе, поставило бы в неловкое положение сразу нескольких мужчин. Дора решила, что до того, как двинется дальше, нарочно закашляется и, таким образом, даст знать о себе. Она уже сошла ступенькой ниже, как вдруг замерла на месте оттого, что услышала, как один из собеседников произнес ее имя.

— Дора? Чернокожая девушка? Ха-ха-ха! Не верю. Ни граммулечки не верю, — шумно разглагольствовал незнакомец. — Скорее всего, мой дорогой папочка самолично положил глупой дурочке под матрац эти самые сто долларов, якобы, пропавшие с его письменного стола!

— Ты, Шон, ври да не так, чтобы очень-то! — остужал пыл молодого повесы один из охранников. — Если твой батюшка прознает, что мы не шибко любезно о нем отзывались, то и не задержит нас долго у себя на службе.

— А пусть знает! — храбрился Шон. — Лично мне наплевать!

— Да, нам-то не наплевать, дурья твоя голова! И вообще, зря ты так, любезнейший, о своем родителе… Не чужой он — тебе!

— Нет, не зря! — кипятился тот, кто назвал антиквара «папочкой». — Если бы ты знал, каково мне в жизни досталось! А все — по его вине! Ведь, это он подло бросил мою бедную маман, в то время, когда она была брюхата мной! Да, да! Бросил на произвол судьбы и не оставил ей ни цента!

— Если ты неразумно придерживаешься такой точки зрения, то тебе лучше и не приходить в этот дом вовсе! — заключил другой охранник.

— Хочу и прихожу! И ты мне — не указ! — огрызнулся Шон. — Пойди и доложи этому старому скопидому, что явился его сын, дабы облобызаться с любезным папашей!

С целью поскорее избавиться от нахала и не накликать себе беды, самый младший из секьюрити потрусил в апартаменты антиквара, чтобы донести ему о визите Шона. Момент был удобный и Дора, неестественно громко кашлянув, направилась вниз. Навстречу ей уже поднимался охранник. Двое других, по-прежнему, стояли подле самозванца в поношенной шляпе, с бамбуковой тросточкой в руке, лайковых перчатках и изрядно помятом черном сюртуке. У Шона был нездоровый цвет лица, говоривший о вредных пристрастиях. На Дору он произвел впечатление человека легкомысленного и неряшливого, неуравновешенного, вспыльчивого и болтливого. И она невольно подумала о том, что если антиквар, и впрямь, доводился ему отцом, то сын являлся полной его противоположностью. Но отчасти Дора была благодарна Шону за то, что, сам того не зная, он пролил некоторый свет на историю с пропажей хозяйской стодолларовой банкноты. Как же она сразу не догадалась, что антиквар спланировал все заранее и нарочно устроил так, чтобы выставить ее воровкой? Но — для чего? Дора решила, что, конечно же, выяснит это в самое ближайшее время.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Русский сценарий для Голливуда. Библиотека приключений. Том 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я