Миры снов: Неслучайные совпадения. Часть 1

Александр Семенютин, 2022

Что если однажды сны окажутся не просто снами, а ощутимыми, отдельно существующими мирами? Трое совершенно разных героев научились сбегать в другие вселенные, полные немыслимых фантазий и увлекательных приключений. Перед ними раскрыл ворота потрясающий Мир Снов, который восхищает своей красотой и масштабностью. Теперь их путь лежит в Первозданный лес: смелых детей ждут настоящие испытания, непростой выбор, знакомство с новым опытом, разочарование и вновь обретенная надежда. Что объединяет сына банкира, настоящую принцессу и маленького беспризорника? Почему именно их судьбы однажды пересеклись за границами реальной жизни?

Оглавление

Из серии: RED. Fiction

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Миры снов: Неслучайные совпадения. Часть 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Невидимая граница

— Лодка! Лодку к берегу прибило!

Взволнованные крики разбудили Чижика. Ярко оранжевое светило едва показалось над горизонтом, величаво выплывая из неведомых морских глубин. С моря дул теплый легкий ветер, возвещая озябшему за ночь островку о начале нового солнечного и жаркого дня.

— А где Ия? — спросил Чижик, указывая пальцем на пустующий ворох из пальмовых листьев.

— Не знаю. Я, вроде бы, и не спал всю ночь, но куда и когда она ушла — не заметил.

— А чего не спал то? На теплом песочке хорошо… правда, к утру прохладно стало.

— Думал… Странно это все. И девчонка странная… а еще жалко этот остров, это был мой любимый сон. Здесь мне было хорошо, и совсем не страшно.

— Да хороший сон. А хочешь, я тебе свой покажу, по подземному проходу минут за десять дойдем. Там у меня снег и горы…

— Исчез ваш проход, вместе с девчонкой…

— Как исчез? — не поверил Чижик.

Он резво поднялся и побежал к пальме.

Место, где они вчера выбрались из — под земли, теперь действительно ничем не напоминало подземный лаз. Все пространство вокруг равномерно покрывал песок и редкие сухие пальмовые листья.

— Может быть Ия его ночью закопала, чтобы никто не нашел?

— Очень хорошо закопала, комар носа не подточит, — усмехнулся Мерлин. — И сама закопалась, не отыскать…

В этот момент со стороны моря послышался шум и радостное тявканье. По прибрежной полосе шла девочка в пляжных шортах и яркой футболке, а вокруг нее весело прыгал Флай, поднимая фонтаны брызг. Ия то и дело убегала от него или заходила поглубже и брызгалась водой. Щенок скакал за ней на своих коротких лапках что было сил, почти полностью скрывался в волнах, но все же продолжал радостно тявкать и ловить пастью переливающиеся на утреннем солнце жемчужные капли.

— Да вот она, не переживай, — радостно кивнул головой Чижик в сторону пляжа.

— И все равно, не доверяю я ей.

— Ну и зря… у нее честные глаза… и смелые. Видел бы ты, как она за щенка этого вступилась, большому накачанному мужику его не отдала.

Тем временем Ия подошла к качающейся на волнах лодке, обошла ее кругом и заглянула внутрь. Видимо, оставшись довольной, осторожно толкнула ее к берегу.

— Зачем она нам? — крикнул ей Мерлин. — Куда отсюда можно уплыть?

Девочка посмотрела на них и приветливо помахала ладошкой. Скоро она вышла на берег, но осталась стоять рядом с лодкой, поманив мальчишек рукой.

— Пойдем, — сказал Чижик. — Ия зовет.

— Подумаешь, зовет. И что, теперь мы сразу побежать должны? Нашлась тут, видите ли, королева.

— А Кто-то вчера собирался идти за ней на встречу подвигам и славе?

— Ну, это я так, для красоты сказал…

— Не ворчи, как старик, — весело крикнул Чижик, отставшему Мерлину. — Догоняй!

* * *

— Доброе утро! — весело сказал Чижик.

Ия улыбнулась и еще раз приветственно помахала ладошкой. Тем не менее, в ее глазах не было привычного озорного блеска, а напротив, беспокойство, с которым она то и дело посматривала в сторону неохотно бредущего к ним Мерлина.

— Что-то случилось? — догадался мальчик.

Она кивнула головой.

— Эй, Мерлин, иди сюда скорее, Ия говорит, что-то случилось!

Черноволосый мальчишка демонстративно замедлил и без того вялые движения.

— Ну, чего там? — стараясь скрыть любопытство и придать голосу безразличие, спросил Мерлин, подойдя ближе.

Ия подняла небольшую продолговатую раковину и начертила на мокром песке: «Надо плыть». В подтверждение своих слов она показала пальцем на качающуюся неподалеку лодку.

— А куда? — спросил заинтересовавшийся Чижик.

— Не то ты спрашиваешь. Правильный вопрос — зачем? Зачем нам покидать спокойный тихий остров и на маленькой лодке, без мотора и команды гребцов, пускаться в плавание по большому и опасному морю?

Ия снова написала: «Все меняется. Остров утонет!».

Только теперь Чижик понял, что же его смущало с самого момента пробуждения. Единственная пальма, под которой вчера располагался подземный ход, теперь стала намного ближе к воде.

— Это обычный прилив, — не соглашался Мерлин.

Ия отрицательно покачала головой. Подняв горсть песка, она потерла его в ладони и снова бросила на землю.

— А ведь и правда, — Чижик догадался, что она хотела сказать. — Вчера песок был мелкий и белый, как мука. А этот — желтый, крупный, с камушками и ракушками… А может и ход наш тоже исчез, потому что остров меняется!?

Девочка закивала головой, показывая, что он правильно понял ситуацию.

— И что? — Мерлина этот довод нисколько не убедил. — Знаешь сколько нужно времени, чтобы остров ушел под воду? Сотни лет! Ну, или разве что, начнется какое-нибудь извержение подводного вулкана… но тогда нам в любом случае крышка.

Ия снова покачала головой и написала в ответ: «Это не настоящий мир. Все по — другому».

— Как не настоящий? Еще вчера ты говорила, что это не сон! — возмутился черноволосый мальчишка.

Ия утвердительно кивнула.

— Что это значит? И не сон и не реальность?

Она снова кивнула.

— Как такое может быть?

Надписи на песке постепенно смыло набегающей волной. Прибрежная полоса успела еще сместиться вглубь острова и девочке пришлось сделать несколько шагов, чтобы снова выйти на сушу. «Сложно. Не смогу объяснить» — не успела она дописать, как слова оказались в воде и растаяли под натиском упрямых волн. Тем временем лодка, уткнувшаяся было в берег, поднялась на набежавшей волне, а затем вместе с ней медленно двинулась обратно в море.

«Скорее!!!!» — написала Ия и бросилась вдогонку.

Чижик опередил ее и ухватил лодку за корму, как раз с той стороны, где небольшими яркими буквами красовалась надпись «Надежда».

Похоже, что это была шлюпка с корабля, достаточно вместительная и устойчивая. Сделана она была добротно. Внутри располагалось несколько рядов скамеек, а вместо весел лежала небольшая складная мачта и парус.

— Смотри, действительно — «Надежда на спасение», — постарался пошутить Чижик.

— Ну и спасайтесь! — огрызнулся Мерлин. — Это мой сон, я никуда отсюда спасаться не собираюсь. И я уверен, когда вы уплывете, все вернется на свои места. Так что, проваливайте!

Ия грустно опустила глаза, стараясь спрятать подступившие слезы разочарования и обиды. Видимо, запас ее аргументов был исчерпан, или, может действительно все было настолько сложно, что написать объяснение на песке, быстро захватываемом водой, не было никакой возможности.

— Зря ты так! Зачем обижаешь? Нам нет никакого смысла тебя обманывать или пакости делать… мне точно нет, я вообще тебя и остров твой раньше не знал. И она тоже не обманывает. Я уверен!

Флай громко тявкнул, уставившись Мерлину под ноги — из воды выскочил краб, бесстрашно размахивая клешнями. Этот экземпляр был намного больше вчерашнего. Следом за первым, словно по команде, и тут и там по всему берегу стали показываться другие, все более крупные сородичи.

Ия сделала еще попытку, показав пальцем на выползающих из моря крабов.

— Подумаешь там, ракообразные, — в голосе Мерлина слышалось сомнение, которое он усердно старался скрыть. — Они только падалью питаются, чего их бояться!?

Он демонстративно сложил руку на груди и с вызовом посмотрел на ребят.

— Вы давайте, плывите поскорее. Долгие проводы — лишние слезы. Или вы уже сами передумали?

— Ну и оставайся! Надеюсь, ты не ошибаешься, на счет питания этих крабов, — крикнул Чижик, запрыгивая в лодку.

— Не обижайся на него, Ия. Это он из-за вредности и упрямства. Готов с крабами остаться, только не согласиться с кем-нибудь, — он протянул девочке руку, помогая забраться в шлюпку.

Ия кивнула, соглашаясь, что обижаться бесполезно. Подала щенка, а затем и сама ухватила протянутую ладонь и забралась в лодку.

— А где твоя теплая одежда? Ты ее не заберешь? Жалко бросать… — заботливо напомнил Чижик.

Девочка махнула рукой, показывая, что такие пустяки ее не интересуют.

— Дело твое…

Он стянул с себя мокрые ботинки, аккуратно сложил куртку и принялся устанавливать парус. Тем временем, лодка сама, словно по команде, медленно пустилась от берега в открытое море.

* * *

— Я вот, если честно, не знаю, как правильно парусами пользоваться, — признался Чижик, кое-как поставив мачту.

Ия снисходительно улыбнулась. Видно было, что управление лодкой ее сейчас волнует меньше всего. Она пристально всматривалась в теряющий очертания берег, по всей видимости, обдумывая ситуацию и переживая за оставшегося мальчика.

Тем временем ветер подхватил и наполнил парус, увлекая лодку к бескрайним горизонтам.

— Он хороший…, — вздохнул Чижик. Я хоть и маленький еще, а научился хороших людей определять… жизнь у меня такая.

Ия грустно кивнула головой.

— С ним все будет в порядке?

Девочка отрицательно кивнула головой. В этот же момент парус безвольно поник. И несмотря на то, что рядом плескались волны и разлетались соленые брызги, ветер, казалось, вдруг потерял к их суденышку всякий интерес.

— Как нет? — удивился мальчишка.

Судьба Мерлина волновала его настолько, что он даже не обратил внимание на парус и ветер.

— Неужели остров и вправду утонет?

Ия кивнула, подтверждая его опасения.

— Тогда нужно вернуться! Нельзя его там оставлять!

Она снова кивнула, подняв указательный палец и призывая подождать.

— Так значит, мы вернемся?

Ия опять кивнула.

— А как же мы вернемся? Против ветра и течения?

Девочка снова подняла указательный палец. Она долго и внимательно вглядывалась в почти исчезнувший из вида остров. Посмотрела на солнце. Окунула руку в воду и подняла к небу, изучая направление ветра. Затем лицо ее разгладилось, исчезло напряжение и серьезность, она улыбнулась и подмигнула Чижику.

В этот же момент ветер, словно получив сигнал, подобрал обмякший парус, наполнил его, резво развернул лодку и погнал обратно.

Спустя несколько минут шлюпка уже снова подплывала к острову, от которого теперь остался небольшой клочок земли рядом с пальмой. Мерлин размахивал веткой, прикрикивал и топал ногой, отгоняя назойливых крабов. Они же окружили его плотным кольцом, постепенно прижимая к дереву. Впереди теперь выступали достаточно крупные экземпляры, размером почти с Флая. Они воинственно грозили клешнями и смело шли в атаку.

— Эй, там, на острове! Помощь не нужна? — шутливо крикнул Чижик.

Мерлин затравленно поднял голову. В его взгляде читалось полное отчаяние. Казалось, что он был готов к самому худшему. Но уже через секунду он узнал ребят, и на лице его засияла счастливая улыбка.

— Вы вернулись за мной! — обрадовано крикнул он.

— Да не, с чего бы это? Мы просто крабов решили наловить на обед. Но если хочешь, можем и тебя забрать, — Чижик весело рассмеялся.

— Смешно тебе, а они, между прочим, кусаются!

— Да не может этого быть, они ведь только падалью питаются! Ну, давай уже, быстрее к нам, а то смотри вон там какие здоровые, ноги пооткусывают!

Мальчишка отбросил ветку, набрал полные легкие воздуха и побежал прямо по крабам, с разбегу бросившись в море.

Через несколько секунд он уже забрался в лодку и с обидой выпалил веселящимся от души Ие и Чижику:

— Смейтесь, смейтесь. А я их, знаете, как боюсь… да и сами бы вы, окажись на моем месте… — договорить он не успел, сам зашелся раскатистым хохотом.

А ветер, тем временем, уже погнал лодку прочь от одинокой, окруженной крабами и подступающей водой пальмы в неизведанную и бескрайнюю даль.

* * *

— Что-то есть хочется, — не вытерпел Мерлин, поглаживая жалостно завывающий живот.

— Ага, было бы неплохо, — вздохнул Чижик. — Хотя я привык. Иногда по нескольку дней, бывало, есть нечего.

— Не повезло тебе в жизни. А вот у моего отца дома целых два повара работают. Вернее, один повар другой кондитер, который по пирожным и тортам. Ни разу такого не случалось, чтобы съесть было нечего, — мечтательно вспоминал Мерлин.

— Ну, теперь то мы не у тебя дома…

Щенок, словно желая принять участие в разговоре, глядел жалобным просящим взглядом то на одного, то на другого.

— И ты тоже голодный? — Чижик потрепал собаку за холку. — Терпи, дружище.

— Ты же дикий зверь! Иди вон, рыбу поймай, смотри, какие здоровые плавают! — Мерлин негромко рассмеялся, довольный своей шуткой. — Я представляю, как этот пузырь с короткими лапками в воде барахтается. А — ха, смехотища!

Чижик с любопытством взглянул за борт.

— И правда, большие. И видно так хорошо, как будто до дна рукой можно достать…

Неожиданная мысль пришла в голову обоим сразу.

— Мелко! Значит… — крикнул Мерлин.

— Берег близко! — перебил его Чижик.

Оба одновременно вскочили, чтобы разглядеть, не показался ли на горизонте клочок суши. Лодка зашаталась, накренившись сначала в одну, а затем в другую сторону.

Ия беззвучно засмеялась, глядя на них. Скорее всего, она уже приметила тонкую полоску берега, показавшуюся вдали.

Неожиданно лодка остановилась, наткнувшись на невидимую преграду. Ветер наполнял парус, тонкая мачта гнулась и трещала, но суденышко застыло на месте.

— Я, кажется, ее чувствую, — с опаской озираясь, сказал Чижик, стоявший ближе всех к носу шлюпки.

— Кого? — Мерлин непонимающе уставился на мальчика.

— Стену… вот она. Ее не видно, но она давит на меня и не пропускает.

— Ты перегрелся что ли… — черноволосый мальчишка подошел ближе, протянул руку и тут же ее одернул, замолчав на полуслове.

— Часть лодки уже за этой стеной, а нас она не пускает…

Девочка осторожно подошла и протянула вперед ладонь. Ее пальцы прошли, не встретив никаких препятствий. Она повернулась и жестом попросила ребят отойти к корме.

Шлюпка проплыла еще немного, пока невидимая преграда снова не наткнулась на недоумевающих мальчишек. Но те уже и думать забыли о лодке и препятствии — они, широко раскрыв глаза и рты, с удивлением смотрели на Ию, которая спокойной миновала странную преграду.

Девочка в считанные секунды преобразилась, словно по волшебству. Ее пляжный наряд из пестрого трикотажа превратился в белое платье, расшитое золотом и сверкающими стразами. На ногах красовались белые матерчатые сапожки, узорно простроченные золотой нитью. На руках и шее переливались и горели на солнце украшения из крупного жемчуга, золота и бриллиантов.

Ия распустила собранные в пучок волосы и приветственно подняла руки и лицо к небу, закрыв от восторга глаза. Черные прямые пряди плавно скатились на плечи, и лишь один локон цвета чистого золота непослушно выбился и, подбрасываемый ветром, упал ей на лоб.

Рядом радостно затявкал Флай. Только теперь это был вовсе не щенок. Расправив крошечные прозрачные крылья, с лодки вспорхнул небольшой дракон, переливаясь на ярком солнце золотыми искрами.

Ия подхватила парящего рядом Флая на руки и весело закружилась с ним, опасно раскачивая лодку.

— Ущипни меня… глазам не верю, — еле выговорил от волнения и удивления Чижик, протягивая руку рядом стоящему мальчишке.

— А как нам туда пройти? — громко спросил Мерлин, напоминая забывшейся от счастья Ие о своем существовании. В его голосе слышалась обида и уязвленное самолюбие.

Девочка, сияя и улыбаясь, протянула им руку. Прямо посреди ее ладони золотом блестел крупный рисунок лунного серпа.

Первым протянутую ладонь осторожно взял Чижик. Он сделал несколько шагов вперед и спокойно миновал барьер, которого теперь как будто и не было. При этом его красивая фирменная футболка тут же превратилась в грязную дырявую майку, черные модные джинсы в обычные старые и потертые штаны, а ботинки и куртка, лежащие рядом — в рваные кроссовки и растянутый шерстяной свитер. Через дырку на рукаве поблескивал рисунок золотого полумесяца, только вот у него он оказался на плече и размером был меньше, чем у Ии.

— Ой, это же моя обычная одежда, из того мира… из настоящего. — расстроился Чижик.

Девочка протянула руку Мерлину.

— Так, это, что же получается, ты нас через эту невидимую стену проводишь?

Ия кивнула.

— Тогда я, может, и не пойду. Надо больно. Да и не хочу я, чтобы у меня одежда в домашнюю превратилась.

— Ну, давай уже, не упрямься. Там земля, еда… а если через стену не пройдешь, то останешься в море болтаться.

— Ладно, — нехотя согласился Мерлин, взял девочку за руку и шагнул вперед.

— Ну вот, моя домашняя пижама… — разочарованно констатировал он. — Почему такая несправедливость? Девчонкам платья и украшения, а мальчишкам барахло всякое?

Ия в ответ весело и озорно улыбнулась, сверкнув яркими искрами глаз, и снова принялась восторженно разглядывать приближающийся берег.

— А картинка у тебя появилась? — спросил Чижик, рассматривая золотой месяц на плече.

Мерлин закатал рукав пижамы:

— Ага… интересно это выводится чем-нибудь, или останется навсегда?

Он попробовал оттереть луну пальцем, но та по — прежнему сияла, нисколько не потеряв в яркости.

— Эй, смотрите! — удивленно воскликнул Чижик, показывая пальцем за борт лодки.

В прозрачной воде резвился Флай, то ныряя в глубину, то пулей выскакивая из моря и зависая над волнами. Маленькие легкие крылья двигались с такой скоростью, что становились почти неразличимыми, придавая ему сходство со огромной стрекозой или гигантской золотистой мухой.

— Ну, вот, а ты говорил смешной пузырь с ножками. Смотри, как у него ловко получается, — восторженно произнес Чижик. — Вот это — класс!

Мерлин лишь отвернулся, делая вид, что не помнит обидных насмешек, которые он отпускал Флаю.

Тем временем золотой дракон, словно услышав, что речь о нем, сделал в воздухе эффектную петлю и стрелой вошел в воду.

— Главное, чтобы такого малявку рыбки не слопали, — снова принялся шутить Мерлин.

Но Флай, к еще большему удивлению, сам вдруг превратился в крупную рыбину и в мгновение ока исчез из вида.

* * *

Лодка мягко ткнулась носом в берег.

Ия быстро сняла свои нарядные сапожки, спрыгнула за борт и весело побежала по пляжу, высматривая кого-то среди густо растущих пальм и кустов.

— И чего она так радуется? — озадаченно спросил Мерлин. — А вдруг этот остров тоже утонет или его крабы съедят?

— Значит, не съедят, — уверенно ответил Чижик, выскакивая из лодки.

Он аккуратно разложил на берегу свой свитер и промокшие кроссовки.

— Может там на пальмах, что-нибудь съедобное растет? — предположил Мерлин и быстрым шагом направился к зарослям.

— Эй, погодите! — окрикнул Чижик удаляющихся ребят. — Нужно лодку на берег затащить, а то вдруг уплывет.

Ия остановилась, посмотрела на шлюпку и задумалась. Но уже через секунду лицо ее снова стало беззаботным, она отрицательно покачала головой и махнула на лодку рукой.

— Что, не нужна больше?

Девочка утвердительно кивнула.

— Почему? А вдруг и отсюда придется уплывать?

Ия уверенно покачала головой. При этом она радостно улыбалась, и глаза ее светились счастьем.

— Откуда такая уверенность? А вдруг? — поддержал приятеля недоумевающий Мерлин.

Ия снова покачала головой. Потом развела руками, поворачиваясь во все стороны, будто стараясь заключить в объятия весь окрестный пейзаж, и прижала руки к груди.

— Это твоя страна, ты отсюда? — удивился Мерлин.

Ия кивнула.

— Ты здесь родилась? — уточнил Чижик.

Девочка отрицательно повертела головой.

— Ты здесь была раньше? — теперь уточняющий вопрос задал Мерлин.

Она снова не согласилась.

— Ничего не понимаю, — недовольно проворчал черноволосый мальчишка. — Тогда откуда у тебя такая уверенность?

Ия начертила пальцем на песке: «Все хорошо! Нас встретят!».

— Опять эти загадки! — продолжал возмущаться Мерлин.

В этот момент из воды выскочила большая рыбина, сжимая в пасти рыбу поменьше. В эту же секунду морская хищница стала Флаем. Дракон с трудом поднялся в воздух, едва удерживая свою трепыхающуюся добычу, которая теперь оказалась крупнее него самого. И все же на долго его сил не хватило, и он бросил улов рядом с берегом.

— Молодец, Флай! — радостно крикнул Чижик. — Теперь голодными мы не останемся.

— Неплохо, — сдержанно похвалил Мерлин. — Только вот как ее приготовить без ножей, посуды и плиты.

— Без посуды можно и обойтись, а ножик у меня есть, — Чижик достал из кармана небольшой складной ножичек. — Всегда с собой ношу, в хозяйстве вещь полезная. Но вот спичек или зажигалки нету.

Флай радостно тявкнул, потоптался на месте и, вытянув шею, осторожно раскрыл пасть. Из его глотки сначала доносились хрипы и утробное урчание, а затем вдруг вырвалось небольшое огненное облако.

— Не перестаю удивляться этому созданию, — не сдержав улыбку, похвалил его Мерлин.

Дракон довольно завилял хвостиком, тявкнул и опять бросился в море за новой добычей, на лету превращаясь в рыбу.

— Да, славный он, — подтвердил Чижик.

— Ну, и где встречающие? — Мерлин снова вернулся к выяснениям.

«Надо подождать» — написала Ия в ответ.

— И сколько?

Девочка пожала плечами, показывая, что этого она и сама не знает.

— На сытый желудок и думается лучше! — радостно прервал напряженный разговор Чижик.

— Мерлин, ты за дровами иди, а я рыбу почищу.

— Вот еще, — возмутился черноволосый. — А вдруг меня там хищники съедят? Не, я туда не пойду.

— Тогда держи ножик, чисть рыбу, а я дров насобираю.

— Чистить рыбу я не умею.

— Мало того, что трус, да еще и белоручка, — возмутился Чижик.

— Сам ты — трус — белоручка! Я просто осторожный. Ну а рыбу я не чистил никогда раньше, у нас ею повар занимается.

Ия подняла ладонь, останавливая перепалку. «Я пойду» — написала она.

— Не боишься? — спросил Чижик.

«Здесь нет опасностей!» — написала девочка в ответ.

Она решительно направилась вглубь острова.

— Ладно, погоди, — крикнул ей вслед Мерлин. — Я тебе помогу.

* * *

— И что это за глиняные поделки? — недоверчиво спросил Мерлин, глядя как Чижик достает комки обожженной глины палкой из костра.

— Тебе твой хваленый повар так никогда в жизни не приготовит. А вот я так часто делаю, у меня ведь ни дома, ни кухни с плитой, ни кастрюль и сковородок нет. Просто обмазываешь глиной рыбу целиком и в костер. Потом запекшиеся корки разламываешь, а внутри — вкуснятина…

Рассказывая о своем кулинарном рецепте, он одновременно демонстрировал, как нужно осторожно разламывать и снимать горячую корку, пока аппетитный запах свежеприготовленной рыбы не стал почти осязаемым.

— Ну, давай уже есть! — не вытерпел Мерлин.

— Вот, держите, — Чижик выдал каждому по запеченной рыбке. — Правда соли нет, но рыба же в морской воде плавает, и так должна быть соленая… наверное. Я, если честно, морскую рыбу раньше не пробовал.

— Вкуснотища! — похвалил Мерлин, спешно запихивая горячие куски себе в рот. — Я такого никогда не ел.

Ия кивнула головой, подтверждая, что похвала вполне заслуженная. Она даже подняла вверх большой палец, показывая, что ей очень нравится, и одарила маленького повара признательной улыбкой.

Чижика комплименты явно смутили. Было видно, что за свою жизнь лестных слов в свой адрес мальчишка слышал очень мало и к ним совсем не привык.

— Да все как обычно… — пробормотал он в ответ, заливаясь яркими румянцем. — Просто рыба свежая и поэтому вкусная…

— Да ты не смущайся, как красная девица, — подзадорил его Мерлин. — Самые лучшие повара — мужчины. Это все знают. Вот и у моего отца оба повара — мужики.

— Да я и не смущаюсь…

— А знаешь, — продолжил свою мысль мальчик. Набив досыта живот, он заметно подобрел и разговорился. — Это ты из-за имени такой робкий. Ведь, как яхту назовешь, так она и поплывет. Серьезно тебе говорю, забудь ты про Чижика! Ланселот, Генрих, Людовик — вот это настоящие имена. Когда тебя так называют, в жизнь не станешь краснеть и смущаться, наоборот гордо поднимешь голову!

— Ну не знаю, чего-то все имена какие-то мудреные и ненашинские…

— Нормальные имена! Про них в книжках написано и фильмы есть, которые весь мир знает. Вот ты думаешь, меня Мерлин зовут? — разоткровенничался мальчишка. — Миша меня зовут. Ну, вообще-то Михаил, но все зовут Миша. Миша, представляешь!

— Ну и что? — не понял Чижик. — Нормальное имя.

— Нормальное? Ми-ша… — мальчик брезгливо произнес свое имя по слогам. — А мамаша еще иногда завет Мишутка, как будто я плюшевый медвежонок.

— Ну, она, просто, любя, ласково…

— Да уж, любя! Она сама меня ненамного старше, и единственное, что она любит, так это — по вечеринкам и магазинам ходить. А меня она бы и вовсе не знала, если бы отцу по работе не положено было детей иметь. А то ведь, директор банка — должен быть прилежным семьянином и малышей воспитывать. Вот и вяли меня.

— Так ты тоже из приюта? — удивился Чижик.

— Да, не. Забрали меня у какой-то женщины, сразу, когда я родился, а ей деньги на лечение заплатили. У нее тяжелый случай, за границу надо было ехать, а денег нет, да еще и я.

— Ты откуда это все знаешь? Вроде, говоришь, маленький был.

— А мне мамаша рассказала, представляешь. Пришла как-то с очередной вечеринки навеселе, ну и выложила все. А на утро даже не вспомнила, наверное. Как ни в чем не бывало — Миша, Мишутка…

— Может она нарочно, пошутить решила? — с сомнением спросил Чижик.

— Нет. Я проверял. Залез к отцу в стол, нашел свое свидетельство о рождении. Там фамилия моей матери и моя совсем другие.

Из воды снова выскочил Флай, разряжая повисшее напряжение радостным тявканьем.

— Флай, ты нас уже завалил рыбой! — нарочито громко и весело крикнул Мерлин. Казалось, он и сам уже не был рад, что затеял этот разговор и хотел поскорее сменить тему.

Дракон пофыркал и несколько раз шумно встряхнулся, да так, что брызги полетели во все стороны. Затем он подбежал к Ие, преданно глядя ей в глаза и помахивая коротким хвостиком.

Девочка нагнулась, собираясь погладить его. В этот момент Флай раскрыл пасть и выплюнул перед ней крупную розовую жемчужину.

Все застыли от изумления, но уже через секунду девочка подхватила зверька и крепко сжала в объятиях. Флай в ответ довольно зафыркал, извернулся и лизнул ее в лицо, после чего был стиснут еще сильнее. Ия, радуясь и смеясь, словно в танце сделала несколько оборотов, подняла его к небу и снова вернула на землю, обильно награждая поглаживаниями и почесываниями за ушами. Наконец дракон все же решил, что свою порцию ласки он получил, вспорхнул и полетел в сторону моря, где быстро скрылся в волнах.

Девочка подняла жемчужину и бережно положила в небольшой тряпичный мешочек, куда, секунду подумав, убрала и остальные свои украшения.

Тем временем вечерело. Солнце не спеша устраивалось не ночлег в кронах деревьев, и в воздухе заметно посвежело.

— Возьми мою кофту, — предложил Чижик девочке. — В таком легком платьице быстро замерзнешь. А кофта хоть и не новая, но теплая и чистая… почти.

Ия сделала удивленные глаза и показала пальцем на него самого.

— Я? Да я привык к холоду, меня такой ветерок не возьмет.

Она взяла одежду и кивнула головой в знак благодарности. Кофта оказалась ей велика на несколько размеров и доставала почти до колен, скрывая нарядное платье.

— Она и мне самому большевата, но зато теплая, — оправдываясь объяснил Чижик.

* * *

В кустах послышалась возня и шорох. Ребята разом повернули головы, прислушиваясь.

Звук приближался, словно кто-то шел через заросли из глубины острова в их сторону.

— Может, спрячемся, на всякий случай? — шепотом предложил Мерлин.

Оба мальчика вопросительно смотрели на Ию, ожидая ее решения. Она же сосредоточенно раздумывала и с ответом не спешила. Было заметно, что ее Что-то сильно беспокоит. Лицо девочки напряглось, черты стали по — взрослому глубокими и тревожными. Но уже через несколько мгновений, ее задумчивость резко сменилась решительностью. Она уверенно встала и, повернувшись к зарослям, помахала руками.

В этот момент шум затих.

— Кажется, ушли? — предположил Чижик.

Ия быстро начертила на песке: «Это за мной! Надо их вернуть!», и вопросительно посмотрела на мальчишек.

— Ты уверена? — опасливо оглядываясь, спросил Мерлин. — Странно как-то они тебя ищут — не на пляже, а в кустах. Может быть это ловушка?

Ия отрицательно покачала головой и еще раз обвела взглядом ребят. Видя, что ее никто не поддерживает, она развернулась и одна пошла в сторону укутанных вечерним сумраком зарослей.

— Не хорошо как-то, — не выдержал Чижик. — Девчонка смелее двух пацанов.

Он поднялся и побежал вслед за ней.

— Ия, подожди меня, я с тобой!

Ребята поравнялись у самой кромки густых тропических зарослей. В этот же момент на них совершенно неожиданно вывались два безобразных существа.

Ростом оба были пониже взрослого человека, но в их непропорциональных и нескладных фигурах чувствовалась мощь и сила. На коротких и кривых, но широких, словно стволы деревьев, ногах держалось крепкое бочковатое тело, увенчанное сверху небольшой головой. Длинные мускулистые руки доставали почти до колен и по ширине не сильно уступали ногам. Темно — серая кожа тут и там была усыпана лиловыми синяками, ссадинами и даже засохшей и слипшейся грязью. Тела странных созданий покрывала густая растительность, судя по постоянным почесываниям изобилующая паразитами, а вот макушки голов блестели потной и грязной лысиной. Оба были похожи словно близнецы, и кроме лохмотьев одежды разных цветов, отличий в этих двоих больше, как будто, и не было.

— А ну, стоять не шевелиться! — грозно крикнул первый, наставляя на детей короткое грубое копье. Но уже через секунду, взвизгнув, принялся чесать острым наконечником волосатую спину, шипя и извиваясь, как уж. Успокоив зуд, он снова сделал суровое лицо и направил оружие на пленников.

— Эй, ты, на берегу! — крикнул второй. — Лучше не шевелись, я не промахнусь!

Он натягивал тетиву короткого лука и целился в Мерлина. Пухлые пальцы налетчика, больше похожие на сардельки, совсем неумело и по — детски сжимали тонкую сучковатую веточку с кое-как примотанным каменным наконечником. В такой пятерне куда более уместно смотрелась бы толстая дубина, висящая у злодея на поясе.

— Я, я… не шевелюсь, — тихим дрожащим голосом ответил мальчик.

— Ах — ха — ха, ну как мы их обманули, Бугут! — сказал первый, обращаясь к своему приятелю. — Сами к нам в руки пришли! А — ха — ха! Это я все придумал!

— Ты, Топт — голова! — одобрительно ответил второй. — Обязательно скажу начальнику, что это был твой план.

— Так, мелюзга, а ну — ка выворачивайте карманы! Что там у вас?

Чижик честно достал из одного кармана перочинный нож, и показал большую дырку на подкладке второго. Громила повертел ножичек в своей огромной ручище, но, так и не разобравшись, что же это, сунул к себе в кожаную сумку, болтавшуюся за плечом.

— Давай ты, — ткнул он пухлым пальцем в сторону Мерлина.

— У меня нет карманов, — дрожащим голосом признался мальчик, — это ночная пижама.

— А у тебя чего? — разбойник перевел взгляд на Ию.

Девочка отрицательно покачала головой.

— Ничего нет? — в голосе громилы неожиданно зазвучали смущенные извиняющиеся нотки, словно ему стало неловко от собственного вопроса. — Ну, ладно…

— А чего это там за кошель? Ну — ка… — грозно начал было второй, но тут же запнулся, едва Ия посмотрела на него.

Девочка, улыбаясь, открыла свой мешочек, блеснув драгоценностями перед носом у верзил. Но те растерянно хлопали глазами, как будто вовсе и не видели крупного жемчуга, бриллиантов и золота.

— Ну, ладно… зачем же…, — извиняясь, промямлил Топт.

— Мы и так верим…, — добавил Бугут заискивающе.

Ия еще шире улыбнулась, сверкнув озорными искрящимися глазами, закрыла и спрятала мешочек под кофту.

Еще несколько секунд разбойники стояли, смотря на девочку преданными глазами и бестолково улыбаясь. Первым пришел в себя Топт. Он вдруг запрыгал на месте, пытаясь достать рукой до лопатки и царапая спину грязными длинными ногтями. Затем непонимающе оглянулся по сторонам, посмотрел на товарища и обычным голосом произнес:

— Связываем их, и повели! Ох, я уже слышу, как звонкие монетки сыплются к нам в карманы.

Бугут потер шею и шумно сглотнул, после чего оглянулся и задержал взгляд на своем компаньоне. Затем его хмурое лицо прояснилось, и он радостно ответил:

— А я уже ощущаю вкус свежего эля в глотке! Ха — ха — ха…

— Ах — ха — ха — ха…

* * *

Они долго шли через густые тропические заросли. Руки каждого из ребят были крепко обмотаны грубой и прочной веревкой. Такой же веревкой они были связаны между собой, отчего постоянно наступали друг другу на ноги и толкались, случайно споткнувшись. Изредка провожатые покрикивали или даже толкали детей в спину, если кто-то сбивался с шага или начинал отставать, задерживая остальных. Уже совсем стемнело, когда они вышли на протоптанную дорогу, которая вскоре привела их к высокому деревянному забору с большими воротами в центре.

— Эй, там, на страже! Открывайте — свои! — не скрывая радости в голосе, проорал громила, громко ударяя в деревянные ворота древком копья.

— Какого демона вам надо? Свои все уже давно в лагере спят.

— Давай, открывай! — крикнул второй. — Пленников привели.

— Утром приходите, разберемся!

— Утром я буду рассказывать Господину начальнику, что стража ослушалась его приказа — всех пленников сразу ему доставлять! Не обижайтесь, если он заставит вас выпороть, — добавил первый.

Аргумент, видимо, оказался очень весомым. За оградой что-то заскрипело, и ворота медленно поползли вверх, но, поднявшись от земли на пару локтей, застыли на месте.

— Пролазьте! — крикнули из-за забора.

— Эй! Открывай полностью, мы тебе чего, ящерицы что ли на брюхе ползать?

— Это в целях безопасности! Вдруг я открою, а вы на меня броситесь? А так я буду видеть, кто лезет!

— Да мы, Топт и Бугут, кто же еще! Открывай, давай!

— Говорю же, в целях безопасности, — издевался голос из-за ворот.

— Да какой еще безопасности! На этом острове опаснее пчелы никого нет!

— А вдруг вы эльфы продажные?

— Продажные эльфы в своем лесу сидят с феями и оттуда не выходят.

— Ну а вдруг решили выйти? Сегодня уже поймали одного. Или лезьте или я закрываю!

Громила шумно выдохнул и посмотрел на приятеля. Тот в ответ пожал плечами, словно соглашаясь, что выбора у них нет.

Лезли они под громкий хохот охранников, которые, судя по всему, подозвали кого-то еще, и количество смеющихся постепенно увеличивалось.

— Что вы ржете, как лошади!? Вот я буду в карауле стоять, вот тогда поржете! Будете у меня перепрыгивать через этот забор!

— Да это они просто завидуют, — поддержал приятеля напарник. — Мы то поймали пленников. Сейчас нам Господин начальник щедро заплатит, и мы обмоем нашу удачу крепким душистым элем. А этим болтливым троллям здесь всю ночь торчать.

— Сам ты — болтливый тролль! — обиделся стражник.

Тем не менее, смех прекратился. По всей видимости, громила задел охранников за живое.

За забором стояли такие же коренастые существа, как и те двое, что привели ребят. Кто-то из них посветил фонарем!

— Топт, Бугут, это вы что ли!?

— Нет, это — лесные феи, голодный демон вас побери!

Все снова захохотали, на этот раз и Топт и Бугут присоединились к компании, заливаясь громче остальных. Наконец, собравшиеся понемногу утихли и стали разбредаться по своим делам, потеряв к происходящему интерес. Стражник пнул ногой деревянный кол, тормозящий лебедку, и ворота с гулким стуком опустились обратно.

— Идем! — Бугут дернул за веревку, увлекая ребят за собой.

Они поплутали между беспорядочно расставленных палаток и вышли к большому шатру, у входа в который тлел слабый костерок.

— Стучи! — предложил Бугут.

— Сам стучи! — ответил Топт. — Я придумал, как их поймать! Теперь твоя очередь, что-нибудь полезное сделать.

— Кто там? — послышался сухой властный голос из палатки.

— Это мы, Господин начальник, Бугут и Топт. Поймали и привели к Вам пленников!

— Еще? Да что сегодня за день такой?!

Полог шатра отворился, и в проеме показалась сухая высокая фигура в длинном одеянии с накинутым на лицо капюшоном. Коротким движением незнакомец бросил Что-то в затухающий костер и тот вспыхнул яркими языками пламени.

— Ну, показывайте?

— Вот, Господин начальник. — Бугут толкнул ребят поближе к костру.

— Метки есть?

Топт ухватил дырявый рукав чижиковой майки и разорвал еще сильнее, оголяя блестящую золотом луну на плече.

— Странно, — пробормотал долговязый. Что делают человеческие дети в Лунных мирах, и как они сюда вообще попали…

— Что-нибудь было у них с собой? — обратился он к довольно скалящейся парочке.

— Нет, ничего… — неумело соврал Топт.

— Вещица какая-то у мальчишки была, он забрал. — Бугут ткнул своим пухлым пальцем в сторону приятеля.

— Как ты посмел врать своему господину! Ну — ка выкладывай все!

Из-под длинного рукава показалась худая ладонь. Описав в воздухе петлю, она отвесила верзиле звонкую затрещину и застыла у его лица.

Неловко потоптавшись на месте, Топт достал из сумки складной нож и положил в подставленную руку.

Незнакомец повертел безделушку, поковырявшись, вытащил небольшое сточенное лезвие, фыркнул и бросил ножичек в костер.

— Что еще?

— Ничего, — в один голос ответили оба громилы.

— Ладно, балбесы, напомните мне завтра, чтобы я приказал вас высечь за то, что хотели меня обмануть! А сейчас видеть вас у меня уже больше нет сил.

Он закатал второй рукав и поднял вверх другую ладонь, на которой серым мутным светом поблескивала волчья морда, оскалившаяся клыкастой пастью.

— Именем и печатью Дома Волка, безраздельно властвующего этим миром, аннулирую ваши метки. Отныне вы здесь пленники, пока не будет решено иное!

Он прикоснулся к каждому из ребят. У Чижика, плечо которого было открыто, картинка луны резко уменьшилась в размере, а поверх нее тускло засветилась грязным светом разинутая волчья пасть, словно глотающая угасающие искры золотого сияния.

— Бросьте их в яму, — обратился долговязый к громилам. — Завтра с утра разберемся.

Он развернулся и направился было обратно.

— Господин начальник, видимо очень устал, и поэтому забыл дать нам обещанное вознаграждение… — извиняющимся и заискивающим тоном остановил его Топт.

— Ах, да… — незнакомец достал из кармана тугой побрякивающий мешочек и взвесил его на ладони.

Даже в темноте было заметно, как у верзил расширились и заблестели алчным блеском глаза.

Начальник запустил в кошель руку и выудил несколько монет, бросив их под ноги солдатам. Те быстро упали на колени, отыскивая деньги в темноте.

— Господин начальник, наверное, запамятовал, что обещал по десять золотых за каждого пойманного шпиона! А у нас их целых три… Было очень тяжело их изловить, и мне пришлось придумать сложный план… — не поднимаясь с колен, с обидой и одновременно с мольбой в голосе произнес Бугут.

— Он врет, Господин начальник! Это я придумал сложный план! — перебил его Топт.

— Знали бы вы, болваны, что сегодня поймали самого Принца Дома Ветров! Вот за него я дал целых пятьдесят золотых. А за эту мелочь, скажите спасибо, что вообще заплатил! Они и на шпионов то не тянут.

Дальше разговор он продолжать не собирался, быстро скрылся внутри своего шатра и задернул полог.

— Как всегда! — обиженно выдохнул Топт.

— Пойдем поскорее передадим их тюремщику, у меня уже горло пересохло, — нетерпеливо предложил Бугут.

— Не забудьте напомнить завтра, чтобы я велел вас выпороть! — послышался голос из шатра.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Миры снов: Неслучайные совпадения. Часть 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я