Эта книга-притча полна тайных смыслов и знаний, зашифрованных в тексте, которые вам будет необходимо разгадать самим. Используйте сакральные символы и то, что было скрыто, станет лицом к лицу.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ридо и Зеркало Истины предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Хтонис Справедливый
«Расскажу я вам одну историю, друзья. Однажды, один вельможа из Авелона подобрал юношу бедного и одинокого. Вельможа тот управлял монетным двором и давно нуждался в защитнике. «Вот, будет мне верный пес», — подумал он и пошел, купил юноше меч, обучил его фехтованию, вложив немалые средства в его обучение и проживание. Когда пришла пора, вельможа призвал юношу к ответу:
— Вот, я кормил тебя за свой счет, давал деньги на мягкие постели, платил за твое обучение и твой меч, пришла пора отдать долги — служи мне верой и правдой.
На что юноша ответил:
— Зачем мне служить тебе, когда вот — мой меч при мне, попробуй и одолей меня, чтобы взять свое!
Рассмеялся смельчак и был таков».
Так веселился с друзьями на траве Урасского парка Аривийской провинции некий человек, рассказывая разнообразные истории, которых знал великое множество. Сам себя называл он Ридо, однако были у него и иные прозвища, которых он старался избегать.
На данный момент Ридо не имел постоянной работы, а зарабатывал тем, что изготовлял чемоданы и шил детские куклы. Таким образом, он мог позволить себе относительно спокойное проживание, при необходимости укрепляя свое финансовое положение заработками на написании писем, так как Ридо, к своей чести, владел грамотой. Чемоданы он изготовлял из дерева, которое обтягивал внутри сукном. Куклы же шил из оставшихся материалов и набивал их перьями. Так как тратить деньги на перья Ридо считал бессмыслицей, то он ощипывал местных куриц, а также иных птиц, которых мог поймать в парке. Часто он возлежал на траве и предавался сибаритским размышлениям, неизменно в благоприятном расположении духа.
Обычно он рассказывал о себе так:
«Мой отец, птицелов Гено, родился в конце Кентербрийской эры и служил при доме госпожи Либеро. Он никогда не опускался до того, чтобы носить желтое или зауженные рукава, пуговицы на камзоле его ни в коем случае не были пурпурными, а талию он мог повязать красной лентой. Речь его была проста и изящна, а манеры заслуживали всяческих похвал. Вроде тех, что были у герцога Цербского в свое время, который никогда не позволял себе обидных насмешек над лакеями третьего ранга, а трость оставлял в гостиной. В общем, как вы уже поняли, — мой отец был личностью благородной во всех смыслах. Он много путешествовал, прислуживая своей госпоже, из-за которой он даже потерял голос. Мы с матерью привыкли, что его часто нет, ожидая его возвращение зачастую больше месяца в тревоге и волнении. Однажды он окончательно пропал, когда мне исполнилось чуть больше двенадцати лет. В те славные времена решающую роль в событиях государств и перипетиях человеческих судеб играли фигуры масштабного измышления, не склонные к неге и праздности, а имеющие ум видного деятеля. Риторы, исследователи и отважные воители были в их числе, однако мы ими не были. Поэтому я переехал с матушкой своей в благотворные земли Гедонии, которая, естественно, знакома всем любителям географии. Она расположена немного юго-западней Золотого моря. Земля в этой стране чрезвычайно плодородна, а правитель Румус Второй изыскан и деловит. Народ живет под его справедливой дланью в размеренном достатке и радости. Казни происходят всего раз в неделю, а налоги не превышают трех монет. Знать потешает себя и сейчас в основном одобренными старинными забавами, вроде игры в „Морского ежа“ с тремя козырями на солидные суммы и составлением гороскопов. Также до сих пор в чести выезд на охоту с черными ястребами и написание философских трактатов о чести и доблести высокочтимого дворянства. Простой люд тоже не отказывает себе в удовольствии и развлекается плетением и художественными изысканиями. В глобальном смысле, Гедония похожа на прочие земли и ничем отличительным не выделяется. Мы жили вдвоем в этой плодородной земле, подчиняясь законам судьбы, которая была к нам благосклонна в определенных пределах. Затем моя матушка, достойнейшая из достойных, оставила бренную плоть и завещала мне принципы трудолюбия и чистоты. Так, оставшись один, я был вынужден идти по пути искательства и приключений, которые привели меня к философской меланхолии и определенным душевным терзаниям, наверняка знакомым каждому».
Поистине трагическая история зачастую оставляла в его глазах печаль, которую Ридо тут же пытался скрыть. Описывая внешность Ридо можно сказать, что он не слишком высок, однако никто не смел бы назвать его низким. Скорее, он был среднего роста, что не является очевидным недостатком. Его лицо хранило на себе печать покорности и благодушия. Грустные зеленые глаза прекрасно смотрелись на широком лице с уже появившимися веселыми морщинами, что является следствием его мягкого характера и улыбчивого нрава. Он завивал себе кудри, однако его золотистая голова уже имела выдающуюся проплешину, что, несомненно, является свидетельством наличия в его крови благородного и аристократического состава. Как жаль, что не все разделяли эту точку зрения! Еще укажем на то, что Ридо полноват, однако, имеет крепкие ляжки и мощные плечи. Он носит синий камзол с синими рукавами, буфами и разрезами на предплечье, с широкими и желтыми штанами. К сожалению, он не смог пока позволить себе шляпу с широкими полями и хотя бы одним пером, но что такое жизнь, как не множество возможностей для честного человека пробиться наверх? «Всему свое время», — как уверял себя Ридо и был без сомнений прав.
В конце концов, Ридо устал наслаждаться теплым солнцем и веселить друзей разнообразными историями. Погода явно располагала к праздности, однако он предложил всем нарушить свое душевное равновесие ради чревоугодия. Он медленно встал, лениво потянулся и позвал друзей в сторону маленькой таверны невдалеке под названием «У Кителя», где радушие хозяина совмещалось с изысканной кухней. Сегодня четверг и значит, наверняка, подают на стол жаркое из телятины с белым вином, морепродукты, состоящие из улитов и терпких красных водорослей с перчинкой, которые так благоприятны для мужской силы. Прислуживать, должно быть, будет Ольда, у которой замечательные полные бедра, так будоражащие воображение. Она носит белые кружевные панталоны и иногда смотрит заинтересовано в его сторону. Истомленный и взбудораженный такими приятными и благотворными мыслями, Ридо оказался впереди всех.
Итак, Ридо начал свое шествие к таверне и продолжил бы его, не отклоняясь от курса, еcли бы с ним не произошла маленькая неприятность, а именно — он вдруг исчез под удивленные взгляды окружающих. Для остальных он исчез в неизвестном направлении, однако он понял, что провалился под землю.
Ошеломленный и озадаченный, он попытался оглядеться вокруг. Судя по всему, он угодил в какую-то глубокую яму, которую, несомненно, выкопали злонамеренно по неизвестным ему причинам. Отовсюду веяло сыростью, под ногами явно хлюпала грязь. Завершал картину сильный сквозняк, который заставлял чувствовать себя еще более неуютно в столь и без того щекотливой ситуации. Так как в яме было совершенно темно, а перемещение Ридо сопровождалось падением по некому изогнутому желобу, свет остался далеко наверху и скрывался, судя по всему, за поворотом. В этой странной ситуации, Ридо сохранял присущее ему спокойствие. Поэтому он аккуратно сел в грязь, в которую свалился, и стал размышлять над своим новым положением, в надежде на скорейшее избавление или хотя бы смерть.
Пока он размышлял, его слуху почудилось впереди какое-то движение, отчего Ридо прервал свои мысли и стал пробираться на звук. Вскоре, он столкнулся с небольшими трудностями: так как было чрезвычайно темно, он все время ушибал себе лоб, а при попытке идти нагнувшись, и всю голову целиком, что было ему неприятно. Однако затем он заметил небольшое свечение, и прежний звук повторился. Он решительно направился в ту строну. Наконец, преодолев все препятствия пути и стоически перенеся ушибы, Ридо обнаружил небольшую залу, вход в которую преграждала некая тонкая прозрачная пленка, противная на ощупь, которую он без труда преодолел, просто пройдя сквозь нее. Стоило ему пройти, как проход за его спиной исчез, будто и не было его вовсе. Ридо огляделся. Удивительное волшебство! Теперь он оказался в небольшой округлой пещере. Стены и пол ее состояли из песчано-глинистых пород, скорее всего, пылеватых суглинков. К сожалению, на глаз тяжело было определить и изучить, составляющие глинистых минералов. Однако, упомянем, что в таком сумраке этого не стоит стыдиться, так как, вероятнее всего, это были те же каолинит, иллит или монтмориллонит, что и обычно. Источником света служила потертая сияющая линза на потолке, совершенно тусклая и не украшенная даже грубой окантовкой. Естественно, данное обстоятельство говорило о чрезвычайной поспешности закончить дело теми, кто занимался обустройством данной пещеры, так как любой уважающий себя строитель никогда не забудет о маленьких деталях и об аккуратности в незначительных казалось бы вещах, вроде гравировки по крючку для одежды или тщательной прорисовке узора на дверных ручках. Как мы помним, одним из правил каждого строителя всегда было и будет старание передать всю гамму внутренних эмоций в маленьких деталях, как бы «случайно» оставленных то там, то тут. Однако не будем распекать бедных устроителей пещеры, подобно примеру достославного герцога Цербского, который обнаружив на мраморных стенах своей гостиной в летнем дворце Цербии после отделки узор мозаики, отражающий сюжет о том, как полубык-получеловек соблазняет Рамиоллу Прекрасную в излишних подробностях, не только не велел казнить наглецов, но и ограничился лишь тем, что приказал лишить каждого из них мочки ушей в назидание. Этим примером великодушия должны проникнуться и мы, и извлечь из всего этого приличествующий урок. То есть с одной стороны, — стараться избегать излишних подробностей в вопросах, касающихся отношений между силами природы и порывами молодости, а с другой стороны не быть к таким оплошностям излишне жестокими.
Больше в пещере не было ничего примечательного, за исключением того, что к одной из стен был прикован человек, весьма неблагопристойной наружности, ибо не может пристойно выглядеть тот, кто стар, не покрыт одеждой, а вместо этого будто вывалян в грязи. Незнакомец посмотрел на Ридо с удивлением и радостью. Ридо же старался оглядеться тщательней в поиске возможного выхода и решения неприятной ситуации. Пленник же, закончив пялиться, открыл свой грязный рот и молвил:
— Все-таки заклинание сработало… Прости меня путник за столь грубое перемещение, но я вынужден действовать быстро и решительно, так как заклинание, перенесшее тебя сюда, — не долговечно. Я произносил его ежедневно в течение многих месяцев и мои силы на исходе. Возможно, я смог произнести свое последнее заклинание «Невероятного призыва» для вызова помощи. Ахаха, — тут он хрипло засмеялся, — и оно удалось! — Скоро, благодаря тебе, я буду на свободе и мои изыскания будут продолжены! Врата ждут! — старик долго и хрипло смеялся, как безумный, но потом закашлялся. Когда он пришел в себя, то продолжил:
— Однако, к делу. Я нахожусь здесь не по своей воле. Мое имя Миальдо, и я оказался заточен…
— Кто ты и почему здесь оказался мне одинаково не важно, слушать твои россказни мне нет дела, — заметил ему серьезно Ридо, который понял, что выхода не видно, а весь этот цирк ему уже порядком надоел. — Я требую тебя перенести меня обратно и компенсировать мне ущерб, ибо как я понял, именно по твоей вине я был прерван от путешествия в трапезную и вынужден был находиться в этой ужасной яме, где терпел мрак и синяки. Тебя я вижу в цепях, а значит, заслуживающим всяческого бичевания и позора. Поэтому, будь ты человек смиренный, то, несомненно, спокойно ждал бы своей кончины, находясь в столь ужасном положении. Ты же выбрал другой путь, и теперь я вынужден терпеть твои нелепые розыгрыши. Я настоятельно требую прекратить это и перенести меня обратно, как я уже ранее говорил, с покрытием всех необходимых издержек, которые я оцениваю приблизительно в двадцать монет.
Миальдо молча и ошеломленно уставился на него. Ридо весьма впечатлила реакция старика и он, довольный произведенным эффектом, уселся отдохнуть на землю, ибо счел свою грозную отповедь излишне изматывающей.
Наконец, Миальдо смог прийти в себя.
— Это немыслимо! Ты первый человек, которого я увидел за столько лет, и моя единственная надежда. Знаешь, сколько сил мне потребовалось в моем состоянии, чтобы сплести это хитроумное заклинание и вызвать тебя сюда…
— Про это я не ведаю, — снова перебил его Ридо, — и ведать не желаю, а стою на своем и «точка».
— Хорошо, раз ты так настаиваешь… Ты и так скоро вернешься обратно, ибо заклинание недолговечно, как я уже сказал. Судя по всему, ты глуп и бесчувственен, как пробка, к тому же нагл, дерзок и бесцеремонен. Будь по-твоему, тебя мое дело сильно не коснется. Однако, очень прошу, когда окажешься снаружи, — найди Кибула из Хтонелевской Пустоши и сообщи ему, что Миальдо Синий, последний проводник Истины и владелец осколка, терпит бедствие. Кибул придумает, что сделать. И тогда ты можешь потребовать от него сорок монет в уплату моего долга.
— Вот разумное предложение, — согласился Ридо, — однако придержи язык на будущее, ибо твои намеренные оскорбления могут повредить мою самооценку. Надеюсь этот Кибул не окажется столь же явным негодяем, как ты и хотя бы воздаст мне по заслугам.
— Воздаст, воздаст… А теперь ступай. Я чувствую силу, что уходит. Заклинание рассеивается.
Не успел он это вымолвить, как раздался треск и грохот, какого Ридо до этого не слышал. Все его чувства смешались, и он в мгновение ока вылетел на поверхность.
Придя в себя, Ридо, к своему неудовольствию, обнаружил, что глупый старик все перепутал. Его извращенное заклинание перенесло Ридо в какую-то скалистую пустынную местность, а совcем не назад в Урасский парк. Тяжело вздохнув и выбрав в качестве ориентира ближайшую скалу, Ридо отправился в путь.
Дорога к скале тянулась довольно долго и без особых приключений. Местность казалась безлюдной и совершенно непригодной для чьего-либо проживания. Воздух был промозглым и сырым. Лишь изредка на горизонте появлялись птицы, однако, и они могли оказаться лишь плодом воображения, которое создавало их из пыли, поднимаемой унылым ветром. Здравомыслящий человек никогда не возьмется предполагать наверняка в таких непростых вопросах. А прочие же любители казуистики и так ничем не бывают довольны, а только во всем видят повод для своих изощренных словесных упражнений. Нам следует избрать другой путь, чтобы получить хотя бы отдаленное представление об этих местах. Скорее всего, это и была знаменитая Хтонелевская Пустошь, в которой, по преданию, жили великие затворники, сплошь состоящие из великих колдунов, бывших воителей и прочих менее значительных личностей. Биовиты все еще продвигали тут свою ересь, а в моде был розовый цвет и серьги из глазированного фаянса с небольшим отливом серого. Населяло эту пустошь также племя ОэРин, которое полностью поддерживало новомодную нынче биовитскую ересь. Все они вели довольно оседлую жизнь в своих городах-цитаделях, возглавляемых обычно каким-нибудь известным колдуном, магом или заклинателем. О настоящих волшебниках в этой местности ничего не известно. Среди ОэРин сейчас в моде был черный бархат, вязанная шапка с кисточкой и лента на правом предплечье из голубого ситца. Они держали вилку в правой руке, даже при поедании морепродуктов, а супницу выставляли на стол только в конце обеда. В общем, как уже стало ясно, местные жители отличались непритязательным вкусом, и об их манерах ходила дурная слава. Редкие дожди вынуждали обращаться к магии за локальными осадками, поэтому заклинателям жилось здесь особенно хорошо. Земля выглядела твердой и неплодовитой, лишь изредка пробивались зеленые островки. И без того серое небо было затянуто мрачными тучами. Ридо все же не унывал духом, так как его жизненная философия отвергала уныние, которое неблагоприятно сказывается на пищеварении и не только. По мере приближения, Ридо заметил возле скалы уступ, который, как оказалось вскоре, вовсе и не уступ, а маленькая хижина, полностью сливавшаяся со скалой. Ободренный таким прекрасным зрелищем, как человеческое жилище, Ридо безмятежно улыбнулся и направился в ее сторону.
Приблизившись, Ридо оглядел хижину со всех сторон. Она была ничем не примечательна и практически сливалась с окружающей местностью, благодаря серому цвету бревен, из которых она была сложена. Хижина не имела окон, крыша была тростниковой, что вряд ли способствовало защите от непогоды. На изъеденной паразитами двери была дверная ручка в виде пасти дракона. Ручка была солидной и тяжеловесной, что смотрелось аляписто на ветхой двери. Ридо не придавал значения столь мелким несоответствиям, а лишь подивился и громко постучал.
Прошло немного времени, и из-за двери раздался грозный голос.
— Кто потревожить решился Хтониса Справедливо в безлюдной пустоши уединенного? Как ты пробрался сюда и узнал мое расположение, ничтожный человек?
Ридо сообщил вопрошавшему:
— Я — Ридо, достопочтенный и усталый путник, перенесенный коварным Миальдо, что сидит сейчас в заточении, в эту безлюдную пустошь. Несу от него весть некому Кибулу, что он жив и требую за это лишь вернуться к себе в Урасский парк, а также восемьдесят монет, что задолжал мне тот, что назвал себя Миальдо Синий.
Сказав все это, он отошел от двери.
Дверь скрипнула, глаза дракона на ручке загорелись красным, и она открылась.
— Входи, — сказал ему стоящий на пороге черноволосый мужчина гигантского роста. Он был определенно человеком и имел внешность весьма дикую, даже свирепую. Весь его вид выражал мрачную решимость и привычку решать любые проблемы силой. Плечи его были покатисты, однако под кожаной черной курткой бугрились немалых размеров мышцы, свидетельствовавшие о невероятной физической силе. Нижняя его губа была чуть изогнута, обнажая отсутствие одного зуба, — нижнего резца с правой стороны. Щек его вряд ли недавно касалась бритва, а кудри даже не были, не то что завиты, но и заплетены подобающим образом. Лицо его было изборождено морщинами, а кое-где даже шрамами: пара возле светло-голубых глаз и один поперек щеки задевал черную клочковатую бороду. Хозяин совершенно бесстыдно оглядел Ридо с головы до ног, и глаза его сверкнули, когда он отчетливо произнес:
— Меня зовут Хтонис Справедливый.
Пройдя внутрь, Ридо очень удивился богатству наполнения столь жалкой на вид хижины. Кресла, кровать, стол и небольшой комод были лакированы и сделаны, судя по всему, из черного пропитанного камфорными маслами дерева. Внутренних дверей не было, также как и окон, хотя проемы для них присутствовали, обрамленные портьерами. Портьеры были из зеленого бархата, покрытые изысканными узорами с розовыми рюшами. Стены были расписаны по последней моде приключениями Золотых Эполетов, — знаменитого полка, снискавшего себе славу в битве за Город Угодов. Особенно художнику удались семиглавые быки, пылающие огнем и отряд элитных гоблинов, которые были тщательно вырисованы до мельчайших деталей, включая их смешные шипастые шлемы, металлические нарукавники с затейливым узором змейкой и бронзовые панталончики. Даже бородавки на их лицах были расписаны с такой уморительной точностью, что вызывали деликатную улыбку у самого строгого зрителя. Пол в комнатах был покрыт циновкой. Массивный стол в середине ближайшей комнаты ломился от изысканных яств, а по стенам были развешаны различные гобелены. На одном из гобеленов был изображен забавный белый заяц в желтом камзоле и лукавыми глазами на фоне огромных часов. Такая обстановка заметно улучшила настроение Ридо, особенно на контрасте с суровым обликом хозяина данного жилища.
Он поспешил выразить свое восхищение.
— Твое убранство делает тебе честь и показывает в тебе душу благородную и изысканную, не лишенную приятности, несмотря на твою наружность. Наконец-то достойный уважения человек!
— И все эти выводы ты сделал лишь по убранству моего дома? Недалекого же ты ума, — фыркнул в ответ великан. — Немедленно расскажи мне, что случилось с великим Миальдо, и почему ты назвал его столь бесчестным образом, ибо мы с ним в друзьях, и не раз он выручал меня!
Подчинившись столь грозному требованию, Ридо изложил свою историю, несколько преувеличив свои страдания и переживания.
— Что?! — взревел великан. — Ты заслужил самой ужасной смерти за твою бездушность! Я сам извещу Кибула, а тебя казню здесь прямо на месте. Похоже, ты окончательно глуп и вряд ли способен хоть как-то постоять за себя. Поэтому приказываю подождать меня здесь, а я схожу за своим топором, — он развернулся и ушел в соседнюю комнату, возмущенно крича и отчаянно ругаясь.
Похоже, положение складывалось не лучшим образом. Ридо совершенно, однако, не смутился, наоборот, решил смириться с течением событий, ибо как говорит старинная мудрость: «Лишь спокойный обретает спокойствие». Ему захотелось подкрепиться напоследок, поэтому он подошел к столу и отыскал там сочную дыню, неизвестно каким образом оказавшуюся в этой пустынной местности. Однако списав все на ту же магию, Ридо стал нарезать ее ровными долями, подивившись остроте ножа, судя по всему изготовленного из лучшей закаленной стали. Безусловно было то, что Хтонис либо маг, либо очень богат.
Вскоре вернулся Хтониc, держа правой рукой топор.
— Ха! Как я и думал, ты даже не попытался убежать! И очень верно, потому что дверь заколдована! Ты избежал страшных мучений. Но я все же не буду к тебе добр и отрублю тебе вначале руки за твое бессердечие! — Хтонис двинулся в сторону Ридо, сверкая глазами.
— Помилуйте, я рассчитывал на быструю смерть! Это возмутительно, я совсем не желаю мучиться и умирать постепенно, расставаясь с частями своего тела! — Ридо стал отступать в угол.
— Тебя никто и не спрашивает! Каков наглец! — взревел Хтонис Справедливый и продолжил движение в его сторону.
Ридо вдруг радостно засиял и посмотрел за плечо Хтониса.
— Вот и Вы сударь! — закричал он по-детски весело. — Наконец-то! Может, Вы сможете успокоить своего друга и уладить наше разногласие, ибо я совсем не собираюсь в муках умирать!
Хтонис удивленно обернулся, однако никого не обнаружил. В это время Ридо достал нож, которым резал дыню, и заколол великана в ухо. Тот грузно ухнул и осел.
А Ридо спокойно сел есть. Поистине, день выдался трудным и излишне эмоциональным. Ридо же был против излишеств во всем, кроме еды и отдыха, как истинно образованный человек.
Подкрепившись, он более внимательно оценил окружающую его обстановку в поисках пригодившейся бы ему утвари.
В итоге он выбрал себе наиболее значимые вещи в качестве сувениров. Среди них были: расписное блюдо, голубая лента, которую Ридо тут же повязал на поясе и остался доволен, наручный браслет с рубинами, перстень с руки безвременно усопшего Хтониса Справедливого — человека, как оказалось, горячего, однако не в должной мере рассудительного, — черную жилетку с окантовкой из пурпурного бархата, черные туфли с розовыми завязками, потому что собственные туфли Ридо совершенно пришли в неприличный вид и, в конце концов, нож, который удовлетворил его своей остротой и был точной копией того, что сослужил ему хорошую службу в недавних событиях. С грустным сердцем от своего бедственного положения и отсутствия всякой помощи в столь тяжелой ситуации, Ридо переночевал в хижине.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ридо и Зеркало Истины предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других