Тридцать девять с небольшим. Книга первая

Александр Кривич, 2021

Сядьте поудобней, мой дорогой читатель, пристегнитесь пледом безопасности. Нас ждёт увлекательнейшее путешествие! Вместе с героями нашей книги, отважными и не очень путешественниками, мы окунёмся в водоворот событий. Тропами загадочной вселенной пройдём через миры, наводящие невольный ужас или дарящие улыбку. Попытаемся поговорить простыми словами о сложном и сложно о простом. А как же любовь? А я вам отвечу, раз вы всё время меня об этом спрашиваете, – и ей мы тоже найдём место на страницах этого романа. До скорых встреч на дорогах вселенной!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тридцать девять с небольшим. Книга первая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 11

Прибытие

Ослеплённые и дезориентированные телепортацией, Рабр и Пиу почувствовали под ногами твёрдую поверхность. Писарь икнул, сказал: «Мама, я не хочу ходить на физкультуру» и добавил слово, которое вы не найдёте в обычных словарях. Неловко перебирая ногами, наступил во что-то пастообразное, и в разные стороны с чавкающим звуком полетели брызги. А потом пришло ощущение запахов и понимание того, что находятся они предположительно в сельской местности. Ну и вернувшееся зрение довершило картину. Наши героические путешественники в пространстве стояли посреди деревенской улицы.

— Мдаа, — протянул с сожалением Рабр, смотря на свою заляпанную штанину.

— Это к счастью, — сказал Пиу, чтоб как-то разрядить обстановку. Деловито нахлобучив шляпу, как ему казалось, он бодро зашагал в направлении ближайшего дома, обдав при этом вторую штанину волшебника порцией грязи.

Дом был небольшой, с черепичной крышей, покрытой мхом, и невысоким покосившимся забором, когда-то блиставшим ядовито-зелёным цветом. Навстречу идущему к калитке писарю выскочила маленькая лохматая собачонка королевской дворовой породы, злобно обгавкивая путников и на всякий случай все предметы в радиусе пятидесяти метров. Ввиду того, что с охраной конструктивного диалога не получалось, путники стояли около калитки, переминаясь с ноги на ногу. Вскоре на шум из дома вышел сухонький, но бодрый на вид старик. Почувствовав в себе призвание специалиста по связям с общественностью, писарь начал выпытывать у местного жителя, что это за деревня и как добраться до ближайшего города.

— Это так-то даа, вам, молодёжь, всем в город положено. А здесь, в деревне, почти так же, как в городе, ток дома пониже и асфальт пожиже, — с грустью сказал старик, с подозрением разглядывая туристов и прищуря правый глаз.

— Ага, и грязь поглубже, — громко захихикав над своей шуткой, ответил писарь.

Старик укоризненно взглянул на писаря и объяснил, что это поселение номер Двадцать Три. Транспорт в город ходит очень редко, но им повезло — ближайший будет через полчаса, и, указав правой верхней рукой, где остановка, советовал поспешить. После вынужденно короткого разговора с местным жителем у путешественников осталось больше вопросов, чем ответов, поэтому решили, что подробней всё узнают у хранителя.

Поблагодарив старика, Рабр и Пиу направились к остановке, которая была ярким архитектурным пятном, резко отличающимся по стилю от окружающих её деревенских домиков с покосившимися заборами. Вызывающе блистая витражными стёклами и надменно вздёрнув край крыши к небу, она стояла особняком ото всех строений, словно приехавшая из города в деревню к бабушке на каникулы девчонка-зазнайка в нарядном платьице с иголочки, и избегающая местной чумазой детворы.

— Дед какой-то необычный, — сказал Рабр, смотря задумчиво на маленькое яркое Солнце и тусклую планету-спутник, закрывающую треть небосвода.

— Дед как дед, — ответил мистер Пиу, — только чувства юмора ему не хватает и ростом низковат, — подумав, подытожил писарь, — ну, и четыре руки…

— Феноменальная наблюдательность, — ответил Рабр, широко улыбнувшись, — но главное, что мы понимаем его речь.

Мистер Пиу задумался, очевидно, пытаясь выудить объяснение сему чудесному факту из глубин своих знаний, но, обшарив все уголочки и не найдя ответ, поступил по стандартной схеме и произнёс, растягивая слова:

— А я же говорил, что нужно было взять с собой книгу с кратким описанием пользования амулетом!..

Рабр, видимо, не так глубоко переживал утерю столь важных знаний, оставив слова мистера Пиу без ответа.

Спустя непродолжительное время из-за поворота появилось необычное средство передвижения. Это был гибрид воздушного шара и паровоза. Пыхтя какими-то клапанами, пуская дым из трубы и подпрыгивая, как будто на кочках, к путникам подлетел аппарат с надписью на борту « Экспресс». Со скрипом упала дверь, образуя что-то похожее на трап. Путники стояли в облаке из пара, дыма и пыли, ошеломлённые диковинным автобусом. Из переднего окошка высунулось перепачканное сажей лицо и проорало что-то на неизвестном диалекте. Примерно понимать, о чём говорил водитель этого сказочного транспорта, возможно только после удара молотком по пальцу, в попытке выразить всю полноту чувств при этом.

Весело и непринуждённо проходило путешествие: всё время трясло, дым и копоть проникали во все щели; местные жители — старики и старухи (молодых ни одного не было видно) с опаской поглядывали и старались сесть подальше от наших путников.

Наконец, спустя два часа, Рабр и Пиу прибыли на место. С громким лязгом дверь упала на пыльный металлический перрон, придав обычному выходу из автобуса немного пикантности. Город Тибр — гласила надпись при входе на вокзал. Его здание было выполнено в интересном архитектурном стиле: всюду фигурки и орнамент из чугуна, на потолке сцены из жизни, хоть и выцветшие и местами облупившиеся, но не потерявшие привлекательности, и всё это на фоне колонн, подпирающих высокий свод потолка. Рабра и мистера Пиу несомненно бы охватил благоговейный трепет, но они, зажатые потоком быстро идущих людей, были заняты лишь тем, как бы не потерять друг друга из вида. Как волна выносит на берег всё то, что не тонет, так и наших с вами общих друзей вынесло бурлящим течением из вокзальных ворот на городскую площадь.

— Кажется, я начинаю понимать язык водителя автобуса, — проговорил Рабр, смотря на свои туфли.

— А я сразу заметил, что вам очень легко даются иностранные языки, — приняв слова спутника за чистую монету, проговорил мистер Пиу.

Мягко говоря, смуглое от копоти, лицо волшебника источало радость; ясные, как звёзды на ночном небосводе, глаза Рабра наполнились дружеской любовью и благодарностью, особенно левый. Но это не точно.

Мистер Пиу сверился с прибором и указал направление, совпадающее с широким проспектом, кишащим людьми и машинами. По оживлённой улице путники двинулись с лёгким чувством дискомфорта и тревоги, серой тенью мелькавшим под фонарями или ныряющим под ворота, зияющие чернотой… На пути совсем не было зданий с красивыми фасадами — все дома представляли из себя пыльные однотипные квадраты, отличающиеся друг от друга разве что количеством копоти на стенах и разным по цвету дымом, идущим из труб. Изредка встречались витрины магазинов и внушали своим ассортиментом скорее чувство уныния, нежели любопытство. По проспекту плотным потоком, гружёные под завязку, с шумом и дымом двигались такие же диковинные средства передвижения, как и автобус, на котором прибыли путешественники. Нужно добавить, что и водители этих чудо-машин своими закопчёнными лицами были похожи друг на друга, как две грязные капли воды. Прыгая через разноцветные маслянистые лужи и ежеминутно рискуя быть сбитыми людьми, несущими на плечах какие-то огромные тюки, путники медленно, но верно практически не двигались к намеченной цели.

Так как лучи солнца были не частыми гостями этих улиц, о том что наступает вечер, Рабр и Пиу догадались по начавшим ярче гореть уличным фонарям. Уже сама усталость валилась с ног, да и наши герои тоже были не прочь поужинать и привести себя в порядок. По счастливому стечению обстоятельств они как раз стояли под тускло освещённой вывеской с немудрёной надписью «Ночлег».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тридцать девять с небольшим. Книга первая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я