Девочки-шпионы – 3

Александр Казак

Две милые и весьма богатые девушки, купившие почти одновременно и «совершенно случайно» соседние дома на живописном озере Мюггельзее в Берлине, много лет назад завербованы главным героем. По его приказу обе шпионки, «по-соседски» приглядывают друг за другом. Как и все его агенты, большинство из которых прелестные женщины, они даже не ведают, что работают на одного и того же благодетеля, завербовавшего их во времена, когда жизнь казалась им сплошной черной полосой! Однако, девочки-шпионы знают, что все, происходящее в их удивительно насыщенной событиями жизни, находится под полным контролем их босса и благодетеля, в которого некоторые из них тайно влюблены! Главный герой, русский британец Антон, известен читателям по предыдущим двум романам Александра Казака из серии «Девочки-шпионы», надежно защищает себя компроматом на самых влиятельных людей планеты, а также на их сексуальных партнерш, придирчиво выбирая, с кем из них следует сотрудничать. Его постоянно пытаются привлечь к сотрудничеству разведслужбы, олигархи и президенты. Причем, порой им это удается. Недавно главный герой приглашен руководить Проектом по кардинальному переустройству Мира к лучшему!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Девочки-шпионы – 3 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава первая

Объект наблюдения

Германия, Берлин, наши дни

В частной клинике известного сексолога

Стрелок, доктор Лиза и хозяин клиники

Утро. Около девяти часов. Обычное желтое такси с берлинским номером плавно останавливается у ступенек, ведущих в роскошный трехэтажный особняк с табличкой «ВОЛЬФГАНГ НИДЕРХАУС, Профессор, Доктор медицины, Доктор психологии». Из машины выходит подтянутый мужчина, на вид чуть за пятьдесят, в котором мы узнаем Стрелка. Он спортивной походкой поднимается по ступенькам, открывает дверь, и, сопровождаемый негромкой, но явственно слышимой музыкой Шуберта, входит в приемную, представляется секретарше на довольно хорошем немецком, в котором, тем не менее, слышится английский акцент посетителя:

— Меня зовут Антон Робертс. Я записан сегодня на прием к доктору Лизе.

— Да, сэр, так и есть. Присаживайтесь, пожалуйста, — улыбнувшись, отвечает на прекрасном английском секретарша, — Доктор Лиза сейчас у шефа и очень скоро освободится. У Вас есть пара минут, — опять широко улыбается приятная секретарша чуть за сорок, одетая в короткий белый халат, подчеркивающий ее идеальную фигуру и стройные, слегка загорелые, ухоженные ноги, — Вы можете говорить у нас по-английски, если Вам это угодно, сэр. Кофе? Чай? Вода? Сок? Кстати, поскольку Вы у нас впервые, могу предупредить Вас, что доктор Лиза — категорический противник любых напитков, кроме чая, воды и некоторых соков. Это касается как ее диеты, так и диеты ее пациентов. Из алкоголя доктор Лиза считает достойными, и в умеренных количествах, не вредящих сексуальному здоровью людей, лишь несколько французских вин и коньяков, а также несколько видов американских и старых шотландских виски, — Вот там в углу есть стойка с напитками, где наши посетители могут сами себе налить все, что разрешила доктор Лиза, — поднимает указательный палец вверх секретарша (В случае экранизации романа камера последовательно наезжает на этикетки спиртных напитков, стоящих на стойке, расположенной в дальнем углу приемной сексологической клиники. Напитки, предоставленные фирмой-спонсором фильма, перечисляются секретаршей в порядке их появления в кадре — прим. автора), — Впрочем, я сама не смею предлагать Вам алкоголь, не согласовав его с доктором Лизой, — непрерывно улыбаясь, завершает свою интересную тираду секретарша сексологической клиники.

— О, я благодарю Вас за эту в высшей степени интересную информацию и за Ваше предупреждение! А какая она — доктор Лиза?! Я столько интересного слышал о ней…!

— Вы скоро сами ее увидите. Поверьте, все, что я могу сказать, в любом случае, будет лишь сухим докладом об этом великолепном мастере своего дела!

* * *

В это же самое время в кабинете хозяина клиники, профессора Вольфганга Нидерхауса мило беседуют двое: профессор и доктор Лиза. Очаровательная Лиза по обыкновению, уютно расположилась в кресле напротив своего шефа — стройного седого мужчины в белом халате, сидящего в кресле с чашкой чая в руке. Она одета в тонкий белый халат, две нижние пуговицы которого расстегнуты, открывая ее гладкие, слегка загоревшие ноги прямо до лобка. Лиза настраивается на рабочую волну. Профессор Нидерхаус так любит эти упоительные утренние минуты — эти любимые мгновения его непростой, но, правда, весьма прибыльной и увлекательной работы! Глядя на Лизу, он тоже настраивается на грядущий рабочий день. На Лизе, как обычно, под халатом сегодня нет никакого белья. «О, мой Бог! — мысленно восклицает профессор, ощущающий явственную эрекцию, — Я вполне понимаю этих мужчин и даже женщин, которые забывают о своих сексуальных проблемах в ее обществе. Незаменимый сотрудник — эта русская Лиза!» Каштановые, слегка вьющиеся волосы Лизы лежат на ее худеньких плечах. Под белым халатом явственно различимы, не стесненные лифчиком красивые небольшие груди. Лиза, держа в правой руке чашку с чаем, смотрит на профессора своими большими, как у очень дорогой куклы, зелено-голубыми глазами, и произносит по-немецки:

— Господин профессор, мне кажется, что наши курсы йоги голышом скоро придется переносить в другое место из-за невероятного наплыва желающих заниматься. Или нам придется пристроить к клинике дополнительный спортивный зал. И знаете, что меня удивляет больше всего?

— Что же?!

— Меня, господин профессор, очень удивляет огромное количество вполне успешных и сексуально востребованных женщин и девушек, которые решили принять участие в нашем курсе йоги голышом.

— Почему Вас удивляет популярность Ваших занятий?!

— Меня удивляет не популярность наших курсов. Эту популярность я, господин Профессор, как Вы помните, предсказывала еще в моих первых, предварительных, расчетах и в бизнес-плане. Меня искренне удивило то, что женщины, которые никогда прежде не обращались к сексологам, поскольку по всем признакам у них не должно возникать проблем с сексом, активно пополнили ряды занимающихся у нас! Представляете?! Причем, число таких дам растет почти ежедневно! — Лиза разводит в стороны одновременно руки и ноги, как бы показывая профессору, насколько мощно растет популярность нового бизнеса в его клинике. При этих словах белый халат Лизы задирается выше талии, оголяя ее красивые ноги, живот и все, чем ее так щедро наделила природа…

— Это, и в самом деле, фантастика! — искренне восхищается профессор Нидерхаус, почти с вожделением глядя на доктора Лизу.

— И это не смотря на то, что мы уже думаем о том, чтобы прекратить бесплатный допуск женщин на наши курсы йоги голышом! Плата за занятия для женщин будет, правда, чисто символическая. Но она будет, — продолжает Лиза, — Хотя, как мы договорились с Вами, господин профессор, финансовые расходы, в основном, по-прежнему, несут наши пациенты-мужчины.

— Так что же приводит к нам этих милых и, вероятно, сексуально раскрепощенных, дам?!

— Я думаю, что их приводит к нам любопытство и поиск новых ощущений.

— Сексуальных ощущений?

— Разумеется, сексуальных. Или по меньшей мере, эротических… Поскольку некоторые из занимающихся у нас женщин признались мне на персональных консультациях, что впервые в жизни стали испытывать множественные оргазмы, увидев, как восхищаются их обнаженным видом во время занятий у нас мужчины. Представляете?!

— Позвольте мне кое-что уточнить, доктор Лиза. Женщины испытывают множественные оргазмы во время занятий йогой или после, во время последующих занятий сексом?

— Есть среди них такие, которые испытывают множественные оргазмы даже во время занятий! Хотя, как Вы неоднократно убедились, на занятиях мы обычно не переходим грани между спортивно-стимулирующими занятиями и сексом.

— Что значит обычно?

— Я говорю о тех известных Вам случаях, когда в процессе занятий йогой в обнаженном виде наблюдается ярко выраженная эрекция у некоторых мужчин, или становятся заметны все признаки сексуального возбуждения у женщин.

— Вы, Лиза, как всегда правильно спрогнозировали последствия и терапевтический эффект! Спасибо. Ну, пожалуй, будем начинать рабочий день. Вы наденете Ваши трусики?

— Нет, господин профессор. Я просто застегну пока пару нижних пуговиц на халате, чтобы дойти через приемную до своего кабинета и соблюсти принятые у нас в клинике приличия. Меня ждет англичанин. А с англичанами я предпочитаю сразу же брать быка за рога. То есть сразу же проверяю их возбудимость. Как Вы полагаете, господин профессор, смогу я возбудить моего пациента?

— Я в этом даже не сомневаюсь, Лиза. Вы сегодня в прекрасной форме! Хорошего Вам дня, — улыбается профессор.

* * *

Доктор Лиза подходит в приемной к посетителю и, едва сдерживает удивление, узнав в нем своего благодетеля Антона. Быстро овладев собой, Лиза говорит по-английски:

— Привет! Меня зовут доктор Лиза, и мы сейчас пройдем в мой кабинет, если Вы не возражаете.

— Конечно, — произносит с готовностью пациент, поднимаясь из уютного кресла.

Пропустив пациента вперед и прикрыв дверь своего просторного кабинета, Лиза, слегка изменив интонацию, любезно спрашивает по-английски:

— Ну, начнем. Или Вы предпочитаете Ваш сценарий встречи…?

— Нет, доктор Лиза. Я пришел, чтобы безропотно отдать себя в Ваши волшебные руки, о которых столько наслышан, — отвечает, улыбаясь, по-английски Стрелок, спрашивая Лизу жестами головы, рук и глаз, есть ли в кабинете прослушивающие устройства и видеонаблюдение?

— Поскольку видеосъемку и запись бесед с пациентами мы делает только с их согласия, — начинает, поняв Стрелка, доктор Лиза, — то я должна просить Вас о двух вещах. Во-первых, о Вашем согласии или несогласии записывать наши встречи? А во-вторых, могли бы Вы снять сейчас Ваши штаны, а также и Ваши трусы? Это необходимо для того, чтобы облегчить процедуру привыкания ко мне и сгладить неловкость первых минут общения со мной. Если не возражаете, я сейчас помогу Вам освободиться от лишней одежды. Присядьте, пожалуйста, на этот диванчик. Расслабьтесь и постарайтесь получить удовольствие от всего, что будет сейчас происходить. Поверьте, это совершенно не больно… (Лиза широко и дружелюбно улыбается)

— А рубашку будем снимать? — вопрошает иронично Стрелок.

— Это — как Вам будет угодно, — отвечает Лиза, уже распахнувшая свой белый халат почти до груди и наклонившись над брючным ремнем Стрелка.

— Мы даже не поговорим?! — удивленно восклицает пациент, тем не менее, помогая доктору снять с него брюки, — Для общего представления о задачах и целях наших с Вами встреч…

— Поговорим, — перебивает его Лиза, — Однако сначала я хотела бы убедиться в Вашем сексуальном потенциале.

Лиза снимает свой белый халат, под которым нет белья, и медленно кладет его на краешек дивана, на котором расположился уже совершенно обнажившийся с ее же помощью, Стрелок.

«Интересно, — думает Стрелок, — она только со мной такое вытворяет, или все пациенты сразу же попадают под такой…м-м-м… сексуальный каток?! М-да…»

Видя некоторое замешательство посетителя, доктор Лиза с успокаивающей улыбкой произносит:

— Мне кажется, что с моей помощью дела у Вас быстро наладятся.

— Какие дела, доктор?

— Сексуальные. Если они привели Вас в нашу клинику, мистер Робертс.

— О, да… — не в силах больше сказать ни слова, покорно умолкает под ласковыми и умелыми пальцами доктора Лизы посетитель.

— Расслабьтесь, — тихо, почти шепотом говорит ему Лиза, нажимает кнопку на столе, включая музыку Моцарта, и, приблизив свое ухо к его лицу, спрашивает пациента: «Что случилось?».

— Ничего, — отвечает пациент также шепотом в самое ухо Лизы, — просто мне нужно, чтобы Вы чаще виделись и больше болтали с Вашими двумя престарелыми британскими пациентами. Намного больше, чем Вы это делаете сейчас!

— О чем конкретно я должна с ними болтать? — шепчет доктор Лиза в самое ухо Стрелка, ни на секунду не прекращая нежно массировать его пенис.

— Все инструкции получите привычным путем, — шепчет ответ ей в ухо, постанывая, пациент.

— У Петра? — уточняет Лиза шепотом, почти касаясь губами уха, громко стонущего от удовольствия Стрелка.

Пациент лишь согласно кивает, уже не в силах сказать ни слова. Он вдруг покрывается мурашками, и, глубоко вздохнув, наконец, громко произносит:

— Рад, что мы с Вами познакомились сегодня. Сегодня я как бы заново родился!

— Я тоже рада нашему знакомству, мистер Робертс. Приходите еще. Я рада буду Вам помочь!

— Непременно приду. До свидания…

Едва за пациентом закрывается дверь, улыбка слетает с лица Лизы, и она, сосредоточенно уставившись в одну точку, произносит по-русски нараспев всего одно слово:

— Бли-и-ин.

«Ох уж мне эти яркие и непереводимые русские выражения! Что они означают? Что означает это слово… кроме названия русской еды???! — мысленно возмущается, выключая диктофон, подслушивавший и записывавший все происходившее в кабинете доктора Лизы, офицер немецкой спецслужбы, сидящий в припаркованной возле клиники машине, — Общие слова на английском, обмен любезностями, стоны и этот русский «Блин» в конце! О чем же я должен писать доклад руководству?! Что они хотели услышать? Ясно, что мои боссы в этот раз поручили мне весьма странный объект наблюдения!»

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Девочки-шпионы – 3 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я