Полезные беседы об английском языке

Александр Иосифович Пахотин, 2020

Собранные в этой книге беседы основаны на вопросах слушателей, которые они задавали и задают автору во время семинаров, лекций, мастер-классов, выступлений и встреч. Они небольшие, чтобы было легче усваивать их материал. После каждой беседы есть небольшие упражнения для закрепления пройденного материала, как говорится, «не отходя от кассы». Автор рассказывает об особенностях, нюансах, трудностях и премудростях английского языка не в строгом соответствии с учебниками, а свободно двигаясь по разным темам. Если сравнивать переход от темы к теме в этой книге с движением шахматных фигур, то это будет напоминать движение ферзя, то есть, автор свободно перемещается в любом направлении и на любое количество клеток. Каждая беседа состоит из двух частей (часто грамматической и лексической), хотя, конечно, есть и исключения (куда же без них). В любом случае беседы и упражнения, помещенные в данной книге, помогут вам в изучении и совершенствовании вашего английского.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Полезные беседы об английском языке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Беседа четвертая

Часть первая. Местоимения any, some, no.

Сегодня мне хотелось бы обратить ваше внимание на употребление английских местоимений any, some, и no. Если вы научитесь правильно употреблять эти местоимения, то ваша речь станет намного грамотнее и понятнее окружающим. Начнем с местоимения any. Оно имеет несколько значений.

Во-первых, любой, всякий. Например: Any student can help you. — Любой/всякий студент может тебе помочь. Any pen will do. — Любая/всякая ручка подойдет. Any person, who comes to my party, will be my guest. — Любой, кто придет на мою вечеринку, будет моим гостем. Во-вторых, оно означает какой-нибудь, какие-нибудь, то есть может употребляться как с существительными в единственном числе, так и с существительными во множественном числе. В этом значении any употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях. При этом в отрицательных предложениях any часто переводится как никакой, никакие или не переводится вообще. Например: Do you have any dictionary? — У тебя есть какой-нибудь словарь? Do you know any poems by heart? — Ты знаешь какие-нибудь стихи наизусть? Do you need any helpers when you work? — Тебе нужны какие-нибудь помощники, когда работаешь? I don’t need any helpers. — Мне не нужны (никакие) помощники. В-третьих, оно означает некоторое количество, немного, сколько-нибудь. В этих значениях any употребляется перед неисчисляемыми существительными и только в вопросительных и отрицательных предложениях. Очень часто эти значения any на русский язык не переводятся, а в отрицательных предложениях могут переводиться как нисколько. Например: Have you had any cheese today? — Ты сегодня ел сыр /сколько-нибудь сыра? I haven’t got any money on me. — У меня нет (нисколько) денег с собой. Is there any pop in the fridge? — В холодильнике есть газировка? There wasn’t any surprise in his voice. — В его голосе не было (нисколько) удивления. В-четвертых, в разговорном американском any может употребляеться в конце отрицательных предложений и иметь значение совсем, нисколько. Например: We tried feeding the dog but that didn’t help any. — Мы пытались покормить собаку, но это совсем/нисколько не помогло. Теперь рассмотрим местоимение some. Оно не употребляется в отрицательных предложениях. У местоимения some тоже есть несколько значений. Во-первых, some означает несколько, сколько-нибудь, немного, некоторое количество. Во всех этих значениях some может употребляться как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными. В последнем случае some может не переводиться на русский язык. Например: He gave her some flowers. — Он дал ей несколько цветов. I need some cucumbers for this salad. — Мне нужно несколько огурцов для этого салата. He ate some soup and went to bed. — Он поел (немного) супа и пошел спать. The waiter brought us some cheese. — Официант принес нам (немного) сыра. Во-вторых, some означает какой-то, какие-то, некий, некие. Например: He went there with some people. — Он поехал туда с какими-то людьми. The police found some secret documents in his apartment. — Полиция нашла какие-то/некие секретные документы в его квартире. There were some shouts in the crowd when the singer appeared on the stage. — В толпе послышались какие-то крики, когда певец появился на сцене. В-третьих, some употребляется в вопросительных предложениях, в которых не спрашивается о наличии чего-то, а что-то предлагается (прямо или косвенно). Например: Why don’t you go and buy some flowers for her? — Почему ты не пойдешь и не купишь ей (каких-нибудь) цветов? Would you like some beer? — Не хотите выпить (немного) пива? Can I have some respect here? — Я могу здесь получить хоть немного уважения? В-четвертых, местоимение some в разговорном английском имеет значение очень хороший. Например: Do you remember my last article? Yes. That was some article I must say! — Ты помнишь мою последнюю статью? Да. Это была статья, что надо!

Примечание

Оба местоимения (some и any) в значении количества могут употребляться без последующих существительных, когда из контекста понятно, о каком существительном идет речь. Например:

I need some water. — Could you bring me some? Do you have any coffee? — No, we don’t have any.

А теперь потренируемся.

Заполните пропуски местоимением some или any.

1. There were… flowers in the garden but there weren’t… trees.

2. The secretary brought… papers to sign. 3. Do you have… children?

4. There was… butter and… bread on the table. 5. Are there… books on that topic in your library? 6. I need… water. 7. Could you bring me… salt, please? 8. We expected to find… beer in her fridge but there wasn’t…. 9. Do you sell red wine? — No, we don’t have…. 10. There were… people in the room. 11. He asked about… doctor but I don’t know… doctors here.

Несколько слов о местоимении no. Научиться его употреблять совсем просто. Это местоимение употребляется только в отрицательных предложениях и имеет два значения — никакой/никакие и нисколько. В этих значениях после no обязательно должно стоять существительное. Например: Do you have any books about England? — No. I have no books about England.

У тебя есть (какие-нибудь) книги об Англии? — Нет. У меня нет (никаких) книг об Англии. There were no people in the street. На улице не было (никаких) людей. I wanted a cup of coffee but there was no coffee in the kitchen. Я хотел выпить чашку кофе, но в кухне не было (нисколько/никакого) кофе.

Примечание

Надеюсь, вам не надо напоминать, что в английском языке в отрицательных предложениях может быть только одно отрицание. Если кто-то забыл об этом, то постарайтесь не пропустить следующее занятие. На нем мы будем говорить именно об этом отличии английского отрицательного предложения от русского. Например, мы вспомним, как переводить на английский язык предложения, типа: «Никто никому никогда ничего не расскажет».

И еще. Не путайте местоимение no (никакой) c отрицанием no (нет). Отрицание no употребляется как самостоятельно предложение и не требует после себя ничего. Например, можно сказать: Do you know this girl? — No. Если ответ будет No, I don’t know this girl, то и в этом случае no будет считаться отдельным предложением. Зачем я это говорю? Чтобы вы не подумали, будто в ответе «No, I don’t know this girl» два отрицания. В этом ответе два отрицательных предложения, но в каждом из них только одно отрицание.

Часть вторая. О некоторых существительных-исключениях.

А теперь поговорим о некоторых словах-исключениях. Вы, конечно же, знаете, что множественное число существительных в английском языке образуется при помощи окончания — s или — es. Но не все существительные образуют множественное число именно таким образом. Есть исключения. Их не очень много, но знать их надо, чтобы речь ваша была более грамотной. Если американцу грамматическую ошибку и могут простить, то иностранцам — почти никогда (хотя внешне это и не будет никак выражаться). К ним требования гораздо жестче. Здесь я говорю не о разговоре на улице (где никто вообще не обращает внимания на ошибки), а, например, о приеме на работу. Итак, некоторые существительные во множественном числе не принимают никакие окончания, то есть, не изменяются. Эти существительные имеют одинаковую форму как в единственном числе, так и во множественном. Вот самые употребительные из них: aircraft — самолет, самолеты; deer — олень, олени; dice — игральная кость, игральные кости (вариант единственного числа die употребляется только в выражении жребий брошен the die is cast); reindeer — северный олень, северные олени; sheep — овца, овцы; swine — свинья, свиньи; trout — форель; fish — рыба, рыбы; fruit — фрукт, фрукты. Два последних существительных (fish, fruit) могут образовывать множественное число и по общим правилам (fishes, fruits). Есть существительные, которые образуют множественное число путем изменения корневой гласной. Вот самые употребительные из этих существительных: foot — feet (стопа, нога); gentleman — gentlemen (джентльмен); goose — geese (гусь); man — men (мужчина, человек); tooth — teeth (зуб); woman — women (женщина). У последнего существительного во множественном числе меняется произношение обеих корневых гласных — [‘wuman] — [‘wimin]. У двух существительных mouse (мышь)и louse (вошь) во множественном числе меняются не только корневые гласные, но и согласные (s). Louse — lice; mouse — mice. Необходимо и помнить о том, что некоторые существительные в английском языке употребляются только во множественном числе: cattle — крупный рогатый скот, clothes — одежда, police — полиция, people — люди.

Последнее существительное имеет также значение народ. В этом значении слово people употребляется и в единственном числе (people — народ), и во множественном (peoples — народы). Кроме этого только во множественном числе употребляются парные cуществительные типа: binoculars — бинокль, glasses — очки, jeans — джинсы, scissors — ножницы, shorts — шорты и т.д. Есть в английском и существительные, которые всегда пишутся во множественном числе, но употребляются в обоих числах: crossroads — перекресток, перекрестки; headquarters — штаб, штабы; lazybones — лентяй, лентяи; means — средство, средства; works — завод, заводы.

Необходимо также помнить, что некоторые существительные, употребляющиеся в русском языке только во множественном числе, в английском языке могут употребляться как во множественном, так и в единственном числе. Вот несколько таких существительных: носилки — a stretcher, stretchers; санки — a sledge, sledges; часы — a clock, clocks; часы наручные — a watch, watches.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Полезные беседы об английском языке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я