Изиг – доброе привидение. Сказочная история

Александр Игоревич Креков

Книга была написана лет пятнадцать назад после просмотра фильма про Каспера. Я просто представил, что случилось бы, если бы в старый замок, где живёт привидение, поселились маленькие дети-сироты.Это третья моя детская книжка, и я надеюсь, что она вам понравится.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Изиг – доброе привидение. Сказочная история предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава вторая. Кэти и Мэтью

А в это самое время по старой узкой улочке города, того самого в котором жили Изиг и Бравин, шли дети. Это были сироты, девятилетний мальчик Мэтью и его шестилетняя младшая сестрёнка Кэти. Дети были очень голодны и им негде было ночевать.

— Метью, мне очень холодно и я хочу есть — сказала Кэти.

— Потерпи чуть-чуть Кэти, я уверен в этот рождественский вечер мы непременно найдём себе кров где нам дадут хотя-бы немного вкусной праздничной еды. Наверняка мы встретим каких-нибудь одиноких людей у которых нет своих детей, и они с радостью примут нас в свой дом, и ты Кэти станешь им приёмной любимой дочкой а я сыном а пока на, возьми вот мою накидку, с ней тебе станет намного теплее.

Мэтью снял с себя тёплую накидку и укрыл ею свою младшую сестрёнку.

— А как-же ты Мэтью? ведь ты замерзнешь — спросила Кэти.

— Не волнуйся за меня Кэти, я не замёрзну. Дети остановились напротив дома где жил булочник, их остановил дивный запах горячего хлеба.

— Как вкусно пахнет, — сказала Кэти.

Мэтью чуть дрожа от холода постучал в дверь. Через минуту дверь дома открылась и на пороге дома появился упитанный пекарь, он явно был недоволен тем что его кто-то посмел побеспокоить в этот праздничный вечер.

— Если вы пришли попрошайничать то лучше сразу-же убирайтесь прочь, у меня нет ничего для вас, — заявил он и захлопнул дверь.

Звёзды на небе уже сияли ярко-ярко, наступала ночь., а Мэтью и Кэти всё ещё шли по незнакомому им городу.

Поочерёдно стучались они в окна домов. Вот дом лавочника, из форточки окна этого дома шёл запах копчёностей, из дома мясника шёл запах куриного супа, а из дома местного юриста шёл запах свежесваренного кофе.

Отовсюду их прогоняли, ни один из богатых горожан нехотел поделится с бедными сиротами угощениями со своего праздничного стола и своим кровом. И только один уличный музыкант поделился с ними своим хлебом. Он отломил им большую часть горячей булки которая была у него. Это всё что у него было.

Мэтью и Кэти даже неуспели сказать спасибо бедному музыканту, как тот исчез.

— Кэти ела булку так жадно что казалось что она не ела весь этот год.

— На Мэтью, я тебе оставила этот кусочек — сказала маленькая девочка и протянула старшему братику остатки булки.

— Спасибо Кэти — поблагодарил сестру мальчик.

А в это самое время в старой башне на ратушной площади Изиг и его самый лучший друг полноватый призрак Пунье справляли Рождество. Они пили горячий чай и ели горячие свежие булочки посыпанные сахарной пудрой которые Пунье стащил у булочника.

— А красивый всё-таки наш старый город в Рождество, — сказал Пунье отхлёбывая чай из своей чашки.

— Очень красивый, — согласился Изиг — а если-бы ты видел мой друг какие красивые нарядные ёлки стоят в домах горожан, особенно та ёлка которая стоит в доме нашего мэра.

— Да, жалко только что эту ёлку не видят многие дети из бедных семей — сетовал Пунье.

— Да, не у всех детей в эту волшебную ночь будет праздник — согласился Изиг. — Послушай Пунье, а что это за маленькие дети которые сейчас бредут по площади? Они кажется замерзают.

— Эти дети ещё вчера пришли в наш маленький город, но никто из горожан не впустил их в свои дом и никто даже не угостил вкусностями со своего стола. Лишь старая мадам Демон пригрозилась им что если они не прекратят попрошайничать она заявит в полицию, а полиция сдаст их в приют. Но как только дети услышали про полицию и приют они сразу-же убежали. Я — бы так хотел хоть чем-то помочь им, но только как это сделать я не знаю — сказал Пунье.

— Зато я кажется знаю — сказал Изиг, — извини мой друг Пунье, но мне надо срочно лететь. У меня появилось неотложное дело. И Изиг улетел в свой замок, а следом за ним полетел и филин.

— Чего он придумал? и куда он так заспешил? — сам себя спросил Пунье.

Изиг полетел в свой маленький замок чтобы приготовится к встрече гостей. Вместе с ним полетел и филин.

Первым делом Изиг разжёг камин на первом этаже чтобы в гостинной стало тепло, затем он приготовил праздничный стол, расставил тарелки и разложл вилки, ножи и ложки. Чтобы раздобыть еды Изигу пришлось слетать в город и немного пошалить там. У булочника Изиг стащил несколько горячих булочек, у продавца овощами и фруктами Изиг украл несколько яблок, груш, персиков и апельсинов. Ещё Изиг стащил у мясника немного грудинки, большую тарелку картофельного пюре, а у кондитера конфет, печенья. А у мадам Жозефины он украл две бутылки абрикосового сока, которае она готовила специально на продажу. Бутылок с таким вкусным соком у ней было ещё очень много. Но позволить себе купить такой сок могли только очень зажиточные горожане.

Городские торговцы конечно-же замечали что у них пропадают кое какие-то продукты, и даже некоторые из горожан видели мельком Изига, но никто не хотел верить в существование настоящего привидения.

Всем этим съестным изобилием Изиг украсил праздничный стол. Филин Бравин с любопытством наблюдал за всеми этими Рождественскими приготовлениями.

— Понимаешь, мой дорогой друг Бравин, сегодня в городе я повстречал двоих маленьких детей-сирот, и им негде жить! Они голодные! Никто о них не заботится! Никто не хочет их накормить и обогреть! И я тут подумал, ведь в нашем замке очень много комнат в которых никто не живёт. Так почему-же нам не приютить этих маленьких сирот? Я сделаю всё возможное чтобы они в этот праздничный холодный зимний вечер оказались в нашем старом замке. Пусть праздник войдёт в этот день и в их несчастную жизнь-сказал Изиг.

— Угу! — ответил филин.

Ночь становилась всё холодней. Кэти и Мэтью оказались на самой окраине старого города совсем недалеко от замка.

— Смотри Мэтью, там кажется огонь горит, может быть здесь нам не откажут в ночлеге? — спросила замерзающая Кэти.

— Хорошо-бы — сказал Мэтью.

Маленький замок ночью, освещённый только лунным светом выглядел немножечко страшным, но выбора у детей небыло и набравшись храбрости они подошли к двери которая оказалась почему-то немножечко приоткрытой.

— Я боюсь, — прижимаясь к брату произнесла девочка.

— Не бойся, я ведь с тобой — ответил Метью и сделал вид что ему совершенно не страшно. Хотя если честно и он немножко боялся.

— Тут кто есть? — громко спросил мальчик когда они вошли в большой зал. Но никто не ответил.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Изиг – доброе привидение. Сказочная история предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я