Вниманию читателя, возможно, уже знакомого с героями и событиями романа «Могикане Парижа», предлагается продолжение – роман «Сальватор». В этой книге Дюма ярко и мастерски, в жанре «физиологического очерка», рисует портрет политической жизни Франции 1827 года. Король бессилен и равнодушен. Министры цепляются за власть. Полиция повсюду засылает своих провокаторов, затевает уголовные процессы против политических противников режима. Все эти события происходили на глазах Дюма в 1827—1830 годах. Впоследствии в своих «Мемуарах» он писал: «Я видел тех, которые совершали революцию 1830 года, и они видели меня в своих рядах… Люди, совершившие революцию 1830 года, олицетворяли собой пылкую юность героического пролетариата; они не только разжигали пожар, но и тушили пламя своей кровью».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сальватор. Книга III предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава LXXVI
В которой господин Жакаль сожалеет о том, что Сальватор честный человек
Так они дошли до крыльца замка.
Здание было погружено в абсолютный мрак. Ни в одном из его окон не было света. Было очевидно, что замок пуст.
— Остановимся на секунду здесь, дорогой мсье Жакаль, — сказал Сальватор. — Я сейчас расскажу вам, как все это происходило.
— По вашим предположениям?
— По моей уверенности. Перед нами находится пруд, в котором был утоплен маленький мальчик, а позади нас — погреб, где была зарезана девочка. Начнем с погреба.
— Да. Но для того, чтобы начать с погреба, надо войти в дом.
— Пусть это вас не беспокоит: когда я в последний раз был здесь, я подумал, что рано или поздно, но мне придется сюда вернуться еще раз, и поэтому я взял ключи от входной двери. Давайте войдем.
Роланд хотел было последовать за людьми.
— Тубо, Брезил! — сказал Сальватор. — Сиди здесь, пока тебя не позовет хозяин!
Брезил уселся на задние лапы и стал ждать.
Первым в дом вошел Сальватор.
За ним последовал господин Жакаль.
Сальватор закрыл за ним дверь.
— Вы ведь в темноте видите, как кошка или как рысь, не так ли, мсье Жакаль? — спросил Сальватор.
— Благодаря моим очкам, — сказал господин Жакаль, поднимая их на лоб. — Да, дорогой мсье Сальватор… Я вижу достаточно хорошо. По крайней мере для того, чтобы со мной чего-нибудь не приключилось.
— Ну, тогда следуйте за мной.
И Сальватор свернул в коридор налево.
Господин Жакаль не отставал от него ни на шаг.
Коридор с дюжиной ступенек вел, как мы помним, на кухню. А на кухне был проход в винный погреб, где и произошла та ужасная драма, о которой мы вам уже поведали.
Сальватор, не останавливаясь, прошел через кухню и остановился только перед винным погребом.
— Это здесь, — сказал он.
— Что — здесь? — спросил господин Жакаль.
— Здесь была задушена госпожа Жерар.
— А! Здесь?
— Да. Ведь здесь, Брезил, не так ли? — сказал Сальватор, повысив голос.
Послышался шум приближавшегося вихря: выбив стекло, пес прыгнул в погреб и приземлился у ног своего хозяина и господина Жакаля.
— Это еще что такое? — спросил, отступив на шаг, полицейский.
— Брезил показывает вам, как все это происходило.
— О! — произнес господин Жакаль. — Уж не сам ли Брезил, случаем, задушил бедную госпожу Жерар?
— Он.
— Но в таком случае Брезил — коварный убийца, который заслуживает того, чтобы его отправили на каторгу.
— Брезил — честный пес, который заслуживает, чтобы его наградили призом Монтиона.
— Объяснитесь.
— Брезил задушил госпожу Жерар потому, что она убивала маленькую Леонию. Пес обожал ее. Услышав ее крик о помощи, он примчался ей на выручку. Не так ли, Брезил?
Брезил испустил мрачный и протяжный вой.
— Теперь, — продолжал Сальватор, — если вы сомневаетесь в том, что это произошло именно здесь, зажгите свечу и осмотрите пол.
Господин Жакаль, словно иметь при себе огниво, спички и свечу было обычным делом, вынул из кармана редингота фосфорное огниво и карманный фонарь.
Через пять секунд фонарь уже горел, и его свет заставлял мигать веки господина Жакаля.
Казалось, что, как и для ночных птиц, светом для него была темнота.
— Нагнитесь, — сказал Сальватор.
Господин Жакаль нагнулся.
И увидел на каменном полу красноватое пятно.
Можно было поспорить о том, что это слабо заметное пятно было оставлено кровью. Но господин Жакаль сразу же понял, что это была именно кровь, поскольку отрицать этого он не стал.
— И что же доказывает эта кровь? — спросил он. — Она может принадлежать как госпоже Жерар, так и маленькой Леонии.
— Это, — сказал Сальватор, — действительно кровь госпожи Жерар.
— И как же вы это определили?
— Подождите.
Сальватор подозвал Брезила.
— Брезил! — сказал он. — Нюхай! Нюхай! — И указал псу на пятно крови.
Пес приблизил морду к каменной плите. Оскалившись и угрожающе рыча, он попытался укусить камень.
— Видите? — спросил Сальватор.
— Я вижу, что ваша собака взбесилась. И только.
— Подождите!.. Теперь я покажу вам то место, где пролилась кровь маленькой Леонии.
Господин Жакаль посмотрел на Сальватора с глубоким изумлением.
Сальватор взял из рук господина Жакаля карманный фонарь и, пройдя в комнату, которая находилась рядом с дровяным складом, указал на другие кровяные пятна, которые вели к двери, выходившей в сад.
— Смотрите, — сказал он, — вот следы крови девочки. — Не так ли, Брезил?
На сей раз Брезил нежно прикоснулся губами к камню, словно бы желая поцеловать его. И, горестно завыв, лизнул камень кончиком языка.
— Видели? — спросил Сальватор. — Девочка не была зарезана на месте: пока Брезил душил Урсулу, она уползла в сторону сада.
— Гм! Гм! — произнес господин Жакаль. — И что же дальше?
— Вот и все, что касается девочки. А теперь пойдем займемся мальчиком.
И, загасив фонарь, он протянул его господину Жакалю.
Они вышли в сад.
— Теперь, — сказал Сальватор, — мы посмотрим вторую часть драмы. Вот пруд, в котором господин Жерар утопил маленького Виктора в то время, как госпожа Жерар убивала девочку.
Сделав несколько шагов, они оказались на краю пруда.
— Ну-ка, Брезил, — снова произнес Сальватор, — расскажи нам, как ты вытащил из воды труп твоего молодого хозяина.
Брезил, словно бы поняв, что от него требовалось, не заставил просить себя дважды: бросившись в воду, он доплыл до трети расстояния от берега, нырнул, вынырнул, а затем вылез на берег и с заунывным воем растянулся на траве.
— Этот пес, — сказал господин Жакаль, — несомненно выиграл бы в шахматы у Минуто.
— Подождите, подождите, — прервал его Сальватор.
— Жду, — сказал господин Жакаль.
Сальватор подвел господина Жакаля к группе высоких деревьев.
И попросил его снова зажечь фонарь.
Господин Жакаль исполнил его просьбу.
— Смотрите, — сказал Сальватор, указывая полицейскому на глубокую борозду на стволе одного из деревьев. — Взгляните сами и скажите, что это такое?
— Мне кажется, что это след от пули, — сказал господин Жакаль.
— А я в этом уверен, — сказал Сальватор.
Затем, достав нож с длинным и острым лезвием, который мог быть одновременно перочинным ножичком, кинжалом и скальпелем, он поковырялся им в ране дерева и выковырнул из нее кусочек свинца.
— Видите! Пуля все еще там, — сказал он.
— А я и не спорю, — произнес господин Жакаль. — Но что доказывает пуля, засевшая в стволе дерева? Надо еще увидеть, кого она задела, прежде чем попасть сюда.
Сальватор подозвал к себе Брезила.
Брезил подбежал к хозяину.
Сальватор взял палец господина Жакаля и легонько надавил им сначала на левый, а потом на правый бок Брезила.
— Чувствуете? — спросил он у полицейского.
— Да, чувствую.
— И что же вы чувствуете?
— Нечто похожее на шрамы.
— Так вот вы спросили, кого задела эта пуля. Теперь вы это почувствовали.
Господин Жакаль смотрел на Сальватора со все возрастающим восхищением.
— А теперь пойдемте! — сказал Сальватор.
— Куда мы направляемся?
— Туда, куда, по словам Горация, надо спешить прийти. К развязке: Ad eventum festina.[2]
— Αх, дорогой мсье Сальватор, — воскликнул господин Жакаль. — Как жаль, что вы — честный человек!
И пошел вслед за Сальватором.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сальватор. Книга III предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других