Земля лишних. Горизонт событий

Александр Долинин, 2018

Казалось бы, есть все – семья, дом, любимая работа… Но неожиданная встреча все меняет, к тому же у командования есть новое задание. Всего лишь перелететь с востока на запад и обратно, это не так уж и сложно. Но почему-то далеко не всем самолетам удается достичь пункта назначения. Что происходит, откуда ждать угрозу и кто теперь прикроет спину в бою? Узнать это можно, только заглянув за горизонт…

Оглавление

38 число 04 месяца 24 года, Нью-Рино — Форт-Джексон — ППД

— Примерно через час будем подлетать к Нью-Рино, так что слушай внимательно! Было что-нибудь интересное?

— Нет, пару раз слышал переговоры конвоев, но сейчас в эфире тихо. А что слушать-то?

— Любые переговоры, если кодированные — то записать и попробовать расшифровать. Сможешь?

— Если простой скремблер с «инверсией спектра» — то почти сразу, если ЗАС — то разве что записать могу на компьютер.

— Тогда так: если сможешь расшифровать, то скажи мне, на каком языке они беседуют и содержание разговора. Если не сможешь — тогда хотя бы примерное направление и расстояние, или хотя бы силу радиосигнала оцени. Все ясно?

— Понял. А к чему такие предосторожности?

— Сейчас это «темная территория», ее лучше миновать как можно скорее. Во время стоянки на аэродроме ни с кем не говори, по возможности, конечно. Просто есть кое-какая информация, и нужно сделать так, чтобы она обязательно дошла по адресу. А для этого мне придется поболтать с аэродромной обслугой… Можешь притворяться, что не говоришь ни на каком языке, кроме русского.

— Шеф, ты ничего не хочешь мне сказать?

— Мне приказано доставить тебя в ППД как можно быстрее, по пути кое-что требуется сделать. Свою часть задачи ты уже выполняешь. И в ближайшее время нам предстоит миновать опасный участок пути, дальше будет немного легче.

— Claro, jefe![5] — перешел он на испанский.

— Segui trabajando, muchacho![6] — тут же ответил ему я. Впрочем, этим мои знания испанского исчерпывались практически полностью. Ну разве что «Каррамба!» осталось в запасе…

Посмеявшись, мы продолжили заниматься своими делами. Как раз на этом участке пути и располагался замолчавший радиомаяк. Ладно, летим по старинке, чуть было не сказал «по пачке «Беломора», но здесь папирос с участками местных карт нет, придется обойтись «склейкой» из штурманского портфеля (это я так шучу, если что!..). Ветер сейчас боковой, сносит весьма заметно… Курс с учетом угла сноса… Минут через десять должен показаться ориентир — несколько холмов, расположенных почти правильной цепочкой, подожду…

Будем считать, что перестраховался — холмы оказались слева по курсу. Теперь проще, вот уже и река с названием «Мормонская» виднеется на горизонте. Подлетев к ней чуть поближе, поворачиваю на запад. Где-то там, почти у слияния Мормонской и Рио-Гранде, и располагается этот забавный городок Нью-Рино. По здешним меркам — вообще чуть ли не мегаполис. Средоточие порока, так сказать. Все, у кого вдруг обнаруживаются лишние деньги, едут сюда попытать счастья. Нужно сказать, что выйти из заведения с выигрышем им удается, за этим строго следят местные мафиозные кланы. Периметра вокруг города нет, охрана обеспечивается его репутацией. Говорят, что тех, кто пытался устраивать «беспредел» в окрестностях, очень быстро и безжалостно зачистили, даже следов не осталось. Местным «капо» очень невыгодно терять репутацию места, поэтому за порядком тут следят довольно строго. Поэтому достаточно обычных мер безопасности, типа «не щелкай клювом по сторонам». Но мы в город не собираемся, только ненадолго приземлимся на местном аэродроме. Кстати, им тоже заведует одна из местных «семей». Даже обедать не будем, лучше в Форт-Джексоне поедим. Ну вот не нравится мне это место! Ни минуты лишней здесь не останемся…

— Нью-Рино контроль, здесь «Сессна» — «Редлайн»!

— «Сессна» — «Редлайн», здесь Нью-Рино контроль, слышу вас хорошо.

— Нью-Рино контроль, прошу разрешения на посадку для дозаправки. Надеюсь, бензин для моей птички в вашей столице мира есть?

— «Сессна» — «Редлайн», у нас все есть. Когда посадка?

— Нью-Рино контроль, расчетное время прибытия двадцать минут.

— «Сессна» — «Редлайн», посадка с круга, метео дадим позже, отбой!

Через двадцать пять минут медленно катимся по ВПП здешнего аэропорта в сторону стоянки, где уже припарковано несколько самолетов. Повинуясь флажкам «заруливающего», ставлю «Сессну» возле двухмоторного «Бичкрафта». Заглушив двигатель, выбираюсь из кабины, пока Константин прикрывает свою аппаратуру от возможных нескромных взглядов случайных свидетелей. Отхожу чуть в сторону, ожидая заправщика, и тут из-за «Бичкрафта» вышел мужик в комбинезоне техника, при виде которого моя внутренняя чуйка завопила с громкостью пароходной сирены.

Это был техник, летавший вместе с Жако, любовником Нинон. Почему-то с некоторых пор они не появлялись в Порто-Франко, буфетчица по этому поводу даже злиться перестала, во всяком случае, больше не вздыхала. Интересно-интересно, что же такое случилось-то, а? Боится показаться на глаза? Или опасается, что может выплыть наружу какой-либо компромат?..

Увидев меня, техник чуть ли не подпрыгнул, заметно изменился в лице и сразу юркнул назад за самолет. Через пару минут оттуда степенно вышел сам Жако, по случаю жары надевший легкую рубашку поло и «полевые» брюки с множеством карманов. Его глаза было невозможно рассмотреть через зеркальные стекла «пилотских» очков. Ну да, понятно, чтобы было непонятно, куда и как смотрит. Ладно, как там говорилось у Богомолова в книге[7], приготовились, начинаем «бутафорить»!..

— Жак, это ты, что ли? Сто лет тебя не видел!..

— Да, теперь вот здесь в основном работаем.

— А куда летаешь-то?

— Все как раньше — от пассажиров зависит. Здесь народ побогаче, не то что в Порто-Франко, и клиентов гораздо больше, мне нравится.

— Понятно…

— А ты сам как здесь оказался? Твоя «птичка» ведь не для дальних перелетов.

— Да вот заказ подогнали, очень срочный. Небольшой груз и сопровождающий. Видишь, он даже на несколько минут от самолета отойти боится, за барахло свое беспокоится. — Я показал ему на Костю, бегом возвращающегося от расположенного неподалеку маленького домика.

Мы с Жако посмеялись, и он спросил:

— Заплатить-то как обещали?

— Сказали, что если уложусь в заданное время — заплатят вдвое и дадут груз на обратную дорогу. Но это если оправдаю их доверие…

— У тебя же не «Геркулес», что нагрузить-то можно такого?

— Там коробки какие-то, сказали, что блоки для аппаратуры, дорогие очень. И обратно что-то похожее повезу. Достали что-то, чего обычным людям не продают, вот и торопятся, наверное, без этого что-то не получается, дела встали. Ну да это их проблемы… А, вот и заправщик приехал!.. Ладно, пойду, бывай!

Отыграв сценку «Болтун — находка для шпиона», я распрощался с Жако и вернулся к самолету, возле которого с умиротворенным видом стоял Константин.

— Так, Костя, быстро и незаметно включай свою аппаратуру и слушай эфир непрерывно. Что-то наклевывается, но точно пока не знаю. Лучше перебдеть, сам понимаешь. Мониторь все, что только возможно, а я пока самолет заправлю и на вышку к диспетчеру схожу…

На вышке я узнал текущую обстановку на маршруте до городка Форт-Джексон и заодно реализовал еще пять календарей. А что, не откладывать же свои планы из-за какой-нибудь паранойи!

Оставив местный персонал бурно обсуждать полученную художественную продукцию, я не спеша пошел на стоянку. «Бичкрафт» уже собрался куда-то вылетать и сейчас вовсю пылил на рулежной дорожке по направлению к взлетной полосе.

— Костя, услышал что-нибудь?

— Что-то было, очень короткая передача на УКВ, частоту внес в память. Где-то очень близко…

— Не переговоры с диспетчером?

— Нет, это за авиационным диапазоном, гораздо выше.

— Слушай дальше, а я пока к вылету приготовлюсь…

Во время предполетного осмотра на глаза попалась небольшая пластиковая коробочка, которую кто-то прикрутил полоской скотча к носовой стойке шасси. Она была укреплена почти под самым брюхом и совершенно незаметна.

— Костя, тут кто-нибудь ходил рядом, пока меня не было?

— Подходил этот твой знакомый Жак, спрашивал, куда ты направился.

Конец ознакомительного фрагмента.

Примечания

5

Понятно, шеф! (исп.).

6

Работай дальше, парень! (исп.).

7

Имеется в виду книга В.О. Богомолова «Момент истины» («В августе сорок четвертого»).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я