Некоторые двери скрывают тайны. Двое американских школьников Рой Тим и Кей Фрико попадают в параллельный мир через кладовую в доме Роя. Они становятся учениками школы для детей радуги «Хаспин», которая находится на дне подземелья, на территории парка в загадочном городе Беллери Холл.Музыкальные растения фиольи, воздушные пираты, плачущие дельфины, а также много другое ждут Роя и Кея.Удастся ли героям вернуться к прежней жизни или они останутся в Беллери Холл навсегда?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Беллери Холл предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
4. Крысы бегут первыми
Скрежет, качающейся электрической лампы резал слух, словно айсберг разрезает ледяные волны Ледовитого океана.
Я очнулся лёжа на жёсткой кровати. В недоумении начал вертеться в полной панике, моё сердце заработало как движок грузового автомобиля. Одна моя нога была прикована чем — то вроде железной цепи, которая слишком сильно сжимала мою ногу примерно по щиколотку. Под ней на обеих моих ногах были одеты кожаные, истрепавшиеся сапоги. « Крысы бегут с тонущего корабля первыми!» — Было написано на стене каюты. Выше винт, заросшего изнутри и снаружи паутиной кондиционера стоял на месте, не сдвинувшись ни в одну из существующих сторон. Услышав непонятный писк в каюте, доносившийся из–под кровати, я попытался взглянуть вниз. Вдруг, из–под кровати выбежал достаточно больших размеров персонаж настенной надписи. Крыс быстро потрусив, приблизился к лежащему на полу, возле кровати Кею, потревожив его сон.
— Кей ты в порядке? — спросил я. Он лежал, связанный по рукам и ногам толстой верёвкой на морской узел.
Глаза Кея открылись, Он пытался ответить мне, но изо рта хлынул мощный поток солёной воды от чего крыс убежал обратно под кровать. Его лицо несколько искривилось от неприятного привкуса.
— Фу, больсе никогда не буду добавлять соль в еду! — произнёс Кей, с недолгой дисфункцией.
— Всё в порядке! — произнёс я, убедившись, что ничего страшного не произошло.
— Где… тьфу, где мы? — Кей вытащил язык, с него стекали горчащей, полной соли воды.
— Я точно не уверен, по–моему, мы в каюте корабля.
— Какого ещё корабля
По его физиономии я понял, что он не очень доволен сказанным мной предположением. Заглянув за толстое круглой формы окно, я увидел колыхающийся на сыром ветру — чёрный флаг. На нём был изображён белый череп, а под ним две пиратские сабли, скрещенные между собой.
— На… На пиратском корабле, — снова ответил я. У меня было чувство, что я вот–вот свалюсь вниз к Кею, но тут же вспомнил про «железную цепь», поглотившую своими обжигающими через сапоги оковами мои ноги. Они лязгали каждый раз, когда я передвигал ногами или пытался пошевелить кончиками пальцев. Переходя от больших пальцев и заканчивая мизинцами, чувствовал лишь лёгкое покалывание. Так что я удержался на кровати и минул Кея от разбитого носа.
— И что мы будем делать дальше? — в недоумении и взгляде полном страха поинтересовался Кей. Он попытался сесть ближе к стене с круглым толстым стеклом, чтобы наблюдать, как и я, чем занимаются пираты по ту сторону каюты. Стекло было в разводах от стекающей лимонного цвета жидкости вниз, к резиновым краям.
–Тише Кей! — я приставил указательный палец к губам, сконцентрировал внимание на разговоры за огромной не проницаемой для шума стеной, в надежде что — то услышать из разговоров на палубе. Пираты, находившиеся на ней, пили из стаканов ром, или что — то покрепче, что ещё обычно они пьют, отправляясь в плавание в поисках за нескончаемыми баснословными богатствами, которые обычно есть на пересекающих океаны и моря кораблях, или кораблях отправляющихся ближе к солнцу. Обычно на них устраиваются фуршеты, которые с лихвой заполнены богатенькими людьми, отрастившими под грудью бочонок в пивоварнях.
На палубе находилось несколько пиратов. Особое внимание я обратил на двух, стоящих у края борта. У одного из них вместо ноги была привинчена железная продолговатая штуковина. Второй был около восьми — десяти футов и четырёх дюймов. Правая щека отражала огромный бордового оттенка шрам, но уже заплатанный.
Первого звали — Сэфлоу, по крайней мере, мне удалось расслышать это из начала их диалога. Второго, что выше и крупнее — Клиндероу.
Я старался не шуметь цепью на ногах.
— Клиндероу, покажи, где находится ваш славный город Беллери Холл? — попросил пират со шрамом показать, куда примерно они держат путь.
— Видишь те длинные линии Аппсонии? — он указал двумя, оставшимися пальцами руки на разноцветные линии, похожие на радугу огибающую часть Земли после дождя. С одной стороны эти линии Аппсонии почти ничем не отличались от радуги, но присмотревшись, я заметил, что она была, будто была нарисована кондитерским кремом из нескольких цветов, которым обычно миссис Фрикко заправляла, коржи тортов на праздники и порядок был задом да наперёд. — Там где её линии кончаются, начинается берег.
— Клин, скажи, чтобы Блич шевелил штурвалом энергичнее, а то боюсь, что моя железка быстрее поседеет, чем мы доберёмся до Беллери Холл.
— Хорошо, — ответил громила и направился к штурвалу, вытаскивая из кармана одежды металлический портсигар фирмы «Black beard».
Из неё Клиндероу достал длинную пепельного цвета сигару, затем потянулся в другой карман за золотой зажигалкой, на ней была изображена звезда из воды, портсигар убрал обратно на положенное ему место — во внутренний карман красной жилетки. Подставив к кончику сигары искрящееся пламя зажигалки, он сделал глубокую затяжку от чего сигара, а точнее кончик начал светиться оранжевым светом, что продолжалось, не очень долго, так как с розовых небес начал лить как из ведра лимонного цвета дождь. Оконное стекло каюты стало мокрым благодаря множеству мелких жёлтых капель, посланных с розового неба.
— Пресвятое царство Трионии — выругался Клиндероу, обратив внимание на затушённой жёлтыми каплями сигаре. — Этот чёртов дождь, кажется, никогда не прекратится. Он выкинул не докуренную сигару «black beard» за борт корабля.
За штурвалом находился худощавый, как мне показалось на первый взгляд парень лет двадцати, но когда он повернулся к громиле Клину, то мои мышцы, придерживающие, нижнюю челюсть на мгновенье перестали функционировать, но этого было достаточно, чтобы она опустилась на уровне чуть ниже шеи.
— Что там Рой? — поинтересовался Кей, попытавшись ослабить крепко накрепко завязанные узлы, но отнюдь каждая новая попытка терпела фиаско.
Моя челюсть приобрела прежние двигательные функции, пришедшие в норму, и я произнёс:
— Лучше тебе самому это увидеть
— Я бы с радостью, но мне нужно освободиться для начала — сказал Кей, приложив ещё больше усилий высвобождая свои руки.
— Тихо, не двигайся, — я прислушался снова.
Давай, и поживей! — Громила приказал парню вытащить нас на палубу, и скормить нас Плэспинам, — тихо сказал я Кею. — Ляг на пол закрой глаза.
— Кому–кому? — Ты уверен? — со страхом спросил Кей.
— Да, верь мне.
— Хорошо, — Он сделал как я и попросил, лёг на пол и его веки закрыли глазницы.
Парень приближался всё быстрее и быстрее к каюте. Вдруг мы услышали, как Блич отпер засов деревянной двери. Мурашки начали своё непрерывное движение по всему моему телу. Сердце билось, набирая обороты неимоверной скорости. Не знаю, что но, что — то неизвестное внутри меня заставило открыть глаза.
Перед собой я увидел длинного, худого, промокшего насквозь парня. Он глядел на меня серыми глазами обычного подростка. Затем он потянулся в задний карман. Я хотел было начать сопротивляться, но он показал «стоп» жестом правой ладони.
— Ты что немой?
Он мне кивнул, дав понять, что ответ положительный.
Блич снова потянулся к заднему карману и тут же спустя пару секунд вытащил ключ от железной цепи, освободив мои ноги из заточения.
— А я? — задал вопрос Кей.
Из бокового кармана верхней одежды Блич достал складной нож и начал с рук разрезать толстые завязанные в узел верёвки, после чего принялся за ноги.
Не трудно было догадаться, что нам с Кеем следовало подыграть Бличу, что ему не дали по шее.
— И так, что делать дальше? — спросил Кей у меня.
— Не говори ничего, нам нужно подыграть ему. Хорошо?
— Эм… Хорошо.
Не смотря на довольно хилую комплекцию Блича, он поднял нас: меня — на правое, а Кея на левое плечо.
Наконец — то ты их привёл Блич — сказал Сэфлоу.
Блич опустил нас на палубу, и согласно кивая, взглянул на маленького хромающего пирата. Сэфлоу в свою очередь достал из одежды двуствольный пистолет и направил на Блича, от чего тот отошёл назад с вытянутыми перед собой руками видимо помоливши о пощаде, его взгляд, был каким–то неестественным.
— Спасибо за помощь, — сказал злорадно Сэфлоу и вытянув ствол тридцати сантиметров или чуть больше. Он нажал на курок. Многозарядный пистолет буквально выплюнул пороховой заряд из дула диаметром примерно 10 — 15 миллиметров. Блич повалился на пол, держась за место под грудью, куда угадил заряд. Кровь маленькими каплями текла на выложенный из досок пол палубы, в тот момент, когда опёрся на одну из рук.
Когда Кей подбежал и наклонился к нему, то по его сырым губам, от вырывавшейся наружу крови тёмно — красного цвета, она смешалась непонятной жидкостью, только что прошедшего дождя.
Моему другу удалось прочесть фразу:
— Крысы бегут с тонущего корабля первыми! — Блич закатил глаза и окончательно повалился на пол.
— Что это значит? — спросил я у Кея.
— Не знаю.
— Теперь вы вредители, — обратился к нам Клиндероу, Сэфлоу направил на нас свою пушку.
— Пошёл к собачьим чертям! — выругался я, взглянув с не менее злой улыбкой на обоих. Остальные пираты начали выстраиваться в круг.
— Что ты сказал червь? — возмущённо, с лицом полным недоумения спросил Клиндероу и вытащил из ножен свой небольшой по длине кинжал с посеребренной ручкой, местами в нём было установлено по нескольку блестящих камней. Среди них мной были замечены: бриллианты, агаты.
Сэфлоу положил подушечку указательного пальца на курок.
Из каюты корабля выбежало пять или около шести крыс, покойный Блич лежал посреди палубы корабля.
— Что за морской дьявол — произнёс Клиндероу, раскрыв широко глаза, от лопнувшего шрама на его щеке образовался небольшой порез, и полосы цвета красного вина начали медленно стекать вниз.
В этот момент у меня из уст самовольно вырвалось:
— Крысы бегут с тонущего корабля первыми!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Беллери Холл предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других