Когда темнота заберёт нас. Сборник рассказов

Александр Волков

Герои этого сборника такие же люди, как ты или я. Отличие лишь в том, что за ними уже пришла темнота. Она безмолвно ложится на их плечи, укутывая в глухой кокон. Сталкиваясь с её пугающей глубиной, они обречены на холодное и мучительное одиночество. Лишь немногим даровано нащупать дверь в её беспроглядной бесконечности. Но что их ожидает за ней?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Когда темнота заберёт нас. Сборник рассказов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Игра

Воздушное путешествие: часы скуки, прерываемые мгновениями панического страха.Эл Болиска

У него была теория. Теория первых трёх незнакомцев. Она была довольно простой и заключалась в следующем: пройдя все проверки и осмотры на наличие запрещённых к перевозке в самолёте веществ и предметов, нужно пройти в накопитель и, стараясь не всматриваться никому из окружающих в глаза, усесться поближе к воротам, из которых будет совершаться загрузка в автобус. Расположившись поудобнее, можно начинать разглядывать находящихся вокруг людей. Первые три человека, на лицах которых взгляд задержится дольше обычного, будут сидеть в непосредственной близости рядом с тобой в самолёте. Эта теория всегда работала. Вне зависимости от размера самолёта и количества пассажиров. По крайней мере, для него.

— Ты опять играешь в свою игру?

Молодой, но уже женатый паренёк отвлёкся от разглядывания лиц.

— Что значит «свою»? — передразнил он супругу.

— Ну, ты же её сам придумал.

— Как будто придумать что-нибудь — это что-то плохое.

— Эд, ну не начинай… — она закатила глаза.

— Что? — удивился Эдди, округлив рот. — Мэри, вообще-то это ты начинаешь, а я сидел и никого не трогал…

— Ну ладно, ладно, рассказывай, с кем нам суждено лететь, — ответила она с напускной серьёзностью.

Эд улыбнулся и поцеловал жену в приятно прохладную щёку. От удовольствия она слегка прикрыла глаза и чуть-чуть съёжилась.

— Смотри вон туда, — начал он чуть приглушённым голосом. — Видишь ту женщину со светлыми волосами?

— Вон та, что читает Esquire?

— Да-да, она.

Мэри повернулась к мужу и поймала его взгляд, а затем произнесла со смешным прищуром:

— Да уж, у тебя хороший вкус!

— Я-то тут при чём? — всплеснул руками Эдди и смущённо засмеялся, разглядывая колени своей жены. — Я тебе уже много раз говорил, это абсолютно случайный выбор…

— Ну, значит, у твоего случайного выбора хороший вкус… — Мэри оценивающе разглядывала блондинку. — Как ты думаешь, кто она?

Эд с неохотой отвёл взгляд от коленей жены и ещё раз посмотрел на блондинку с журналом. Он пытался выглядеть непринуждённо, уперев большой палец в скулу, а остальные приложил ко лбу.

— Ну просто агент ФБР! — улыбнулась Мэри.

Женщина сидела, закинув ногу на ногу. Тёмно-серая юбка до колен, белая рубашка и такой же тёмно-серый пиджак. Повседневность разбавлял тонкий оранжевый ремешок, аккуратно сидящий на талии. Строгая классика, но со вкусом. Лицо женщины было сосредоточенным. Едва уловимо строгие, но приятные черты непроизвольно располагали к себе. Она с интересом что-то читала. Её взгляд размеренно и не спеша скользил по глянцу, время от времени теряя строчку из-за звонящего телефона. Каждый раз женщина спокойно откладывала журнал на свободное сидение рядом и принимала вызов. В основном слушала, будто кто-то по другую сторону трубки регулярно отчитывался перед ней. Когда отвечала, то говорила уверенно и спокойно.

В очередной раз завершив беседу, она убрала телефон в сумочку, которая, по всей видимости, продавалась в комплекте с её ярким ремнём, и скользнула взглядом по Эду и Мэри. Едва заметно вздрогнув, Эд принялся неловко поправлять чёлку. Затем он повернулся к Мэри и сказал:

— Она начальник или что-то в этом роде. Возможно, какой-нибудь аудиторской компании.

— А может быть, она просто супруга какого-нибудь состоятельного бизнесмена.

— Ну не знаю… И её муж постоянно звонит и отчитывается ей, куда он потратил очередной миллион?

— Ха-ха-ха, — засмеялась Мэри. — А может, это он названивает ей с требованием, чтобы та отчиталась, куда она потратила очередной миллион? Ладно, кто следующий?

Эд повернул голову вправо, указывая подбородком направление:

— Похоже, что вот он. Парень в клетчатой рубашке.

Мэри взглянула на молодого человека. Тот пялился в экран ноутбука со скучающим выражением лица. Рубашка была застёгнута лишь до середины. Выше пуговицы были отпущены, позволяя разглядеть футболку с принтом защитника Готэм-сити. Свободные джинсы собрались волнами над новенькими чёрными кроссовками, на которых маячила вездесущая изогнутая белая линия.

— Какая причёска… — протянула Мэри, смакуя слова. — Кажется, она называется Мистер Кул…

Чёлка была зачёсана назад и влево, височная часть аккуратно причёсана, а с затылочной части проглядывал творческий беспорядок.

— Похоже, кто-то пялится, — произнёс Эд невзначай.

— Что? Я? Мы же просто играем в твою игру!

— Ха-ха-ха, — громко засмеялся Эдди.

Несколько людей вздрогнули и бросили на супругов удивлённые взгляды.

— Кстати, откуда ты знаешь, как она называется? Я, например, ни одного названия причёсок не знаю.

— Ну и слава богу! Ещё мне не хватало, чтобы мой муж разбирался в ЭТОМ! — парировала Мэри, подмигнув Эду.

Он улыбнулся в ответ и перевёл взгляд обратно на парня.

Его лицо выражало лишь одну эмоцию — смертельную тоску. Их смеха он не услышал, так как уши были заткнуты наушниками. Было хорошо видно, что ожидание вылета убивало его. Поэтому он регулярно поглядывал на часы на левом запястье, вскидывая руку вверх. Этот жест он выполнял с заметной сноровкой. Затем он фокусировал взгляд на стрелках, которые лениво двигались по дорогому циферблату.

— Я думаю, что он какой-нибудь программист, — стала гадать Мэри.

— Почему?

— Потому что он такой весь сидит в ноутбуке, одежда тоже специфичная…

— По-твоему, если вон тот пузатый мужичок положит себе на колени ноутбук, то он тоже станет программистом?

— А по-твоему, если женщина одета в деловой костюм, то она сразу начальник? — парировала Мэри.

Эдди подумал секунду, затем неожиданно произнёс:

— Вот за это я на тебе и женился.

— Даже не знаю, принять это как комплимент или как сарказм… — протянула Мэри, стараясь придать голосу максимально безучастный тон.

— Там где-то 60 на 40.

Она оставила очередную шутку без ответного выпада.

— А с чего ты взял, что он летит с нами? Он же далеко сидит от входа, — продолжила Мэри.

— Мне так кажется.

Мэри снова бросила взгляд на предполагаемого попутчика, а Эд добавил:

— Я вот считаю, что он модель.

— Модель? Ты хоть раз видел мужчин-моделей?

— Бывало…

— Когда это?

— Неважно. Говорю тебе — видел. Или он какой-нибудь неизвестный… — он помолчал немного, всматриваясь, — или начинающий актёр.

Мэри ещё раз пробежалась по парню оценивающим взглядом и с нетерпением произнесла:

— Хорошо, а кто третий?

Эд обвёл глазами людей вокруг. На его лице при этом проступила лёгкая тревога. Затем он несколько раз покрутил головой по сторонам и с облегчением произнёс, указывая в противоположную от них часть накопителя:

— Да вот же он.

Мэри посмотрела, куда указал муж. Мальчик лет пяти, одетый в ярко-красную футболку и бежевые аккуратные шортики, перебегал между серыми рядами сидений и играл сам с собой в войнушку. Он сложил руки в замок и выставил лишь указательные пальцы обеих ладоней, имитируя перестрелку. После беззвучных выстрелов он убирал воображаемый пистолет в кобуру на поясе и деловито вышагивал вдоль людей, которые не замечали его из-за глянцевой пелены. Иногда мальчишка пытался заглянуть некоторым ожидающим в глаза, слегка наклоняя голову набок, но те его не замечали.

Он отвернулся от читающего мужчины и повернулся в сторону Мэри и Эда. Взгляды мальчика и Мэри на пару секунд пересеклись. Для своего возраста он смотрел слишком серьёзно и сосредоточенно.

— Такой интересный мальчишка. Сам себя развлекает, — задумчиво произнесла Мэри.

— Да, такое сейчас редко увидишь. Либо он уже разбил свой планшет, либо родители сумели научить его пользоваться воображением.

— И не говори, — поддержала его жена. — Сейчас родители с пелёнок приучают детей ко всяким гаджетам. А лучше бы побольше проводили время на прогулках, придумывая какие-нибудь настоящие игры.

— Угу, — кивнул Эд. — Да теперь уже дети и не знают никаких игр, которые любили в своё время мы.

Эд продолжал разглядывать мальчишку. Тот уже переместился гораздо ближе к ним. Ему даже показалось, что он как будто прислушивается к тому, о чём они разговаривают.

— А я думаю, знают, — задумчиво произнесла Мэри.

— Да? Ну-ка, назови какие?

Она на секунду задумалась и подняла глаза к подвесному потолку со множеством люминесцентных ламп.

— Классики, резиночки… Баскетбол!

— Хм… — замялся Эд.

Он силился припомнить случай, когда последний раз видел на улице, чтобы дети играли в активные игры.

— То, что ты не видишь этого, не значит, что этого нет. Было бы странно, если бы в твоём офисе бегали дети, кидали мячом в стены и так далее…

— Ладно, пожалуй, ты права… Но согласись, — поспешил добавить Эд, — за последнее время дети не придумали никаких новых игр! Вот мы-то в своё время…

Мэри засмеялась, заставив мужа осечься на полуслове.

— А вот ты, конечно, всё детство посвятил выдумыванию новых игр, да? Может быть, тебе принадлежат авторские права на догонялки? Если да, то понятно, откуда ты достаёшь деньги.

Эд улыбнулся. Он закинул ногу на ногу и хотел вкратце расписать историю своих последних транзакций, но его опередил детский голос:

— А как придумать игру?

Мэри и Эд посмотрели направо — тот самый вероятный маленький попутчик подошёл к ним почти вплотную. Эд удивлённо поглядел по сторонам, чтобы оценить, как смотрят его родители на эту случайную беседу, но, не обнаружив таковых, ответил:

— О, это не так уж сложно, как тебе может показаться вначале! — Эдд слегка подался вперёд, опершись правым локтем на колено. — Всё, что тебе нужно, — воображение!

— Значит, я могу придумать что угодно?

— Да, конечно, — кивнул Эдди. — В твоей игре главный — ты. Ты устанавливаешь правила, ты придумываешь сюжет и так далее.

— А как понять, интересную ли я придумал игру?

— Просто сыграй в неё с кем-нибудь и спроси, понравилось ли им, — подсказала Мэри.

Мальчик кивнул и побежал снова «воевать».

— Интересный мальчик, — сказал Эд.

— Да.

На какое-то время они оба замолчали. В повисшем так неожиданно между ними молчании ясно ощущалась напряжённость. Эд в попытке скрыть своё смущение полез в свой смартфон в очередной раз обновить почту, а Мэри, поникнув, отвернулась в сторону и задумалась.

«Зачем? Зачем, Эд, мы сделали это? Не готовы, не крепко стоим на ногах… Для чего мы поверили во всю эту чепуху? Малыш… Наш малыш… Но я люблю тебя. Всё ещё… Мы оба виноваты в том, что уже сделано».

Эд перетаскивал неестественно потяжелевший палец по экрану с яркой подсветкой, размышляя.

«Славный малый… Может быть, зря я настоял… Господи, тогда я был уверен, а чем больше проходит времени, тем больше появляется сомнений в правильности решения…»

Он почувствовал прикосновение. Мэри взяла его за левую руку и крепко сжала. Он спрятал в правом кармане свой гаджет и укрыл своей ладонью её руку. Они посмотрели друг на друга: Эдди едва заметно улыбнулся, Мэри ответила такой же слабой улыбкой. Тепло его рук успокаивало и в то же время больно обжигало её где-то внутри груди. Глаза защипало, и она с отчаянным желанием зацепиться за что-нибудь взглядом, чтобы отвлечься от грустных мыслей, принялась вертеть головой. Вспомнив про попутчиков, Мэри обвела взглядом всех трёх незнакомцев.

Женщина в деловом костюме так и сидела, почитывая глянцевый журнал, изредка отвечая на входящие звонки. Парень с модной причёской тоже сидел занятый делом — всё ещё скучающе смотрел то на экран ноутбука, то на наручные часы. А мальчик снова куда-то пропал. Мэри привстала и осмотрелась. Она пыталась отыскать его по яркой красной футболке, но мальчика нигде не было. Тогда она обернулась и посмотрела через огромное окно на бесконечное асфальтовое поле, исполосованное линиями белого и жёлтого цветов. Самолёты грузно и устало стояли рядом с пассажирскими рукавами, привалившись к ним боками. Под ними беззвучно бурлила жизнь: машины сопровождения шныряли туда-сюда, автобусы для транзита пассажиров курсировали без устали от ворот к трапам, могучие тягачи медленно буксировали другие самолёты, кажущиеся безвольными гигантами. Среди машинного бала ещё сновал муравьями персонал аэропорта, как будто не боясь угодить под колёса разнообразной техники.

Подрагивающее вдалеке красное пятнышко, попавшее в периферическое зрение Мэри, целенаправленно приближалось к стоящему поодаль самолёту. Она ощутила, как вздрогнуло сердце. Она повернула голову и прищурилась. В этот момент обзор перекрыл проезжающий автобус. Когда он проехал, Мэри поняла, что это всего лишь стоп-сигнал аэродромного заправщика, подёргивающийся сквозь раскалённый воздух. Она отвернулась от окна и спросила мужа:

— Эдди, а что будет, если не встретить трёх незнакомцев?

Эдди оторвался от бесполезного сёрфа по интернету и задумчиво посмотрел куда-то перед собой. Затем, улыбнувшись, ответил:

— Ничего такого. Да и не случалось этого ещё ни разу.

Эд про себя оценил, как его жена умеет дипломатично сдвигать русло разговора.

«Всё-таки не зря среди её высших есть международные отношения», — подметил про себя Эд.

Тем временем безразличный твёрдый голос отчеканил, что начинается посадка на их рейс. Люди вокруг начали вставать со своих мест и лениво выстраиваться в очередь к воротам, ведущим на посадку. Шуршание одежды, короткие шаги и монотонный трёп языков заполнили пространство.

— Пожалуй, надо выдвигаться, — сказал Эд и устало выдохнул.

— Ничего, ещё несколько часов, и мы будем дома, — подбодрила Мэри.

Эд улыбнулся ей в ответ. Они вклинились в вереницу людей-пингвинов и медленно, по чуть-чуть зашагали к сотруднику аэропорта. Мужчина был одет в стандартный тёмно-синий пиджак. Он судорожно и без звука шевелил губами, стараясь не сбиться со счёта. Эд и Мэри были успешно подсчитаны, и после короткой поездки на автобусе они уже взбирались по трапу под свист и гул прогреваемых двигателей. Стюардесса поприветствовала супругов заученной улыбкой и любезно указала ладонью направо по направлению к экономклассу.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Когда темнота заберёт нас. Сборник рассказов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я