Исчезнувшая принцесса, или Чужая жизнь

Александр Владимирович Григорьев

Люси и Вики очень похожи, единственное, что их отличает, так это положение в обществе. Вики решила изменить свою жизнь и пожить чужой жизнью. Вики похищает Люси и занимает её место. Она считает, что это справедливо, но жизнь распорядилась иначе. Сможет ли Вики всё осознать? Сможет ли Люси пережить всё то, что с ней случилось?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Исчезнувшая принцесса, или Чужая жизнь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2. Новая жизнь

Лимузин подъехал к отелю. Торжественного приветствия, как это представляла себе Вики, не было, их никто не встречал. Вики, выйдя из лимузина, гордо подняла голову, в надежде на то, что хоть кто — нибудь обратит на неё внимание, но этого не произошло. Она прошла в отель и, также никем незамеченная, подошла к администратору.

— Здравствуйте, я хочу видеть самого главного в этом отеле.

— Простите, а что у Вас произошло?

— Разве Вы не узнаёте, кто перед вами.

Вики надменно посмотрела в сторону администратора, показывая всем своим видом свою значимость. Она приподняла подбородок, выражая тем самым, свою изысканность.

— Я попытаюсь Вам помочь, если Вы мне позволите.

Администратор явно не понимал, что хотела показать своим видом Вики.

— Нет, я буду разговаривать, только с самым главным.

— Секунду.

Администратор тут же связался с управляющим. Вики не знала, как показать администратору, что она это именно та самая леди из телевизора, чей визит ожидался на следующей неделе. «Все журналы и газеты на первых страницах разместили, её фото, а они делают вид как будто ничего не знают», — она немного нервничала. Вики представляла, что её сразу узнают и вопросов не возникнет. Она сильно хотела, чтобы её узнали, но увы, этого не произошло. «Нельзя было предвидеть, что её могут не узнать. Какая — то не знаменитая эта леди Люси Ремшельд. Может их ещё не предупредили?», — догадалась она. Девушка даже хотела возмутиться поэтому поводу, но сдержалась.

Управляющий появился быстро, по его виду, было, непонятно узнал ли он в её лице принцессу или нет. Вики взяла себя в руки и улыбнулась, как ей казалось, она держалась достойно. У неё в голове крутилась фраза: «Что они все, газет не читают, что ли? Почему он тоже не ликует и не лебезит передо мной?».

Управляющий подошёл к ней и очень вежливо начал:

— Мы рады приветствовать Вас, у нас в отеле! Что мы можем для Вас… — он прервался, у него переменилось выражение лица. — Мы Вас не ждали так рано. То есть мы, конечно, же, Вас ждали, но со дня на день. Нас никто не предупредил, что Вы приедете на неделю раньше, — начал оправдываться управляющий.

Было заметно, что управляющий сильно волнуется из — за произошедшего конфуза. Его действительно никто не предупредил. Обычно в таких случаях его оповещают. Да и, всё и везде сущие репортёры, которые толкаются в отеле без всякого предупреждения, говорят сами за себя. И чей — либо визит сложно не заметить. В этот раз всё вышло совсем по — другому.

— Наконец — то, хоть один человек в курсе, моего прибытия. Велите забрать мои вещи и отнести их в мой номер, — Вики сама удивилась от сказанного ей.

— Сею секунду, — он сурово посмотрел на своего администратора. — Ваш номер готов.

Управляющий дал ещё несколько распоряжений. Он всё это время пытался улыбаться, но на его лице выходила лишь гримаса. Он лично проводил Вики в номер и рассказал, что в него входит:

— В «Королевский» номер люкс входит: Огромный зал для приёмов, в котором есть стол. Стол выполнен из массива дуба. Три спальни, в каждой из спален огромная кровать, со множеством больших и маленьких подушек. Три ванные комнаты. Собственно мы пришли, сейчас сами всё увидите.

Управляющий распахнул перед Вики дверь. На входе, закрывая всю стену было огромное зеркало. Вики оценила преимущество такого зеркала.

— Это хорошо, что зеркало во весь рост.

В последствии оказалось, что оно скрывает платинной шкаф, размером с кладовку.

— Генри, посмотри, какая красота. Одним словом, «Королевский».

Генри, хотел, было рассмотреть королевские покои, но его остановил управляющий отелем.

— Для Вас, приготовлен другой номер, — управляющий обратился к Генри. — Вас проводят.

Генри тут же вывели и проводили в другой номер, напротив номера Вики.

Вики прошла в свой номер. Во всех комнатах на полу лежали ковры, Вики так и хотелось снять обувь и пройтись по ним босиком. Интерьер просто ошеломлял, текстиль и мебель всё было выполнено в одном стиле, элегантно и изысканно. Весь номер был пропитан королевской вычурностью и королевским шармом. «Всё сдержанно и одновременно роскошно. Живут же некоторые», — позавидовала она сама себе.

— Из зала для приёмов имеется выход на балкон, с прекрасным видом на город, — продолжил управляющий знакомить Вики с номером. — Пройдёмте. Из этой спальни можно выйти на лоджию с цветами, которыми можно насладиться в любой удобный для Вас момент.

Вики прошла на уставленную цветами лоджию. Она сразу представила себе, как она выходит ночью на лоджию, садиться в мягкое кресло и вдыхает приятный аромат благоухающих цветов. Номер поразил Вики своим великолепием.

— Великолепно! — произнесла Вики, не скрывая своего восторга.

— Я рад, что Вам понравилось. В нашем отеле останавливались многие знаменитые люди. Теперь вот и Вы, почтили нас своим вниманием. Я очень рад.

Управляющий немного успокоился, и даже повеселел, но Вики не дала ему расслабиться, она резко повернулась и произнесла:

— Давайте сразу договоримся об оплате.

— Не стоит беспокоиться, — у него округлились глаза, он явно не ожидал такого разговора. — Я всё включу в ваш счёт.

— Прекрасно, это просто прекрасно.

— Позвольте спросить?

— Да.

— Мне право неудобно, это не моё, конечно, дело, но что, привело Вас к нам на неделю раньше, это всё, так неожиданно, для нас.

— Понимаете, любезнейший. Мы приехали тайно, специально никого не предупреждая. Так намного спокойнее, а то опять начнётся эта пресса, газетчики, телевизионщики, — Вики, пришлось выкручиваться на ходу.

— Я Вас, прекрасно понимаю. Разрешите откланяться, всё, что Вам понадобиться, вот поэтому телефону. Я лично проконтролирую исполнение любой вашей просьбы.

— Да, у меня есть просьба, никаких репортёров, никто не должен знать, что мы здесь, так хочется отдохнуть. Для всех мы приедем через неделю.

— Всё будет, так как пожелаете, мне они тоже не очень — то и нужны.

— Прекрасно, что мы понимаем друг друга.

Управляющий вышел, следом за ним вошёл Генри.

— Еле дождался, чего ты с ним так долго?

— О, Генри! Посмотри какая роскошь.

— Ты, точно, не в своём уме. Ты представляешь себе, сколько это всё стоит. Мне выделили отдельный номер, он, конечно, не такой роскошный, как твой, но тоже не простой. Я думал нас поселят вместе, так было бы дешевле.

— Генри, мы не можем жить в одном номере. Принцесса наша не замужем, как бы мы это объяснили окружающим. Это ты не в своём уме.

— Ты, точно сошла с ума. Давай во всём признаемся или сбежим, некому ничего не сказав. Пошутили и хватит.

— Что, коленки трясутся. Нет, я никуда не уду, я остаюсь здесь. За деньги не беспокойся, управляющий сказал, что он включит все расходы в общий счёт, так что платить нам не придётся, пусть платят те, у кого есть на это деньги. Расслабься. Живи и наслаждайся, посмотри какая красота.

— Всё, конечно хорошо, но как мы уедем незамеченными, ведь подмену в отеле, никто не должен заметить.

— Мы заранее покинем отель.

— Но нас будут искать.

— И не найдут, не переживай, раньше времени. Следом приедет настоящая и все успокоятся. Сейчас ты должен меня называть по — другому, не забывай, пожалуйста, я сейчас совсем не Вики. А сейчас оставь меня, я хочу насладиться этой роскошью.

— Ты изменилась прямо на глазах, если бы я всё это время был в другом месте, то вряд ли бы разглядел в тебе Вики, ту мою Вики.

Генри ушёл к себе в номер, с большим осадком на душе. Ему это всё совсем не нравилось, в отличии от Вики. Ещё больше он переживал, что сама Вики не понимает, что творит.

Вики осталась в номере одна, она стала примерять новые наряды. «Куда их можно надеть?», — думала она. Она хотела покрасоваться в них во всех и сразу. «Пусть видят все, какая перед ними светская дама». Ей хотелось испробовать всё и сразу. Вики подошла к телефону, но ей в голову ничего не пришло. Она развалилась на кровати и закрыла глаза. Телефон зазвонил сам. Вики подняла трубку и поднесла её к уху.

— Да, я вас слушаю, — она произнесла, как можно женственней.

— В честь Вашего прибытия, наш отель организовал, как бонус, торжественный ужин, — раздался в трубке чей — то официальный голос. — Мы, не ждали вас так рано, но ради такого случая, мы постараемся всё сделать на высшем уровне.

— Спасибо, право этого не стоило делать. Я очень устала, и хотела отдохнуть с дороги.

Вики, не ожидала, такого, даже сама от себя. Ей очень хотелось побывать на торжественном ужине, тем более, что он был в её честь. «Зачем я соврала, я же ради этого всё затеяла», — она быстро ретировалась.

— А во сколько, Вы сказали, он будет?

— Предварительно он назначен на семь вечера. Мы дополнительно, Вас оповестим.

— Хорошо, я принимаю ваше приглашение. Только помните, никаких репортёров.

Вики положила трубку. «Надо же, сработало. Торжественный ужин в мою честь. Мне надо выглядеть шикарно, я должна сразить всех своей элегантностью. Что же мне надеть?», — задалась она вопросом.

Вики до этого никогда не была на торжественных ужинах. Все её познания в этом сводились к одному, это знание этикета, о котором она только слышала, и больше ничего. «Как же мало времени было на подготовку, как я не подумала о такой элементарной вещи, как приём пищи. Они явно все будут на меня смотреть. Надо отправить Генри пусть купит какую — нибудь книгу на эту тему. Я ещё успею подготовиться». Вики сняла трубку. Сухой и официальный голос раздался в трубке.

— Да, Вы что — то хотели?

— Вы бы не могли пригласить ко мне в номер Генри.

— Это тот мужчина, что сопровождает Вас.

— Да, это он, и как можно быстрее.

Вики почему — то внезапно разнервничалась.

— Хорошо.

Голос в трубке замолчал. Вики не успела положить трубку, как в её номере появился Генри. Он был взъерошен и с мокрыми волосами.

— Что случилось, то выгоняешь меня, то срочно зовёшь, мне кажется, что ты слишком увлеклась.

— Ты, что такой мокрый.

— Я принимал душ, хотелось помыться без проблем.

— Ладно, — Вики засмеялась и продолжила говорить сквозь смех. — Нас пригласили на торжественный ужин. Да, и в мою честь.

Вики покрасовалась, было заметно, что её распирает от удовольствия.

— И что с того, — Генри повернулся к выходу.

— Как это, что! Ужин в мою честь, а тебе всё равно!

— Я рад за тебя, ты кажется, этого и хотела, чтобы все ходили перед тобой на «задних лапках». Я тебя поздравляю.

— Генри, я совсем не об этом хотела сказать. Я совсем не умею есть, как они.

— Как кто?

— Как знатные люди, у них ведь столько «заморочек».

— Ты и говорить не умеешь, как они и что с того. Надо было раньше об этом думать, сейчас уже поздно, — спокойно ответил Генри.

— Генри, ты совсем не хочешь мне помочь, а вдруг я начну есть не той вилкой.

— Поверь мне, никто этого не заметит.

— Они все будут смотреть на меня.

— А что, там будет много народу?

— Я не знаю, надо уточнить. Я им говорила, что мы находимся здесь инкогнито, и не надо никого об этом информировать. А вдруг журналисты узнали, и всем уже растрезвонили.

— Тогда нам лучше бежать отсюда, и ты правильно сделала, что предупредила меня об этом. Я пошёл собираться. Во сколько, говоришь, этот ужин?

— В семь, а ты куда, подожди. Я сначала всё узнаю. Я так просто не сдамся.

— Нет Вики, это уже не шутки, если стало известно журналистам о твоём прибытии, то нас точно поймают и посадят. Нам надо смываться.

Вики не хотела в это верить, ей показалось, что управляющий её понял. Она сняла трубку и услышала всё тот же официальный голос.

— Да, я Вас слушаю?

— Я хотела бы узнать, насчёт ужина. Кто, кроме нас, приглашён на него?

— Никого, но, если вы хотите, мы обязательно пригласим.

— О нашем приезде, точно, никто не знает, а то мы сильно устали и не хотели сейчас никого видеть.

— Мы Вас понимаем, всё пройдёт в тайне, не беспокойтесь.

Вики положила трубку и вздохнула облегчённо.

— Ну вот, всё хорошо, паникёр, бежать, всё бы бежал куда — то.

— У тебя всё, а то я не домылся.

— Я тебя вообще — то не для этого позвала. Я хотела тебя попросить купить книгу.

— Книгу, зачем тебе книга? Ты никогда не читала книг, максимум, что ты могла прочитать это одну статью в своих журналах. Ты меняешься просто на глазах, в некотором роде тебе это всё даже пошло на пользу.

— Ты снова меня не понял, книгу, об этикете, с картинками.

— Можно я хоть домоюсь.

— У нас, то есть у меня, мало времени на изучение всех этих премудростей.

— Хорошо, иду, но не знаю, как тебе это удастся, люди этому учатся годами, они растут с этим. А ты хочешь за, несколько часов всё изучить, по книге с картинками.

— Иди, ты только время теряешь, а у меня, его и так мало.

Генри ушёл, и Вики пришлось его ждать целый час. Она успела перемерить все свои обновки, но выбрать ничего не смогла. Она нуждалась в совете.

Вскоре появился Генри, с книгой в руках.

— Ты где так долго ходил?

— Думаешь, так просто найти магазин с книгами, если раньше даже не задумывался, об их существовании.

— А что спросить нельзя было, ладно давай, что ты там принёс.

— Вот, что удалось найти, но я сомневаюсь, что это тебе поможет.

— Мне ничего другого не остаётся. Я хочу здесь задержаться, и я пойду на всё.

Вики быстро пролистала книгу, фотографии были большие и ничего особенного не объясняли.

— Я ничего не понимаю, здесь одна сплошная сервировка столов. Что мне с этим делать?

— Я тебе говорил, давай откажемся и не пойдём на этот торжественный ужин и всё.

— Сначала мы откажемся от торжественного ужина, после ещё от чего — нибудь. Тогда скажи мне, зачем всё это? Я решила попробовать другую жизнь и хватит об этом. Твоя задача найти столовые приборы, те, что в книге, и я начну учиться, и чем быстрее ты это сделаешь, тем быстрее, я это освою.

— А я думаю, что ничего плохого не будет в том, что ты будешь есть, как все нормальные люди, просто вилкой.

— Если ты, ничего не понимаешь, то мне не о чем больше с тобой говорить, делай, что тебе говорят и всё.

— Вики, я не твой слуга. Ты перегибаешь палку.

— Никаких Вики. Ты, что забыл, а если кто войдёт, и нас услышат, будь осторожнее. Я не хочу, чтобы ты всё испортил, неси лучше приборы.

Генри поворчал и направился на поиски столовых приборов. Уже уходя, он еле слышно произнёс. «Могла бы и заранее сказать про эти приборы». Вики услышала его ворчание.

— Мог бы и сам догадаться. Я должна одна за всех думать.

Вики ещё раз пролистала книгу, она и представить себе не могла, что существует такое количество столовых приборов. Она думала, что ей нужно овладеть только ножом и вилкой, но оказалось не всё так просто. Она снова занервничала и отложила книгу в сторону. «Может Генри прав, не стоит особо воображать о себе. Пусть думают, что мы принцессы, такие же простые люди, как все. Для одной только рыбы несколько видов вилок, даже если удастся выучить их отличать, то есть ими точно не получиться. Интересно, а какое меню у них на сегодняшний торжественный ужин. Это же упростит мне задачу, мне не надо будет учить все приборы разом, подготовлюсь, только к одному конкретному блюду и всё». Вики подошла к телефону, она уже слышала этот голос в трубе, как он сейчас ей ответит.

— Да, что Вам будет угодно?

— Вы бы не могли мне сказать, что будет за меню на сегодняшнем торжественном ужине, а то у меня аллергия на некоторые продукты.

— Мы небыли в курсе, того, что у вас аллергия, я обязательно передам шеф повару все ваши пожелания относительно меню.

— Об этом, никто не знает, так что я не в обиде, — Вики смущённо хихикнула в трубку.

— Сейчас к вам, если это будет удобно, подойдёт наш управляющий, для согласования с вами меню. Спасибо, что предупредили и не поставили нас в неловкое положение.

— Пусть подходит, я буду его ждать.

«Вот и всё, всё очень просто! Я сказала, что буду жить как принцесса, значит, так оно и будет», — произнесла восторженно Вики и прошлась по комнате. Ей понравилось, что она так быстро нашла выход из сложившейся ситуации. «Всё мне больше не о чем волноваться, закажу знакомые и простые блюда». Вики просто изнутри распирали восторженные чувства. «Я достойна хорошей жизни, я такая умная».

Управляющий появился неожиданно быстро. Вики, конечно, ждала его прихода, но он появился так быстро, что она растерялась. У него в руках, был блокнот.

— Я, извините без стука, у вас было открыто. Я думал, что вы именно меня и ждёте.

— Проходите, у меня к вам есть некоторые пожелания. Вернее, не к вам, а к вашему повару.

— Я весь во внимании.

Он приготовился записывать. Вики продиктовала ему свои любимые блюда, которые не требовали больших познаний по их употреблению, как ей это казалось.

— Вы весьма непритязательны в еде.

— Вы знаете, я не могу вот так говорить, своему шеф повару, поэтому мне приходиться есть, то, что подадут, а как бы мне хотелось так же, заказать свои любимые блюда.

Вики говорила так убедительно, что управляющий поверил ей. Он даже посочувствовал ей, в какой — то степени. В это же время вбежал Генри.

— Вот, запыхавшись, произнёс он. Нашёл, и выложил приборы на стол.

Вики, быстро подошла к столу и закрыла собой столовые приборы.

— Вы бы могли попросить нас об этом. Мы принесли бы вам всё, что вас интересует.

— Нет, это личное. У вас ещё, что — нибудь?

— Нет, — управляющий откланялся.

— Ты, что его не видел?

— Видел, а что такого. Вилки, как вилки, чего ты боишься?

— Он мог заметить, какой же ты… — Вики не стала договаривать, надеясь, что Генри и сам поймёт, что она имеет ввиду. — Мне больше это не понадобиться. Я сделала заказ из известных мне блюд.

— Ты, что просто так меня сгоняла? Я могу и обидеться.

— Не в твоих интересах, ты сейчас мой подчинённый, — Вики посмотрела на него с иронией в глазах. — Лучше помоги мне выбрать платье на вечер.

— Одень, то синее. Я думаю, оно как раз для таких целей.

— Синее, оно бы больше подошло для выхода, чем для ужина.

— Тогда я не знаю, в этом я тебе не советчик. Я пошёл к себе. Я, к твоему сведению, до сих пор, не могу помыться.

— Ну, Генри. Мне без тебя не справиться. Я сейчас его примерю, и ты скажешь мне, подойдёт оно мне или нет, и как ты скажешь, так и будет. Я не буду спорить. Я тебе обещаю.

Вики вытянула губки вперёд, как бы целуя его. Генри согласился, но ему стали порядком надоедать, возникающие на ровном месте, капризы Вики, раньше Вики себя так не вела, она была гораздо проще в общении.

Вики надела синее платье, оно село идеально по фигуре, подчёркивая её достоинства. Девушка была просто великолепна в нём. Генри раньше и не замечал, что с ним рядом проживает такая изящная дама.

— По — моему, это именно то, что тебе надо, — пытаясь скрыть свой восторг, произнёс Генри.

— Тебе правда, так кажется.

Вики не отходила от зеркала. Она вертелась возле него и вертелась, она никогда раньше не испытывала подобных чувств. Ей очень нравилось её состояние. Она впервые в жизни почувствовала себя привлекательной.

— Хорошо, я иду в нём.

— Я могу идти, Ваше Высочество или, как там, теперь тебя называть.

— Ну, Генри не дуйся, тебе это не идёт. Я ведь уже извинилась.

— Я могу идти или тебе ещё что — то надо срочно достать?

— Ты неисправим, иди куда хочешь и делай всё, что ты хочешь. Да, не забудь торжественный ужин ровно в семь, — вдогонку крикнула Вики.

«Как я с ним жила всё это время? Он же совсем не тот человек, который мне нужен, — Вики тяжело вздохнула. — Он совершенно не моего полёта». Вики ещё раз посмотрелась в зеркало, ей тоже понравилось это платье, но его она хотела использовать в других целях, но они в принципе в планы не входили. Она аккуратно сняла платье и повесила его прямо на зеркало.

До торжественно ужина оставалось ещё два часа. Она решила пролистать, ради любопытства, книгу по этикету. Лучше бы она этого не делала. Вики наткнулась на статью, в которой описывалось, как нужно правильно есть одно из любимых ей блюд. Она пришла просто в ужас. «Кто это всё придумал! — она практически это выкрикнула. — Хочешь пожить, как человек, а тут тебе столько „заморочек“, что ничего и не надо станет. Зачем, он приволок эту дурацкую книгу, сказал бы, что не нашёл». Девушка захлопнула её и чуть не отшвырнула в сторону, но передумала. «А, что, если я, освою несколько приёмов, так для вида, откуда им знать, как я должна есть. Может у нас, так принято».

Вики начала с усердием изучать правила этикета, но вновь быстро устала и отложила книгу. «Как это всё скучно, неужели они на самом деле так живут, а где интересная и беззаботная жизнь?». Она не была готова истязать себя учёбой, для неё это было испытаниям. Вики совсем по — другому всё себе представляла.

«Надо собраться и сделать это», — Вики взяла себя в руки, ей пришлось пожертвовать своими желаниями, чтобы остаться в качестве принцессы. Вскоре она так сильно увлеклась, что не заметила, как пришло время торжественного ужина.

В её номер влетел Генри.

— Ты, что ещё не готова?

— Генри, не мешай мне, пожалуйста.

— Не мешать, а что я одену? О себе ты позаботилась, а как же я? Я не пойду, ни на какой ужин, иди одна.

— Генри, это исключено, ты должен сопровождать меня всюду. Выйди, мне надо одеться.

— Мне выйти, ты, о чём Вики.

— Сюда могут войти, в любой момент, и тогда нас точно не поймут.

— Делай, как знаешь, я буду у себя, — он махнул рукой и вышел из номера, громко хлопнув дверью.

Вики не обратила внимание на выпад Генри. Она спокойно надела, приготовленное платье, с трепетом ожидая торжественное событие. Она ещё раз посмотрелась на себя в зеркало и вышла из номера. Вики чувствовала себя очень уверенно, она предвкушала вкус победы. Вики прошла мимо номера Генри и пошла вниз. Ей показалось странным, что за ней никто не пришёл, чтобы её проводить. Ей даже в какой — то момент показалось, что это всё какая — то шутка, но она справилась с сомнениями и направилась вниз. Вики оказалась права в выборе направления, управляющий уже стоял у стойки администратора и ждал её. Он широко и приветливо улыбался.

— Позвольте, Вас сопроводить, — управляющий был, как всегда вежлив и учтив, он подал Вики свою руку.

— Я уже было подумала, что вы решили пошутить.

— Что Вы, как можно. Мы, с минуты на минуту, собирались вас оповестить.

— Я уже устала ждать, решила сама идти, — соврала Вики.

— Вы поступили правильно.

Управляющий взял под локоток принцессу и сопроводил в зал, предназначенный именно для торжественных мероприятий. Огромный стол был уставлен множеством всякой посуды и столовых приборов. Всё это она уже видела ранее, на картинках в книге, принесённой Генри. Но она всё равно растерялась, от такого количества разной посуды. «Так много! Одно дело видеть это на фото, а другое вживую, да ещё знать, что этим всем придется пользоваться».

Официант, высокий молодой человек, предусмотрительно отодвинул стул. Вики и сама бы догадалась, что это место именно для неё, но так было лучше. Она подошла к столу, многозначительно посмотрела на всех присутствующих и заняла своё место.

— Скажите, а ваш спутник, он, что не должен подойти?

— Он, кажется, сказал, что плохо себя чувствует, не обращайте внимания у него всегда так, от перемены мест.

— Прикажете подать к столу.

— Да, — как можно уверенней произнесла Вики.

Всё вокруг пришло, в тот же миг, в движение. Шустрые официанты стали менять посуду перед ней и укладывать по — другому столовые приборы, другие в это время ставили на стол разные блюда. «Я их не заказывала. Их так много, как будто, кто — то ещё должен был подойти», — Вики заволновалась.

— Мы ещё кого — то ждём?

— Нет.

— А… Почему тогда столько блюд, мне столько не съесть.

Все почему — то приняли слова Вики за шутку и начали смеяться. Вики пришлось, сделать вид, что ей тоже смешно, но на самом деле она и не представляла себе, как она это всё съест. Она пальцем подманила управляющего к себе. Он наклонился к ней. Вики начала говорить ему на ухо, чтобы её никто не услышал.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Исчезнувшая принцесса, или Чужая жизнь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я