Отбор против любви

Александр Верт, 2019

Маги жизни не выносят чужой боли. Она для них реальней и страшнее собственной. Поэтому Альбера никогда не могла понять, зачем ей, магу жизни, отец подарил раба. Она старалась быть для него доброй госпожой, но не замечала его взглядов и чувств. Он же был готов оставить свою любовь тайной и даже молча наблюдать за отбором женихов, но ему пришлось притвориться кандидатом, чтобы защитить свою госпожу. Тогда борьба за ее сердце и ее жизнь стала настоящей, потому что отбор – только декорация для заговора против последнего мага жизни.

Оглавление

Глава 7. Настоящий демон

Когда Гордан был связан и торжественно посажен в фонтан, как в лужу, а стена огня была потушена, Ран мигом нашел в толпе Лира.

— Ты не знаешь, где мой брат? — спросил он у паренька.

— Я думал, он с вами, — растерянно прошептал Лир.

— Понятно, — только и ответил Ран, бросаясь от фонтана прочь, и тут же едва не налетел на Гарпия, кутавшегося в плащ.

Ран выдохнул, осмотрел полудемона с ног до головы, даже капюшон сорвал с его головы, совсем не церемонясь, но видя усталый, чуть обиженный взгляд, почти успокоился.

— Ты в порядке? — спросил он все же.

Полудемон кивнул, отстранился и молча показал спрятанный за поясом магострел, но тут же снова завернулся в плащ и шагнул к фонтану, явно не желая ни о чем говорить. К тому же пламя совсем исчезло по воле Гроса Авера, внезапно возникшего у фонтана.

— Все вы прошли, — сообщил он, жестом открывая портал. — Теперь можете вернуться в свои комнаты и ждать завтра к обеду новое задание.

— А эти? — спросил кто-то из толпы, видя, как стражники вытаскивают Гордана из фонтана и снимают с него веревку.

— Они тоже прошли и возвращаются с вами. Только напоминаю: драки в стенах замка запрещены!

— И тут он прав, — пробормотал себе под нос Лир, шагнув к порталу.

Настроение у всех разом испортилось, потому, несмотря на все свои совместные приключения, парни расходились молча, только махнув друг другу рукой.

Ран же помедлил, выйдя из портала в сад возле дома, затем осмотрел Гарпия и еще раз тихо спросил:

— Ты точно в порядке?

Гарпий лишь кивнул.

— Хорошо, тогда мы прямо сейчас идем к господину Эдерью. Лично я не собираюсь оставлять все это так.

На это заявление Гарпий согласно кивнул и даже сам шагнул в сторону арки, чтобы, обойдя здание, зайти в дом с другого входа там, где кандидаты едва ли могли его заметить.

Открыв магу дверь, полудемон мгновенно изменился: опустил голову, снова стал сутулиться и последовал за Раном словно его тень, не способная принимать решения.

Мага это не смущало. Они оба хорошо знали правила этой игры. С каждым шагом улыбчивый Ран все больше мрачнел и хмурился, а пред покоями господина Эдерью замер с видом злого инспектора и в дверь постучал также, явно не боясь потревожить господина в поздний час.

— Господин уже ушел в спальню, — сообщил ему слуга, открыв дверь.

— Значит пойди и скажи ему, что мне срочно нужно с ним поговорить, — велел маг, бесцеремонно заходя в кабинет и садясь в одно из кресел.

Закинув ногу на ногу, он ждал, зная, что Гарпий тихо зайдет следом и станет за ним, как и полагалось рабу с демонической силой.

— Что-то случилось, Реоран? — спросил господин Эдерью, вбегая в кабинет в домашнем халате и тапках.

Он явно вскочил с постели и решил не тратить время на приведение себя в порядок.

— Да, — уверенно сообщил Ран и положил на стол магострел, который был у Гордана, а затем протянул руку назад, чтобы Гарпий мог вложить в нее второе смертельное оружие.

— Что это? — испуганно спросил отец Альберы, словно не понимал, что именно видит перед собой.

— Это результат проверки кандидатов. Сегодня один из них решил убить своих соперников, и это было у него, — сообщил Ран, положив второе оружие рядом с первым. — Надеюсь, объяснять, чем это могло закончиться, не надо?

Эдерью не ответил. Он просто рухнул в кресло, с ужасом глядя на то, против чего магам жизни нечего было противопоставить.

— При этом кандидат, о котором я говорю, все еще здесь, — продолжал Ран, едва не рыча.

— Я не могу его исключить, — прошептал Эдерью, буквально зеленея от ужаса. — Реоран, я вообще ничего не решаю в этом отборе. Все в руках моего отца. Он глава рода, он принял это решение, и его человек отбирал и проверял кандидатов, но… Ран, этого человека нельзя оставлять среди женихов моей дочери, ведь…

Мужчина не договорил, потому что маг-стихийник внезапно ударил кулаком по столу.

— Почему вы с самого начала не сказали, что ситуация находится не под контролем? Вы вообще понимаете, что меня там могло не быть, если бы не прихоть Альберы? Гарпия там могло не быть, и кого-то из невинных парней застрелили бы в вашем доме! Он и так неизвестно скольких покалечил сегодня, и все потому, что вы не позаботились о безопасности собственной дочери и не дали мне их проверить!

От гнева у Рана осип голос, но он скалился, пиля взглядом своего господина, словно забыл, кто здесь принимает все решения.

— Я не думал, что…

Эдерью снова не договорил, понимая, как глупо все это будет звучать.

— Как я понимаю, сделать вы ничего уже не можете? — уточнил Ран, стараясь успокоиться.

— Увы, но не могу.

— Тогда дайте мне все бумаги и правила этого глупого отбора, а также все, что у вас есть на кандидатов, если вы еще хотите не загубить свою дочь!

Эдерью только кивнул, все еще с ужасом глядя на магострелы, и поспешил дать магу все бумаги, даже не спрашивая, что Ран будет с ними делать. Как бы там ни было, но страж его дочери знал свое дело, и в этом никто не смел сомневаться.

Устало выдохнув, Маркус с огромным наслаждением расстегнул верхнюю пуговицу рубашки так, словно она мешала ему дышать, сбросил пиджак и, хотел было шагнуть к столу, чтобы сделать новые записи, но замер, видя алый отблеск. Кристалл-индикатор неуверенно мерцал, предупреждая о присутствии рядом демона.

— Не может быть, — прошептал Маркус, подхватил мерцающий амулет и выскочил из комнаты.

Коридор был пуст, только внизу слышались негромкие голоса.

Растерянный мужчина подумал немного и шагнул к лестнице, глядя на камень. Мерцание стало сильнее. Маркус быстро спустился вниз — камень вспыхнул. Он сделал шаг к общему залу, а индикатор запульсировал в его ладони.

Ничего не слыша и не понимая, артефактолог сжал камень, видя, что Гарпия в зале нет, только несколько парней о чем-то возмущенно перешептывались, обсуждая сегодняшнее происшествие.

Не веря своим глазам, Маркус снова взглянул на камень, но тот уже ничего не показывал, превратившись в темную стекляшку.

«Неужели в доме действительно есть настоящий демон? Настоящий невидимый демон?» — спросил он себя, боясь даже поверить в подобное предположение.

— Как и обещал, на этот раз я не один! — объявил Ран, заходя в комнату к Альбере ранним утром.

Ничем не выдавая бессонную ночь, он тут же расположился в одном из кресел, чтобы улыбнуться молодой магессе. Та улыбнулась ему в ответ, отложила книгу и с нежностью посмотрела на Гарпия, застывшего у двери.

— Иди сюда, — попросила магесса, забывая о приказном тоне, которым ее учили говорить с рабом.

Гарпий подчинился. Как всегда в присутствии Альберы он сутулился, не поднимал головы и прятал глаза за падающими на лицо черными прядями.

— На колени, — на этот раз уже приказала магесса, странно улыбаясь.

Она была просто рада видеть раба, не замечая его напряжения.

Бесшумно полудемон опустился на колени у ее ног и замер, положив руку так, чтобы из-под манжет рубашки выглядывали браслеты невидимой цепи.

— Знаешь, Ран, — начала Альбера, осторожно касаясь черных волос полудемона, — Я не думала, что будет так трудно его отпустить. Оказывается, я очень привыкла, что дома он всегда рядом. Моя комната без него словно опустела.

Гарпий закрыл глаза, подставляя под ее пальцы макушку, и почти коснулся лбом ее колена, не веря, что его отсутствие вообще было замечено.

— А еще я все же беспокоилась за него, — продолжала Альбера, нежно почесывая макушку полудемона, пропуская между пальцами пряди его волос. — У вас ведь все хорошо? Надеюсь, Гарпий не кажется парням слишком странным?

— Он заметно чудаковат, — пожал плечами маг, не сводя глаз с полудемона, который осторожно, незаметно для своей госпожи, гладил ремешок ее туфельки на щиколотке. — Но, что касается Гарпия, мне нужно поговорить с тобой, Альбера.

Полудемон отреагировал на эти слова мгновенно. Его пальцы сжались в кулаки. Злые красные глаза тут же уставились на мага, поблескивая настоящим пламенем сквозь пряди растрепанной челки. Альбера же перемены не заметила, только удивленно приподняла брови.

— Что-то случилось?

— Можно и так сказать, — продолжил Ран, лукаво улыбаясь, словно дразня друга, наконец-то получившего внимание своей госпожи. — Вчера без него я бы не справился с одним неприятным инцидентом.

Под конец фразы Ран все же скривился, выдавая свое нежелание говорить о случившемся.

— Он тебе помогает? — радостно воскликнула Альбера. — Я рада. Только что за инцидент, Ран? Мне не говорили, что что-то случилось.

— Не удивительно, — фыркнул маг. — Тебе решили не сообщать, да и меня твой отец просил помалкивать, но я подумал, что ты должна знать о кандидатах все и уж тем более такое…

— Не тяни, Ран, — попросила Альбера, подхватывая с тарелки маленькое воздушное печенье и протягивая его Гарпию. — Держи. Когда ты был мальчишкой, они, кажется, тебе нравились. Почему я такая невнимательная, Ран? — спросила она, внезапно вновь взглянув на мага и упустив тот миг, когда губы полудемона едва не коснулись ее пальцев, аккуратно забирая печенье. — Ты ведь понимаешь в демонах. Воля — это одно, а… Им нужна забота, или… Я даже не знаю, как это сказать. Мне просто кажется, что я слишком мало уделяла ему внимания, считая его присутствие чем-то должным.

— Как-то ты поздно об этом подумала, — ответил Ран, расплываясь в улыбке. — Только демонам забота не нужна, у них нет такого понятия и ничего человеческого в них нет. Все эти чувства им неведомы, только Гарпий не демон. Человеческого в нем всегда было больше, чем демонического. Я это сотни раз говорил твоему отцу, но слушать меня никто не собирался.

— А почему ты не говорил этого мне? — удивленно спросила Альбера, понимая, что сама не задавала никаких вопросов.

Ей с самого начала не нравился такой подарок, и она была рада просто перепоручить его Рану.

— Ты не смотрела на него как на демона, Альба, и сейчас не смотришь, — с улыбкой ответил Ран, — вот я и не пытался тебя исправить. Ты и так была к нему добра.

Альбера вздохнула, снова погладила раба по голове, не понимая, когда он успел снова ее опустить и совсем спрятаться за черными прядями.

— Я тебя поняла, — прошептала она и снова посмотрела на мага. — Вернемся к происшествию. Что я должна знать о кандидатах?

— Вчера один из них организовал группу, которая мешала другим выполнить задание. Из испытания выбыло семь человек, трое из них с травмами и еще десять остались, несмотря на полученные ранения. То, что они вчера устроили из простейшего задания, чудом не закончилось ничьей гибелью.

— Не может быть, — прошептала Альбера. — Их же проверяли. Как могли такого человека сюда пустить?

— Это уже другой вопрос, Альба. Факт, что он здесь и из испытаний не исключен.

— Гарпий, принеси мне папку с комода, — велела магесса, становясь серьезной. Полудемон мгновенно подчинился, ничем не выдавая своего разочарования. Все же сидеть у женских ног и смотреть на линию колен, очерченную тканью длинной юбки, было приятней, чем выполнять мелкие поручения.

— Ты знаешь имя кандидата? — спросила Альбера, как только папка оказалась в ее руках.

— Да. Гордан Франк. Между прочим, богатейший в твоем списке, — сообщил Ран с насмешливой ухмылкой.

Пробежав пальцем по списку, Альба быстро нашла Гордана и тут же устало вздохнула.

— Ах, это тот самый человек без вкуса, — сообщила она, видя выведенную рукой Гвен надпись. — Он на первом испытании подарил мне дорогие, но совершенно пошлые серьги, не думала, что встречу человека без вкуса и чувства меры, у которого еще и совести нет.

Она вздохнула и захлопнула папку, тут же задумавшись. Гарпий, стоявший за ее спиной, прищурился, явно о чем-то размышляя, а Ран снова улыбнулся.

— И что ты будешь делать? — спросил Ран, словно ребенок, нашедший новую игрушку.

— Боюсь, что я ничего не могу сделать, — с сожалением выдохнула Альбера. — К тому же они прошли ритуал, и просто так вряд ли можно их выгнать, но я хочу, чтобы этот человек и его подручные ушли. Неважно, чем он их купил. Если человека можно купить, то доверять ему не стоит.

Она снова замолчала, задумчиво постукивая пальцами по папке с именами.

— Ты хочешь, чтобы они ушли? — уточнил Ран. — Парни готовы устроить им настоящее возмездие. Можно просто им это позволить.

— Нет, — уверенно заявила Альбера. — Я понимаю, что наверняка многие недовольны, но, Ран, нельзя устраивать самосуд!

— Тогда устрой свой суд, — развел руками маг.

— Если бы я могла, — она замолкла на миг, затем встала, прошлась по комнате и вдруг заявила: — Ран, если я попрошу тебя исполнить мое решение, ты это сделаешь?

— Для тебя, Альба, все что угодно, — ответил маг, искренне желая помочь магессе.

— Я хочу, чтобы ты не дал никому натворить чего-либо ужасного, но пусть этот Гордан Франк и его люди сами уедут отсюда.

— Я могу сделать это любыми способами? — уточнил Ран.

— Любыми, но они должны или уехать, или не пройти следующее испытание.

— Хорошо, — согласился Ран, вставая. — В таком случае нам пора возвращаться, ведь скоро появятся конверты с новым испытанием, да и парни остались без присмотра.

Он усмехнулся и шагнул к двери, не заметив, как зловещая усмешка мелькнула на губах Гарпия, без приказа последовавшего за ним.

Пока в ожидании нового задания кандидаты тихо переговаривались в общем зале, Гордан заперся в своих покоях, забрав к себе всех четверых помощников.

— Нам теперь ничего не светит, — сказал один из них, расхаживая по комнате. — Парни нам жизни не дадут.

— Драки в замке запрещены, — напомнил другой.

— И что? Рано или поздно нам придется выйти из замка…

— Мы в доме магов Жизни, — вмешался третий. — Лучше бы подумали о том, что мы сделали не так. Откуда вообще взялись эти парни?

— Откуда? С дерева! Я сразу вам сказал, надо было избавиться от той ветки, — фыркнул первый.

— Ноги они должны были переломать, оттуда прыгая! — возмутился четвертый, пытаясь раскурить самокрутку.

— Это ты со своим весом должен был переломать, а эти парни не переломали.

— Хватит! — вмешался Гордан, со злостью швырнув бутылку в стену. — Мне все равно, кто там и откуда взялся! Суть в том, что вы оказались никчемными, бесполезными верзилами!

— Не то слово! — с насмешливым рычанием произнес еще один совершенно незнакомый голос.

Гордан дернулся и тут же решил спрятаться за своих помощников, видя то, чего всегда боялся. Большая крылатая тень с блестящими красными глазами неспешно шагнула на свет.

— Нет! — взвизгнул Гордан, едва не выпрыгивая в окно. — Не подпускайте его ко мне!

Демон, зайдя в комнату, только усмехнулся. Верхняя часть его сероватого лица была закрыта черной карнавальной маской, но ее золотые узоры только подчеркивали острые клыки и звериный оскал.

— Ты что думаешь, что кто-то из твоих людей сможет меня остановить? — спросил демон, медленно приближаясь. — Они так же бесполезны, как твоя запертая дверь.

На его обнаженной груди стали проявляться красные узоры, на руках проступили черные вены, а когтистые пальцы сжали цепь, натянутую меж браслетами, явно давая понять, что та скорее станет оружием, чем помехой.

— Нет, прошу! — взвизгнул Гордан, понимая, что его парни мгновенно расступились, явно не собираясь его защищать.

Демон приближался, а богатейший из женихов вжимался в окно, не зная, что ему делать.

— Не подходи! — вдруг вскрикнул он. — Я прыгну, если ты подойдешь, а это не понравится твоему хозяину!

— Прыгай! — ответил демон. — Сломаешь себе пару костей и окажешься вне замка, вынесу тебя за территорию и брошу волкам. Надеюсь, еще пару дощечек, вызывающих их гнев, у тебя найдется? Нет, что ж, я могу вырезать нужные руны прямо на твоей наглой роже!

Он резко взмахнул крыльями и дернулся вперед, буквально в один рывок преодолевая половину комнаты, и вцепился в ворот Гордана.

Понимая, что демон освободил проход, один из подручных хотел было метнуться к двери, но длинный черный хвост демона быстро поймал его ногу и опрокинул тяжелого мужчину на пол, а затем медленно подтащил к ногам товарища. Намек поняли все. Один со страху даже поднял руку, а бледный Гордан от ужаса мог только дрожать, глядя в алые глаза, в которых кровь смешивалась с пламенем.

— Госпожа Альбера расстроилась из-за вашей выходки, — внезапно заговорил демон. — А я не люблю, когда она расстраивается!

Резко развернувшись, он буквально швырнул Гордана в кресло, заставляя мужчину вскрикнуть и дрожащими руками поправить съехавшие очки.

— Если до полудня вы отсюда не уберетесь, то в полдень я вернусь и превращу вас всех в кровавую кашу, ясно?!

— Но… у тебя же метка кандидата на руке, — с ужасом прошептал один из парней, вжимаясь в стену.

Вчерашние герои с дубинками вмиг превратились в испуганных мальчишек, знающих, что сила демона в сотни раз превосходит человеческую.

— Ничто не помешает мне превратить вас в свой обед, — ответил демон, обходя комнату по кругу и заглядывая в глаза каждому. — У вас остался час, если поймаю вас в полдень на территории замка, это будут ваши проблемы.

Сказав это, он зловеще оскалился и исчез, не оставив после себя ничего, кроме ужаса.

Несколько секунд никто не смел даже шевелиться, а затем тот, который был уложен хвостом на пол, вскочил, наконец решившись двинуться, и заявил:

— Лично я забираю деньги, документы и бегу отсюда!

— Стоять! — вскрикнул зеленый от ужаса Гордан. — Я тебе платил за защиту, и ты…

— Ты нам платил за защиту от людей, — заявил второй, следуя к двери.

— Да, мы вот с этим драться не будем!

— Да!

— Стойте, вы должны меня защитить хотя бы…

Гордан замолк, понимая, что приказывать уже некому. Ругаясь как последний сапожник, он едва не выскочил из комнаты босиком, потом все же обулся, набросил плащ на расстегнутую рубаху и помчался вниз по лестнице, нервно оглядываясь, все еще видя красные блестящие глаза. Он уже знал, что они будут преследовать его в кошмарах еще не одно десятилетие.

— Гордан, старый друг! — внезапно с насмешкой окликнул его Бернард, стоя в дверях общего зала. — Куда это ты спешишь? Мы тут как раз обсуждаем, сколько ног стоит тебе сломать, чтобы ты выбыл из состязания.

Сказав это он рассмеялся, и смех его поддержали другие. На самом деле аристократ, напротив, помогал Рану отговорить остальных от мести.

— Лучше просто свяжем его, и пусть сидит в своих покоях, пока следующее испытание не закончится, — предлагал он мгновение назад, а теперь просто не мог не посмеяться, видя зеленое от ужаса лицо.

— Я сам ухожу, — сообщил Гордан, явно не испугавшись новых угроз, вот только почему-то замер и сообщил: — Никогда не злите Альберу. Никогда, иначе к вам придет он, и тогда у вас будет всего пару часов, чтобы убраться куда-нибудь подальше от его гнева…

— Кто он? — хмурясь, спросил Маркус, приближаясь к говорящим.

— Демон, которому плевать на собственные цепи, — коротко ответил Гордан и тут же побежал прочь так, словно за ним гнались.

Ему смотрели вслед с явным недоумением.

— И что он нес? — растерянно спросил Лир. — Тед, ты решил исполнить свою угрозу? Неужели вместо слабительного насыпал ему дурман-травы?

— Ничего я ему не подсыпал, — рассеянно пробормотал Тед. — Да уходит и уходит. Нам же лучше.

— И то правда, — согласился Лир, усмехаясь. — Еще час до полудня, мы сможем отметить нашу победу!

— Неизвестно еще, какое будет задание, — строго напомнил Маркус, — так что не советую пить.

Хлопнув Лира по плечу, он шагнул к хмурому Рану, застывшему у стены.

— Так я же про чай! — возмутился Лир.

Артефактолог его уже не слушал. Подойдя к магу, он тихо прошептал:

— Гара, как всегда, здесь нет. Это выглядит странно.

— Он не любит подобные сборища, — невозмутимо ответил маг.

— Верю, но не один я могу это заметить.

Кивнув на прощание, артефактолог вышел, снова проверяя на ходу кристалл. Тот по-прежнему светился.

«Надо менять тактику, иначе я никогда его не найду», — подумал мужчина, быстро возвращаясь к себе.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я