«Наёмники. Дождливая осень» – это вторая книга из серии «Наёмники».Чудом оставшись в живых после осады крепости, главный герой продолжает двигаться к своей цели, хотя временами ему кажется, что это совсем не то, чего он хочет.Королевская корона? А может ли она принадлежать ему по праву? Но кое-кого это похоже не сильно и заботит.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наёмники. Дождливая осень предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
© Александр Александрович Курников, 2021
ISBN 978-5-4474-9934-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1
Первое, что понял Росс, когда открыл глаза, так это не понял, что их открыл. В обоих случаях темно было одинаково. Голова гудела как растревоженный пчелиный улей, а тело ныло так, как обычно бывало после часового спарринга с Хэнком, то есть, живого места на нём не оставалось вообще. Всё болело, всё было не так, и не там. Росс ощупал лицо, нашёл пару свежих ссадин и, судя по резкой боли, хороший фингал под правым глазом.
— Эй. — Тихонько позвал он. — Чего так темно-то?
— Чего эй, — отозвался кто-то рядом — лежи спокойно, темно ему.
— Бизон?
— Нет, это Кемет второй, Комуник, король Таваско блин.
— Бизон. А чего так темно?
— А как, по-твоему, должно быть ещё под землёй?
— Под землёй? Мы же в донжоне, или…, да! Ох, ма-а-а!
— Да не ори ты так ради неба! — Полушёпотом просипел Бизон. — Тут и так всё время что-нибудь рушится! — И где-то не далеко, что-то гулко грохнуло. — Во! Говорил же.
— Как такое могло произойти?
— Ничего удивительного, тут же сплошной карст, да ещё говорили, по крепости последователь Норея погулял, так?
— Так.
— Ну вот.
— А что за карст?
— Совокупность процессов и явлений, связанных с деятельностью воды, которая растворяет горную породу, тем самым обогащая самоё себя.
— Вот это да!
— А ты думал, что Бизон неряха и пропойца? Я, мил друг, в Гамале горное дело изучал, пока историей не увлёкся.
— Погоди, какие горы? Вся Боулекская марвелла сплошные долины да леса и…, снова долины.
— Вот тут ты не прав, если внимательно присмотреться, то остатки небольших гор тут всё-таки можно увидеть. От Бреги до Боулека тянется гряда небольших холмов, среди этих холмов попадаются небольшие скалы, вот на одной такой из них и построили в своё время Бреги. Вернее, Бреги это Джезарийское название, Валлук, вот как это место называлось раньше. Древние горы тут были когда-то, лазили козы по горам рогаты, тих и задумчив, суров был сей край, но пришёл цверг и построил сарай. И сарай этот Валлуком назвал.
— Тебе не кажется, что сейчас не самое удачное время для истории со стихами?
— А что ещё делать?
— Выбираться, конечно, что ещё!
— Я вроде как бы ранен, если ты не забыл, конечно, и сам передвигаться не могу.
— Но я-то могу. — Росс попытался приподняться, но смог пошевелить только руками. — Что такое?
— Наверное, привалило чем-то.
Ханди ощупал себя и понял, что его от груди и ниже засыпало землёй и камнями. Просто при обрушении часть земли съехала внутрь башни.
— Это хорошо, что я головой не к стене лежу, а то бы мы с тобой не разговаривали.
— Откуда ты знаешь, как ты лежишь?
— Наверно глаза к темноте немного привыкли, кое-чего сумел разглядеть, вон ты, вот комната, вон выход, завален правда, но не сильно, откопаться думаю, можно будет.
— Я уже час тут таращусь и ничего у меня не привыкло.
— Я всегда в темноте неплохо видел. — Росс стал откидывать мелкие камни и отгребать землю. Как только начал восстанавливаться кровоток, тело заломило, колючки забегали по кровеносным сосудам, заставляя Росса периодически останавливаться.
— Чего ты там возишься?
— Я целый час был придавлен, эх, должно быть рожа у меня сейчас синюшная, как у покойника. Да, кстати, ты никого больше не слышал? Я к тебе не один шёл.
— Я знаю, ты первым сюда вошёл, когда всё случилось, а Бык с Хумом, похоже, не успели.
— Они там с кем-то из знакомых Хума на первом ярусе задержались. — Росс потихоньку стал сгибать и разгибать ноги. — Потом бросились сюда, кричали что-то. Теперь я понял, чего они орали. Вообще удивительно, что башня выстояла.
— Не думаю, что вся она уцелела, ведь от третьего яруса башню строили люди.
— А нижние кто?
— Полагаю цверги, лет восемьсот назад это были их земли. Потом небольшая их часть ушла на север за Валар, а остальные подались на Сегетский отрог.
— Это тот, что входит в хребет Коннор?
— Да, северная его часть.
— Валлук, это цвергское название?
— Нет, неужели тебе Сандр ничего не рассказывал?
— Он как-то не любит на тему цвергов распространяться, один раз правда рассказал про бор Конама. — Росс поднялся. — О, совсем ноги не держат.
— Ты покачайся с пятки на носок, кровь скорее по жилам побежит. Бор Конама, говоришь? Слышал я эту историю, говорят, в самом его центре есть город полный сокровищ.
— Угу, ещё говорят, что многие пытались их добыть, вот только никому это не удалось. Никто не оттуда живым не вернулся, а если и вернулся, то полным психом, который даже своей тени боится. Слышал про монстров? Сандр мне всего лишь одного жука-оленя показал, так меня чуть не вывернуло. Страшный уродец.
— Слышал, но думаю всё это сказки.
— Сказки. — Хмыкнул Росс. — Ты, кстати, как сам?
— Тряхнуло немного, когда башня провалилась, а так ничего, ноге даже получше стало.
— Значит надо откапываться. Интересно, на какой мы глубине? — Росс попробовал руками ковырять землю, но она была такая холодная, и в ней было столько острых камней, что он быстро бросил эту затею. Да и камни какие-то были странные, похожи на вытянутые и плоские треугольники, или на наконечники стрел. Росс взвесил один из них, поднял второй, тот по форме и по весу точно совпадал с первым. — Странно.
— Что такое?
— Тут, похоже, запас наконечников для стрел с землёй и камнями вперемежку, вот значит что кололось. Может сверху какой ящик свалился а?
— Может быть, хотя…. Тут нет по близости никакого факела?
— Сейчас посмотрю. — Росс еле отыскал не большой масляный светильник и запалил его.
— Посвети-ка. — Наконечники выглядели странно, они были так отполированы, что Бизон и Росс отчётливо отражались в них.
— Зачем было это делать? — Не понял Росс.
— Это не полировка, это металл такой, шкарбенд называется, редкая вещь. В огне он становится жидким и может даже испариться, а если швырнуть его в стену, так бабахнет, что только держись. Удивляюсь, как это они при обвале не взорвались.
— Если у Фотия было такое оружие, чего он его не использовал?
— Скорее всего, он и не знал о них, кто-то тут их припрятал и, похоже, очень давно.
— Опять цверги?
— Нет, хотя шкарбенд их придумка, нечто похожее они применяют при штрековых работах.
— Каких?
— Горных. Вы с Сандром точно общаетесь?
— И этот туда же. Дай-ка я лучше твою рану осмотрю. — Росс не стал менять повязку на бедре, не кровило, гнилостного запаха не было, значит всё в порядке.
— Ты когда откапываться будешь, складывай их отдельно на что-нибудь мягкое, на землю там, опасные эти штуки всё-таки.
— Ладно.
— Эй! Ты куда светильник поволок!?
— А вдруг я один из наконечников сослепу уроню?
— Так ты же и так всё видишь.
— Я же не кошка, всё видеть не могу.
На первом ярусе разрушений было меньше, только через весь монолит, на котором стояла башня, проходила здоровенная трещина, да кое-где выпали камни из кладки. Из полусотни раненых после обвала выжило сорок два человека и пятеро лекарей, с Хумом и Быком выходило семеро здоровых. Раненые нуждались в воде, но взять её было негде, и один из лекарей со звучным прозвищем Келем-Три Тесака, наехал на Быка на счёт этой самой воды. Пришлось Бычаре с Хумом и двумя лекарями искать способ как её добыть.
— Единственный выход закрыт скалой. — Страдал очевидностью Хум.
— А что если сделать пролом в стене? — Предложил один из санитаров. Буй Бык молча, взял беднягу за шкирку и подвёл к оной, огромные блоки весом в десятки фуртов (центнеров) подогнанные так, что даже ножичек не просунешь, нерушимо стояли от пола до потолка.
— Ты когда-нибудь ломал здания созданные цвергами?
— Нет.
— Не стоит и начинать. По моему мнению, это самое бестолковое занятие на свете.
— Но ведь есть места, где камни из кладки выпали.
— Знаешь, какая тут толщина стен?
— Нет.
— Два стама, костоправ, два стама сплошного монолита, по-другому эту клаку и не назовёшь.
— Веркель знает, как эти цверги умудряются делать подобное без всякого раствора. — Посетовал Хум.
— Шип-паз, и точная подгонка. — Блеснул познаниями Бык и, увидев недоумённые взгляды людей, пояснил. — Сандр рассказывал.
— А ещё я рассказывал, что в самой нижней кладке один камень всегда стоит без шипов, и потому легко сдвигается. — Раздался голос цверга.
— Сандр! Ты как сюда попал!? — Он сгрёб цверга в охапку и от переизбытка чувств, треснул ему кулаком по спине.
— Росс, где? — Сандр и не заметил этого удара.
— Он ещё до обрушения успел забежать на второй ярус, мы ему кричали, но…
— Понятно, надеюсь, что ему повезло.
— А где остальные? Ты что один!?
— Один. Остальные давно свалили из крепости, посчитав вас покойниками.
— Но мы-то живы!?
— Я и сам, честно сказать, так считал, хоть этот ярус и построен моим народом, но после такого обвала…. — Сандр покачал головой. — Даже я не рассчитывал увидеть вас живыми, знали бы, какая картина там наверху, сами в свою смерть поверили.
— Ага, но всё же решил проверить.
— Что за «ага», такое?
— Да так…
— Нет уж, ты договаривай Хомпа Даал.
— Ты хотел, что бы все Хоны считали Росса погибшим.
— Ну, положим, что это так. — И хмуро уставился на Хума. Всё-таки Бычара иногда бывает не к месту сообразительным.
— Э — э! Не дурите, мужики! — Вскочил тот. Бык расхохотался.
— Если будешь помалкивать, считай, договорились.
— Не переживай, я идеями Мори не страдаю, хотя надо признать таких как я среди Хонов, не так уж и много.
— То-то и оно. Ну как тут у вас дела? — Решил Сандр сменить тему.
— Вода нужна.
— На, пей. — Протянул он флягу с вином.
— Да не мне, тут больше четырёх десятков раненых.
— А вот это засада. — Огорчился цверг.
— Да брось ты, Гомба! Неужели из-за Росс ты хочешь…
— Сдурел что ли!? Просто произойдёт ещё один маленький обвал, и всё.
— А эти? — Указал Бык на двух притихших санитаров.
— Вы Хоны?
— Нет. — Замотали головами костоправы.
— Тогда вопрос снимается. — Сандр спокойно закинул на плечё «шкандец». По бледным лицам лекарей было видно, что они ничего не поняли, но точно были уверены, что любимый ворон Бойюла Фогрул, пролетел где-то рядом.
(Фогрул — один из воронов бога войны Бойюла. Все воины попавшие в тень его крыльев в скором времени погибнут. Фольклор вольных бойцов.)
— Сколько тут ходячих? — Спросил Сандр.
— Не больше трети.
— Тогда слушайте, в соседней комнате выдвинут один из блоков, за ним длинная пещера, ну а дальше не заблудитесь. Дорога не слишком удобная, но пройти можно.
— А как же тяжёлые?
— Понесёте, а мы поможем, вернее Буй-Бык с Хумом помогут, у меня дела.
— Ход на второй ярус завален огромным камнем, если ты об этом деле. — Сказал Бык.
— Это моя проблема.
Росс уже почти расчистил проход, вернее он расчистил достаточно места, что бы протиснуться в коридор, как наткнулся на кое-что новое. Это новое выглядело как железный брус в четверть стама длинной, вот только ни следов ковки, ни капли ржавчины на нём не было, и весил «брусочек» прилично, карт десять минимум.
— Чего тут только не валяется. — Росс отнёс находку Бизону, пусть тот развлечётся, поломает голову.
— Я знаю, что это. — Донеслось через пару минут.
— Что?
— Дверной засов.
— Долго думал? Нержавеющее железо, да ещё в мою руку толщиной?
— Ну, тогда я не знаю.
— Ладно, я сейчас пролезу в коридор, посмотрю, что там, да как. Не скучай тут.
Росс протиснулся в лаз и, не удержавшись, скатился с невысокой насыпи, больно ударившись голенью о камень.
— Вот же пакость. ЭЙ! Есть кто!? — На втором ярусе тоже должны были находиться раненые, он даже видел несколько человек до обрушения, но кругом царила тишина. Ханди прополз по некоторым помещениям, почти все они были сильно разрушены. Огромные глыбы лежали на стенах, полностью развалив потолок, да и частично сами стены, казалось, что всё это может рухнуть в любой момент. Постоянно где-то, что-то сыпалось, падало и обрушалось. Сами помещения были завалены жидкой грязью и камнями почти под «потолок», так что выжить тут вряд ли кто мог, в некоторые из них он попасть так и не сумел. Тут Росс вспомнил о ходе ведущем в пещеры со второго яруса, по которому они скрылись во время штурма донжона, Ханди знал, что ход был обрушен, но всё же надеялся там пройти, а вдруг при обвале он открылся? Слабая надежда, но торчать каменном, тёмном и сыром мешке, было страшно.
Ход он нашёл довольно быстро, а вместе с ним перемазанного как чёрт Сандра. Тот, матерясь на цвергском, отваливал последние камни с прохода.
— Сандр. — Прошептал Росс, как рад был он его видеть, словами описать не возможно.
— Я, конечно, кому ещё в голову взбредёт ползать по разрушенным тоннелям в поисках непутёвых вождей Хона и заодно наследника престола Таваско?
— Да ладно тебе, я же не специально, как там Хомпа, Хум?
— Ещё бы ты это специально! Предков не выбирают. Сними всё в порядке, первый ярус почти не пострадал, в отличие от этого, тут хоть кто-нибудь жив остался?
— Похоже, только я и Бизон, но полной уверенности нет, в некоторые помещения войти не удалось.
— Ничего, проверю, веди к Бизону. — Они где ползком, где на корточках добрались до лаза проделанного Россом, в который Сандр, при своих габаритах, пролез лишь с третьей попытки. Наконец ссыпавшись по другую сторону хода, Росс перевёл дух. Вся огромная масса камней висящих над головой давила на психику почти физически. — Эй! Как дела, лежебока?
— Сандр! Вот чёрт! Я определённо рад тебя слышать, подземная ты брода! Жаль видеть тебя не могу, этот недостойныё потомок Ханэдава забрал единственный светильник.
— Этот недостойный потомок всё слышит. — Отозвался Росс, правда, без всякой обиды.
— Я так и думал. Как ты тут оказался Гомба, хотя, спрашивать у цверга, что он делает под землёй, глупо.
— Вот именно.
— Ах да, Росс, тащи сюда светильник, не знаешь ли ты, что за хрень мы тут с вождём откапали? — И он указал на железный брус. Такого удивлённого выражения лица у цверга, Ханди ещё никогда не видел. Притом, что всё лицо составляли густая борода о двух косицах, кустистые брови, крючковатый нос да колючие чёрные глазки, в данный момент изумлённо глядящие на брус.
— Где вы это взяли? —
— Росс откапал вместе с наконечниками для стрел из шкарбенда.
— Шкарбенда? Вы тут вообще, чем занимались? С ума сойти, откопали стрелы небесного грома и ключ от хранилища. — Сказал он потрясённо.
— Хранилища чего? — Уцепился за слово меркантильный Бизон, но Сандр молча, поднял брус, треснул его об колено, потряс в воздухе и брус превратился из монолита в сегментированную железяку. Цверг быстро проворачивая сегменты сложил его до куба и закинул в котомку.
— Много будешь знать, плохо будешь спать.
— Но это мы нашли! — Пытался протестовать неряха.
— Тебе рассказать, что делают цверги с теми, кто суёт нос в их дела? — Сандр нехорошо прищурившись, посмотрел на Бизона, тот лишь с сожалением крякнул и отвёл глаза. Видно знал. — Ну что? Пора выбираться отсюда, пока весь этот конгломерат каменного хаоса не рухнул на наше сознание.
— А наконечники? — Спросил Росс.
— Возьмём с собой, я кажется, уже нашёл им применение. Провозившись с полчаса над расширением прохода, Сандр и Росс подхватили Бизона и поволокли на нижний ярус. Пыхтение и ругань заполнили и так небольшое пространство комнаты, волоком протащив неряху через дыру и таким же способом до лестницы, Росс рухнул без сил.
— Ты хоть помогай немного, а не вырывайся.
— Да я помогаю, только всё время в ногу отдаёт, вот я и дёргаюсь.
— Ладно, — хлопнул Сандр по своей ляжке так, что сверху посыпались мелкие камушки, — Держи. — Он всучил Россу «шкандец», сумку, и взвалил хрюкнувшего Бизона на спину. — А ты, однако, тяжёл братец.
— Это да. — Гордо протянул «наездник» — Уж чего-чего, а сапропеля во мне много.
— Сказал бы я чего в тебе много, да боюсь, обидишься.
— А я тебе о нём и говорил, только по-научному.
— Учёный, едрит тебя за ногу. — Как Сандр не грохнулся на истёршихся и заваленных грязью ступенях, одному небу было известно, но до первого яруса он добрался благополучно.
— Где вас Веркель носит!? — Накинулся на них извёдшийся Буй-Бык. — О, Бизон! Росс! — Он хлопнул по спине одного и слегка придушил в объятиях другого. — Ну, слава Вечно Зелёному Лесу, а я грешным делом думал, что вас там расплющило.
— Раненых вынесли? — Вернул в нужное русло разговор Сандр.
— Вот только что последнего лекари вытащили. Знаешь Гомба, не представляю, как они там без помощи выживут.
— То не наша забота. Из-под земли мы их вытащили? Вытащили, теперь пора и о себе позаботиться.
— Ты это о чём? — Спросил Росс.
— Там наверху все уверенны, что вы тут погибли, и потому давно свалили, я думаю, не стоит разубеждать их в обратном. — Сказал цверг.
— Это как-то не по-человечески Сандр.
— Ты пойми Росс, пока Хоны, а вслед за ними и сильные мира сего будут думать, что тебя нет, ты сможешь жить спокойно. Деньги у тебя есть, сможешь уехать в любую страну и заняться чем угодно, но если объявишься, покоя тебе не будет до конца твоих дней, и дней этих будет не так уж и много. Можешь мне поверить.
— Что, вот так вот сбежать и всё бросить? А как же мой отец, мои братья, моя земля?
— На счёт земли и того, что говорил Делвин…
— Да плевать мне, что там говорил этот лжец…
— Не всё, что он говорил ложь, я слышал эти истории раньше, и более подробно, чем рассказывал Делвин.
— И кто же тебе навешал лапшу на уши!? — Разозлился Ханди.
— Пратч Ханди, твой отец.
— Но… как?
— Твои дед и прадед, в самом деле, не были голубями мира я, конечно, их лично не знал, но отцу твоему не верить, причин нет. —
Росс стиснул зубы, пытаясь сдержаться, обида и гнев так и подталкивали сказать что-нибудь гадкое.
— А отец…, он тоже…, не голубь мира? — Произнёс он, наконец.
— Насколько я его знал, он был порядочным человеком, Пратч даже сочувствовал Даго, и для меня было большой неожиданностью, что баронет пошёл на такое злодейство, ведь и он по сути человек был не плохой. — Сандр пошевелил шлем на голове. — Остынь Росс, месть-дело благородное и наказать клоачников и барона Делвина нужно, но это можно сделать и чужими руками.
— Чужими руками, — криво усмехнулся Росс — как Делвин. — Он отрицательно покачал головой. — Нет Сандр, не пойдёт. Да и бросать раненых нельзя, среди них ведь вольные бойцы, а вы с Хомпой, хоть и сложили пояса, но в душе остались прежними, иначе чёрта с два бы вы ввязались в эту драку. Раненым без нас не выжить, их просто вырежет первая же кучка мародёров.
— Он прав Гомба, как ни крути. — Кивнул Буй-Бык.
— А я всё равно бы не бросил своих парней. — Сказал Хум.
Сандр насупился.
— Ладно, чёрт с вами, хотите грандиозного бунта на всё королевство?! Вы его получите.
— Но ведь ты не уйдёшь Сандр? — Заглянул ему в глаза Росс.
— Свалить и лишить себя удовольствия лицезреть твоё раскаяние? Наступит момент Росс, когда ты сильно пожалеешь, что выбрался из этой ямы и явил себя миру воплощённым Ханэдавом. Как там твоё Хонское имя?
— Рут.
— О! Да ты полный тёска! Ну быть по сему, отныне ты Рут Ханэдав, и того кто назовёт тебя Россом, я вобью в землю по самое не балуй. Только запомни, никто из твоих предков добром не кончил.
— Спасибо за поддержку и ободрение. — Кивнул Росс. — Но хочу ещё раз всем вам напомнить, мне никакого трона не надо, я просто хочу отомстить за своих родных.
— Тогда тебе придётся мстить королю. — Росс на эти слова лишь пожал плечами. Скорее он не понимал, что делает, но юность, знаете ли, лёгких путей не ищет.
Пламя не большого костерка клонилось от порывов ветра. Ночь выдалась хмурая, неуютная и холодная. По чёрному небу вприпрыжку бежали лохматые тучки, иногда приоткрывая мутный облик равнодушной луны.
Телеги с ранеными были выстроены в два ряда на небольшой ровной поляне у леса. Утомлённые за день лекари спали вповалку под одной из телег, плотно прижавшись, друг к другу. У другого костра сидели трое, Рут, Сандр и один из раненых по имени Мондвид. Его из-за дрянной погоды донимал перелом на руке, он постоянно вздыхал и пытался поудобнее пристроить её.
— Сандр, нет ли чего, выпить а? — Без всякой надежды спросил болезный.
— Нет. — Буркнул цверг.
— Мозжит, спасу нет. — В который раз вздохнул Мондвид.
— Иди, ляг.
— Как тут ляжешь? Там стонут, тут ворочаются, кому пожрать, кому попить, э-хе-хе. — Вздохнул Мондвид и поправил угольки в костре.
— Вот-вот. — Бесшумно и от того неожиданно вынырнул из темноты вечно всем недовольный Гарс, ещё один везунчик с первого яруса донжона. Лёгкое ранение предплечья у него давно зажило, и как он тогда оказался в донжоне среди тяжёлых, было не понятно. Этот скользкий и злобный тип Ханэдаву совсем не нравился. — Жрать нечего, пить нечего, мотаемся уже целую неделю по каким-то небом забытым дорогам, да ещё и телеги сами прём! Что мы, кони что ли!? — Недовольство его было понятно, лошадей на двенадцать телег насчитывалось всего четыре, и даже подцепляя телегу к телеге их всё равно не хватало так, что тащить их приходилось тем, кто поздоровее. — Сколько мы будем блудить этими звериными тропами!? Когда будет нормальная еда и выпивка!? — Обоз с ранеными уже неделю пробирался лесами вдоль границы с Доринским номом в сторону марвеллы Баттербит, обходя все крупные селения стороной. Просто первое же село, в которое они заехали после ухода из Бреги, ночью было атаковано мародёрами или ещё какой шайкой повстанцев в две сотни голов величиной. Спасло только то, что обозники успели схорониться в овраге. Дальше, в течение трёх дней, встречались сожжённые селения, где ничего раздобыть было невозможно. На пятый день они случайно наткнулись на нетронутую войной деревню, где их чуть не подняли на вилы, а всё из-за Гарса, этот баран в наглую полез в чужую кладовую за вином. Пришлось Руту развязать кошель и отсыпать десять эргов за скудный провиант, да кое-какие мази для раненых. В другое время всё это стоило бы не больше двух эргов, но поведение Гарса, численное превосходство селян и неспокойное время, увеличили стоимость в пять раз. Не стоит говорить, что в постое им тоже отказали. С тех пор прошло два дня и им не попалось ни одних, даже самых захудалых выселок, а провизия подошла к концу.
— Ты-то пасть особо не разевай, — Ровным голосом посоветовал ему Сандр — или напомнить по чьей милости мы сейчас мох питаемся? — В котелке на костре, конечно, был не мох, но цверг не видел разницы между эукариотами и бриофитами.
— По своей, по чьей же ещё! Надо было ночью на них напасть и тогда всего было бы вдоволь и совершенно бесплатно. В том числе и бабы! ХА-ХА-ХА! А вы сопли распустили. — Гарс со злости пнул головешку торчащую из костра и Сандра осыпало искрами, Рут, без замаху въехал ему в скулу, и когда тот брякнулся на бок, добавил хорошего пинка под зад.
— Слышь ты, гниль человеческая, проваливай отсюда! Минута и что б, твою оплывшую харю, я тут больше не видел! — Гарс злобно зыркнув, поднялся, отряхнулся и прошипел. — Ещё пересечёмся… — Отойдя подальше, он что-то ещё добавил и бесшумно исчез в темноте.
— Зря вы так. — Покачал головой Мондвид. — Гарс мало того, что очень злопамятен, он ещё и боец хоть куда. Можете быть уверены он ещё появится.
— Нас тоже не на заднем дворе гнилой палкой учили. — Ответил Рут.
— Я бы на вашем месте его прямо тут кончил, меньше хлопот в будущем. — Резкий порыв ветра поднял тучу искр из разворошённого костра и снова осыпал Сандра.
— Я же говорил, не к добру это. — Мондвид поднялся и ушёл. Сандр отряхнув угольки с бороды, сказал.
— Может и стоило его прямо тут кончить.
— У нас не о нём голова должна болеть, чем завтра раненых кормить будем?
— Ну, я же лесник как ни как.
— Хм. Предлагаешь поохотится?
— Почему бы и нет, места глухие, наверняка и олешки и кабанчики с зайчиками водятся. Жалко только ничего хмельного на деревьях не растёт.
— Тогда я с тобой. — Рут вспомнил, как ещё в детстве ходил с Сандром и братьями на охоту. Золотые деньки были. — Куда двинем?
— Вдоль ручья, может какое озерцо попадётся, а там и водопой.
— Хорошо, тогда я слева, а ты справа. — Взяв луки и стрелы, оба окунулись в темноту леса. Верхушки высоких сосен незримо шумели где-то в непроглядной вышине, как будто кто-то там на верху устроил неслабую возню. Шелест деревьев то усиливался, то почти затихал, а впереди, уже отчётливо, был слышен ровный голос лиственного леса, почти на самой границе, которого рос дуб великан. Нет, он не был стар, пожалуй, он только входил в свою полную силу, но уже на голову возвышался над окружавшими его соснами.
Рут присмотрелся и увидел, что под ним было полно желудей и кабаньих следов.
— А что, это идея. — Он тихонько свистнул, и тот час услышал похожий посвист с края поляны, через несколько секунд к нему подошёл цверг.
— Чего звал?
— Смотри. — Ханэдав указал на отпечатки копыт.
— Хо! Знатно. Если залезть на дерево, отличная засидка получится.
Рут почесал затылок.
— С луком против кабана… — С сомнением начал он.
— Да брось ты, только бей под лопатку и кабанчик будет наш. Главное секача не трогай, лучше свинью, да и ту лучше без поросят. Только бы они нас не учуяли, дымом за вирр тянет.
— А может из кустов?
— Нет, без копья или рогатины с кабаном на земле лучше не встречаться. Сделаем вот что, сейчас разденемся, измажемся в грязи и спрячемся на дереве, вещи само собой отнесём подальше в лес.
— Да ты что, холодно.
— А жрать ты хочешь?
— Хочу. — Вздохнул Рут. Они отошли стамов на сорок и спрятали свои вещи возле ручья у валуна, оставшись только в исподних портках до колен, да при оружии. У Сандра здоровенный кинжал, таким можно слоновью ногу за один мах перерубить, а у Рута меч его предка.
Измазавшись грязью, уделив особое внимание подмышкам и паху, они припустили к дубу.
— А как мы на него заберёмся? — Нижние ветви великана находились на высоте двух-трёх стамов.
— Я тебя подброшу, а ты меня потом втянешь. — Сандр подставил ладони.
— Ты что, озверел? Я тебя ни в жизнь не вытяну.
— Тогда давай на оборот. — Рут с сомнением оглядел плотную фигуру цверга, но руки подставил. — И ррраз! — Сандр оттолкнувшись, уцепился за сук, а Ханэдав распластался на земле.
— Ты мне руки выдернул гад.
— Хватит причитать, хватайся. — Он спустил ему пояс.
— Два фурта (центнера) цвергского мяса…
— Хорош бормотать, лезь, давай. — Рут уцепился за пояс и был быстро втянут наверх. — Всё, тебе на тот сук, мне на этот. Разбежались, затаились и ждём.
Через полчаса послышался голос цверга.
— Хватит стучать зубами.
— Так холодно же, осень.
— Тебя Хэнк учил дышать для согрева?
— Да.
— Вот и дыши.
— Маразм какой-то, голый, грязный и на дереве. — Пробормотал Рут, затем медленно и глубоко вдохнул, задержал дыхание на семь ударов сердца, а потом так же медленно выдохнул. Вот только этого ему показалось мало, и он решил сопровождать дыхательные упражнения, физическими. При вдохе он изо всех сил упирался в соседний сук, при задержке оставался в напряжении, а при выдохе расслаблялся. Через пару минут из центра груди стало распространяться тепло, и из-за этого Рут пропустил момент, когда на поляне показались кабаны. Они настороженно нюхали воздух и землю вокруг, и долго не решались подойти к дубу, но видно что-то их успокоило, и здоровенный секач первым затрусил к любимым желудям. Звери не дошли до дуба каких-то пятнадцати стамов, как из леса прилетело нечто чёрное, и судя по здоровенной борозде на земле оставленное этим «нечто», весьма тяжёлое. Оно угодило прямо в центр стайки молодых кабанчиков и, подскочив, грянулось о дуб. Рут как раз в этот момент закончил дыхательные упражнения и расслабился, удар, сотрясший великана, скинул потомка вождя как перезрелое яблоко, но до земли, в этот раз, ему было не суждено долететь. Рут приземлился на удиравшего в панике секача. Жёсткая спина пребольно ударила по животу, перебив дыхание, а вконец перепуганное животное, издав неприличный, но громкий звук, помчалось в лес, неся на спине надежду всех Хонов.
Добежав до спасительного леса, кабан подпрыгнул и развернулся в воздухе на сто восемьдесят градусов, Ханэдав, не ожидая такого коварства, пролетел по воздуху и врезался в одну из сосен. Свет на какое-то время померк, а звёзды, вопреки общепринятому мнению, не появились.
Немного погодя до ноздрей донёсся терпкий запах опавших листьев и надоевших грибов. Рут открыл глаза и увидел приличной величины красноголовик.
— С паршивой овцы хоть шерсти клок. — Изрёк он многовековую мудрость и срезал его легендарным мечём. — Куда это меня занесло? — Рут огляделся, сориентировался и потопал к поляне, в голове всё ещё позвякивало.
То, что он увидел потом под дубом, удивило меньше того, что он видел сейчас прямо перед собой, а именно его собственный левый сапог лежащий в невысокой травке. — А это откуда? — Подобрав находку Рут подошёл к дереву под раскидистыми ветвями которого вольготно расположились Сандр и великан. Последний был чем-то похож на Могулата, великана, встреченного им недалеко от сторожки цверга. Они уже развели огромный костер, на котором лесное существо целиком зажаривало кабана, даже не сняв с него шкуры, от чего на поляне невыносимо воняло.
— Так это вы камушками швыряетесь? — Спросил Рут, бросив сапог.
— Ухум. — Ответил великан. Рут уставился на Сандра.
— Не обращай внимания, это Гебелот. — Ответил цверг. Ханэдав мотнул головой.
— И что?
— А, ну да, ты же не в курсе. Великаны делятся на три рода Латы, Лоты и Леты. Первые, из которых происходит наш с тобой знакомец Могулат, самые сообразительные.
— Ухум, Могу, Ха!
— О, похоже, он знает Могулата. Вторые, — цверг указал на Габелота — не самые сообразительные, но зато, самые сильные. Ну и третьи, из рода Летов, самые свирепые. Помнишь, лет пять назад у Герема Медовой Бочки все ульи пропали?
— Было дело, восемнадцать ульев как корова языком слизала.
— Это был Отолет а не корова, и он натурально их сожрал, всё из за того, что его укусила пчела. Разозлился.
— Да уж, только это не свирепость, а глупость какая-то.
— Ну, тут как посмотреть, превозмогая боль сожрать восемнадцать ульев, можно только сильно разозлившись. Очень сильно. Кстати, ты чего только один сапог принёс, мог бы и остальное захватить.
— Да я его вон там нашёл.
— Как он там оказался? — И тут взгляд Сандра упал на валун, с которым охотился Гебелот. — Он тебе ничего не напоминает?
— Кто? Валун? Нет.
— Нежели не видишь!? Это тот самый валун под которым мы спрятали наши вещи! — Цверг подскочил и бросился к ручью.
— Да ладно, почему он должен был взять именно этот валун? — Но посмотрев на великана увлечённо сжигающего кабана, бросился следом.
— К ручью они прибежали одновременно, на месте «камушка» зияла яма.
— Этот кретин вместе с валуном прихватил и наши шмотки.
— Ты потише, оскорбления они прекрасно понимают, для этого не надо быть слишком умным.
— Но Сандр, твоя квеба, мои деньги, да и всё остальное!
— Вот Буй-Бык расстроится, ты же так и не выплатил наше недельное жалование.
— Пойдём по следам этого… — Рут с опаской огляделся — гада, может он что-нибудь обронил.
— Пойдём.
Они битый час пролазали по лесу, но вещи как сквозь землю провалились, а утренний осенний холодок уже стал пробирать до костей.
— Ладно, вернёмся на поляну, заберём нашу часть добычи и вернёмся к обозу.
— А мы разве что-то подстрелили?
— Я подстрелил двух кабанчиков, пока ты на свинье раскатывал да грибы по лесу собирал. — Проворчал Сандр. Рут только теперь обнаружил, что всё ещё таскает с собой красноголовик.
— Ну, скажи, что я ещё во всём виноват.
— Нет Рут, ты ни в чём не виноват. «Давай не будем далеко отходить. Давай оставим вещи здесь, место приметное, мы сразу их найдём». — Умело спародировал Гомба.
— Давай разденемся догола, измажемся грязью и залезем на дерево. — Не остался в долгу Рут.
— Дурак ты Ханэдав, хоть и в вожди метишь. Кабаны практически слепые, зато нюх у них просто зверский. Они трюфель на четверть стама под землёй чуют, а тут два провонявших дымом и потом хмыря. Потому на них и охотятся загоном, и очень редко засидками.
На поляне Гебелот увлечённо натягивал квебу Сандра на ногу, она конечно не лезла, но он старался изо всех сил.
— Ты смотри, что этот гад делает! — Взвился Сандр и, подбежав к великану, стал поливать его восьмиэтажным потоком брани, и всё это конечно сопровождая неприличными жестами. Словарный запас идиоматических выражений просто поразил Рута, цверг за пять минут непрерывного мата ни разу не повторился, а наоборот, даже кое-что зарифмовал!
Наконец Гебелот не выдержал и, схватив обугленную тушу кабана, бросился наутёк. — Стой полудурок! Где остальные вещи!? — Но куда там, великан с лёгкостью раздвинув вековые сосны, скрылся в лесу. — Вот же тварь.
— А если бы он тебя прихлопнул? — Спросил Рут.
— Он? Меня!? Если только во сне или с завязанным ртом. Любые матерные выражения, это законченная энергетическая, а проще магическая, формула, сугубо отрицательно действующая на существо с тонкой внутренней организацией.
— Это Гебелот-то с тонкой организацией? — Удивился Рут.
— Внешность обманчива.
— Вот это да, ну, хотя бы квеба вернулась.
— Ладно, забираем добычу и валим отсюда, а то вернётся ещё. Да и рассвет уже скоро.
У самого обоза их встретил Буй-Бык, он критически осмотрел охотников и спросил:
— Вы свои шмотки на кабанятину что ли поменяли? И кто был вдохновителем такой сомнительной сделки?
— Гебелот. — Не задумываясь, ответил Рут.
— Это кто такой?
— Великан местный.
— Позвольте спросить господа, нахрена ему ваша одежда?
— Не только одежда, но ещё и деньги. — Не удержался Сандр, и подмигнул Руту.
— Та — ак. — Протянул Хомпа. — А это, уже не в какие ворота, вас что, ограбили? — Рут показа ему меч. — Мда. — Отмёл предположение Буй-Бык. — Тогда что? Ох, Небо! — Вдруг схватился он за голову. — Неужели… — И Сандр и Рут непонимающе уставились на него. — Ну, как бы это сказать? — Мялся Даал. — Короче, всем известно, что великаны не слишком разборчивы в этих…, в связях, в общем. — Рут от неожиданности задумался над технической стороной вопроса, а Сандр запустил своим кабаном в Быка.
— Бор ганна тасти, мудозвон ты поганый!
— Чего? — Очнулся Рут.
— Это он посоветовал мне захлопнуть свою пасть. — Перевёл Буй-Бык помирая со смеху с кабаном в обнимку. — Видели бы вы свои рожи у-ха-ха-ха!
Рассерженный Сандр сплюнул и ушёл искать новые шмотки.
На рассвете следующего дня обоз вышел из леса. Зарядил затяжной дождь, и к полудню дорогу так размыло, что телеги невозможно стало тащить не то что людям, но и лошадям. Пришлось сделать вынужденную остановку у не большого, но с виду богатого села.
— Может, удастся купить лошадей? — Проворчал промокший до нитки и испачканный грязью по самые брови Хум.
— Лошади? Какие к веркелю лошади!? Мне нужен постоялый двор, в котором должен полыхать огромный камин, а на столе стоять здоровенный бочонок крепкого герросса. Вот так, на меньшее я не согласен. — И Буй-Бык плотнее запахнувшись в хебело, (толстый кожаный плащ с капюшоном) пошёл сбивать ломти чёрной грязи с тележных колёс.
— Его б слова… — Вздохнул Хум.
Оставив обоз на лекарей, все четверо отправились в село искать постоялый двор. Первые признаки спокойной жизни, а именно отсутствие усиленной охраны у ворот, скотина, свободно пасущаяся на выгоне, и одинокий воин под навесом с великанским копьём, обнадёжили.
— Стой! Кто такие? — Грозно, но, не вставая со скамьи, выкрикнул стражник.
— Он бы ещё пароль спросил. — Съехидничал Буй-Бык. — Хотя зачем? С этаким-то дрыном, можно и от целой армии отмахаться.
— Если он себе этим дрыном ногу не оттяпает. — Поддержал шутку Хум.
— Языки прикусите. — Посоветовал им Сандр. — Неужели не видите? — Подойдя ближе, шутники разглядели, что страж уже был одноног, чуть ниже колена из штанины торчала деревяшка.
— Здоров охрана! — Приветствовал его Сандр. Страж спокойно поднялся, похоже, вид четырёх хорошо вооружённых человек его нисколько не смутил.
— И вам не хворать, куда путь держите, — быстро оглядев богатое оружие, не самые дешёвые доспехи и полное отсутствие коней у путников, добавил — господа прохожие?
— Нам нужен постоялый двор, есть в этом селении такой?
— Ну как не быть, хоть торговые люди не часто посещают Ван-Худ, а постоялый двор с корчмой всё же имеется.
— Ван-Худ? Это не тот ли, что рядом с Ван-Ганом?
— Тот. — Кивнул страж. — Другого Ван-Худа в марвелле Баттербит нет.
— А место для раненых людей у вас найдётся? — Спросил Рут.
— Раненых? — Насторожился калека. — Уж не напал ли кто на вас дорогой, господа? Когда это было? На каком пути?
— Нет, никто не нападал, мы из Боулека, из крепости Бреги. — Ответил Сандр.
— Уж не воины ли вы барона Сигутепа? — Он молниеносно хлопнул древком по руке Хума. — Без лишних движений парень! — Предупредил страж.
— Да я только ремень поправить.
— Охотно верю, но лучше не повторять, а то сделаю тебя одноруким, будем на пару у ворот куковать.
— Нет, к Сигутепу мы не имеем никакого отношения, мы из самого Бреги.
— Не очень-то вы на Боулекскую пехоту похожи. — Надо было отдать должное калеке, если он и боялся, то страха совсем не показывал.
— Мы вольные бойцы из отряда кэпа Беса. — Вступил Рут. — Так получилось, что мы были отрезаны от своих, да и с ранеными не больно-то побегаешь, пришлось повернуть на юг. Среди раненых, немало пехотинцев из Бреги, они подтвердят, если что.
— Может и так, но без разрешения старосты, я вас в село не пущу, да и обоза я вашего чего-то не вижу. Может там вовсе не раненые, а вполне здоровые, вооружённые до зубов разбойнички?
— Слышь ты, Аника воин, — влез Буй-Бык — было бы оно так, тебя бы тут уже не стояло. — На эти слова страж нехорошо улыбнулся и не сдвинулся с места.
— Ну, так скажи своему старосте, да поскорей. — Бросил Сандр, отвернувшись в сторону. — Дождь всё-таки.
— Обоз под горой. — Ткнул пальцем себе за спину Рут. — Если не веришь.
— От чего не верю господин хороший, верю, только проверю. — Он свистнул и из-за частокола показалась любопытная мордашка мальчугана лет двенадцати. — Белем, сделай милость, сбегай, проверь. — Пацан стрельнул глазами в путников и исчез, правда, из открытых ворот никто не выбежал. — А вы, я смотрю, из дворян будете сударь? — Спросил он у Рута. Ханэдав посмотрел в его невозмутимые серые глаза и отвечать не стал, что-то не так было с этим одноногим стражем, не бывает бесстрашных калек. Рут надвинул капюшон и отошёл в сторону.
Буквально через минуту у ворот появился старик с рогожном мешком на голове, это и был староста села. Звали старика Межитом, был он худ как палка, подвижен как юла, и всё время тараторил, как зазывала на базаре.
— Чего изволите господа? — Заговорил он. — Постоялый двор? Пожалте! Корчма? Ещё проще! У вас тут раненые есть, говорят? И им место найдётся! Не велика беда…
— Их сорок два человека староста. — Успел вставить Сандр.
— Сорок два…? — Межит на секунду завис, но тут же улыбнулся и подмигнул Хуму. — Эка невидаль, господа мои, у нас амбар пустой уже второй год стоит! Строили его для купчин из Стрыйера, да вот беда, почикали бедолаг в прошлом годе разбойнички, в их же собственных лесах! Ну, в смысле в Стрыйерских. Пустует. — Развёл он руками, как бы извиняясь. — Туда и завезём ваших страдальцев. Эй, Белем! Беги к обозу, да приведи к пустому амбару! Да Борхусу скажи, что б ни чинил больше препятствий! И вы господа, не держите зла на одноногого, он ведь из Баларов, чего с него взять. Никакого страха в человеке нет, иной раз думаешь, а человек ли он вообще?
— Ба… — Буй-Бык даже остановился от удивления. — Настоящий Балар!?
— Ну да. Да вы не удивляйтесь господа, он ведь из нашего села, мальчонкой ещё битвами бредил, вот и сбежал лет тридцать назад, а как его угораздило попасть к кушгинам, то одному небу известно.
— Да-а-а. — Ещё бы чуть-чуть, и лежать нам всем как двум какашкам в лопухах.
— Это как? — Поинтересовался Рут.
— Лежали бы и воняли. Нет, всё-таки интересно, как этот одноногий к Баларам попал?
— Пойдёмте, пойдёмте господа, постоялый двор у нас может и не очень, но всё ж не хуже некоторых, а местами даже и лучше. Хозяина, его, кстати, Бертом кличут, уже оповестили. Он кум мой, так что примем вас как надо.
— Как надо, не надо. Достаточно камина, мяса, крепкого герросса и постель. — Выдвинул свои условия Хомпа, но подумав, добавил. — Если постели нет, то и лавка сойдёт, был бы герросс.
— Ну как постели нет!? Есть, конечно, а вот такого герросса как у нас, вы во всё Баттербите не сыщите! Были бы деньги. — Староста впился взглядом в путников. Рут машинально схватился за пояс, но вспомнив о своём банкротстве, быстро отдёрнул руку.
— Успокойся, заплатим. — Сандр кинул Межиту эрг, тот поймав его, выжидающе уставился на цверга. — Это задаток. — Однако староста продолжал пялиться. — Пока. — Добавил Сандр с нажимом. — Межит разочарованно вздохнул и убрался с дороги. — Да, совсем забыл, нам ещё кони нужны, десяток.
— Конечно! — И как бы невзначай прокатил по пальцам золотой кругляш. — У нас, пожалуй, столько не сыщется, так мы по соседям пробежим.
— Валяй, беги, фокусник. — Устало сказал Гомба и толкнул дверь корчмы.
— Слушай Сандр, — тут же вцепился в него Рут — у меня совсем нет денег.
— У меня тоже, этот эрг был последним.
— Что же делать?
— Попробуем потрясти Быка…
— Зачем меня трясти? — Подошёл к столу Хомпа с заветным бочонком в руках. — Хочу сразу предупредить, для тряски у меня не то настроение, могу в ответ тряхнуть так, что мало не покажется. — Он профессионально-отточенным движением вбил кран в бочонок и, поднеся кружку, повернул его. Терпкий запах напитка моментально наполнил помещение, смешался с запахом жареного мяса и наполнил рот слюной. — Хум! Ты там с мясом куда провалился? Беги скорее сюда, а не то я сейчас захлебнусь, и не вином, как хотелось бы! — Сандр отпил немного вина рубинового цвета.
— И это ты называешь крепким? — Скривился цверг. — Слышь, Хомпа, у тебя деньги есть?
— А что?
— Да больно староста наш услужлив.
— Да уж, такой постарается по полной содрать. — Согласился Хомпа
— Так денег нет. — Буй-Бык поперхнулся вином.
— Как это нет?! Восемь тысяч же было! — В изумлении уставился он на Рута.
— Они остались в пещерах.
— Так. — Протянул Хомпа.
— У меня, правда, было с собой около тысячи, но их куда-то этот проклятый Гебелот подевал.
— Что, совсем ничего не осталось?
— Нет. — Опустил голову Рут.
— Погоди, Сандр, но у тебя ведь тоже были деньги. — Цверг вздохнул, подёргал себя за косицу на бороде и немного смутившись, достал из мешка островерхий шлем, с алым пёрышком на небольшом шишаке.
— Вот Рут, пользуйся. — Само изделие было литое, с рельефом, вот только не понятно было, что старался изобразить мастер отливший его, толи крылья, толи рога. Слишком старый шлем был.
— На подарки у вас деньги есть, а на постой нет?
— Пёрышко, надо понимать, ты сам приделал? — Спросил Рут.
— Ага. — Расплылся в довольной улыбке цверг. — Нравится?
— Очень. — Ханэдав старался скрыть сарказм, но видно это не очень получилось. Сандр буркнул что-то и выдернул перо. Буй-Бык выругался.
— И с кем я связался? — Он швырнул на стол кошель. — Тут, всего двадцать эргов, забирайте и подумайте, как нам быть дальше. — Менторский тон Быка рассмешил Сандра, да и Рута, если честно, тоже. Хомпа в конец обиделся. — Вы чего ржёте? — Спросил он, когда те немного успокоились. — Если вы собираетесь купить лошадей, то этих денег едва хватит, тут лошадки ох как ценятся, а до Баттербита ещё топать и топать. Ах да, совсем забыл, надо ещё кормить и лечить полсотни ртов, плюс к этому платить лекарям.
— Как платить? — Всю весёлость Сандра как ветром сдуло, дело в том, что услуги лекаря стоят очень дорого из-за редкости профессии.
— Так. — Подтвердил Хум. — Бес их по отдельному контракту нанял.
— Так пусть Бес и платит, если он сделал такую глупость!
— А ты попробуй столковаться с кем-нибудь из их братии без контракта, пошлют куда подальше. — Ответил Хум. — Я и так им за последнюю неделю из своего кармана заплатил. Пять эргов парни, не хрен собачий.
— Собачачий! Думать башкой надо, прежде чем платить!
— А что ты предлагаешь Сандр!? — Уже не сдержался Хум.
— Да навешать им хороших кренделей! Вот и всё!
— Навешал тут один такой, его потом каждый лекарь за вирр обходил. Это же гильдия Сандр! Только представить, вольные бойцы прессуют лекарей! Да кто после такого с нами работать будет?
— Ну что они, в самом деле!? Не могут потерпеть что ли!?
— Не могут, на отрез, отказываются.
— Стойте, стойте. — Вскочил Рут. — У нас же кое-что есть! — Все недоумённо уставились на него. — Ну, наконечники из шкарбенда.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наёмники. Дождливая осень предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других