Прекрасная мексиканка

Алекс Вуд, 2004

Мэттью Соммерс – молодой человек из весьма уважаемой и состоятельной семьи. Его жизнь расписана на много лет вперед. Он должен заниматься семейным бизнесом, найти хорошую девушку, жениться, завести детей – продолжателей дела Соммерсов. Но однажды все идет кувырком – и по воле своей взбалмошной бабушки он оказывается в самом сердце Мексики для того, чтобы понять, где его настоящее место и великая любовь. Роман выходил в серии «Панорама романов о любви».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Прекрасная мексиканка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

1
3

2

Элис в который раз подтвердила, что не зря пользуется репутацией проницательной особы. В этот же вечер Кэролайн выглянула в окно и обомлела. Прямо напротив ее дома стояла роскошная серебристая машина. Мэттью приехал! Первым ее порывом было выскочить из дома, броситься к нему и повиснуть у него на шее. Но Кэрри благоразумно сдержалась. Слова подруги вспомнились ей. Если она хочет удержать Мэттью Соммерса, ей следует вести себя поосмотрительнее…

Кэролайн затаилась за кухонной занавеской и приготовилась к долгому ожиданию. Судя по всему, Мэттью не торопился. Он посидел немного в машине, потом вылез и постоял рядом с ней, периодически посматривая в сторону дома Кэрри. Девушка забеспокоилась. Что это может означать.

Неужели он колеблется?

Кэролайн рванулась к телефону. Самое время попросить у Элис совета…

Подруга была оптимистично настроена.

— Не переживай. Никуда он не денется. Я думаю, он просто не знает, как ты его примешь. Ведь вчера ты ничем не показала, что он тебе понравился. Он не уверен в успехе. Можно даже сказать, что он смущается, — со знанием дела заявила она, когда Кэрри изложила ей свои страхи.

Кэролайн, которая горела желанием продолжить знакомство с Мэттью, такая робость показалась неестественной.

— А вдруг он всего-навсего забыл, где я живу, и сейчас приехал сюда по другому делу? — спросила она подругу, как будто та знает ответы на все вопросы.

— Поживем-увидим. Все будет в порядке, — уверила ее Элис и была совершенно права, потому что в ту же минуту раздался оглушительный звонок. Кто-то настойчиво трезвонил в дверь.

— По-моему, к тебе пришли, — пропела Элис. Звонок услышала даже она. — И я догадываюсь, кто это. Перезвони мне потом, не забудь…

Хихикнув, она повесила трубку, а Кэрри на негнущихся ногах пошла открывать дверь.

— Привет! — на крыльце стоял Мэттью и смущенно улыбался. Сердце Кэролайн радостно подпрыгнуло.

— Привет, — пробормотала она, не в силах оторвать от Мэттью глаз. Рядом с ней, на расстоянии вытянутой руки стояло ее счастье, шанс в жизни, который выпадает одной из миллиона. Неужели она упустит его?

— Я проезжал мимо и решил навестить, — продолжал Мэттью.

Кэрри хмыкнула про себя. Конечно, красавчик. Как будто я не видела, что ты добрых полчаса торчал под моими окнами!

— Хорошо, — тихо ответила она. — Я рада тебя видеть.

В эту простую фразу Кэролайн Фолкнер постаралась вложить как можно больше тихой, невинной радости. Милая, наивная девочка была перед Мэттью сейчас.

Они постояли немного молча. Кэролайн спешно обдумывала линию поведения. Хорошо хоть, что она успела посоветоваться с Элис, а, значит, примерно знает, как ей действовать дальше. Никаких вольностей, побольше молчания и томных вздохов, а, главное, нежных взглядов, на которые она непревзойденная мастерица…

— Сегодня хорошая погода, — выдавил Мэттью. Он явно чувствовал себя неловко. Кэрри забавлялась, но не предпринимала ни малейшей попытки, чтобы облегчить его положение. Каждый сам за себя, красавчик!

— Да, только жарковато, — тихо произнесла она, снова потупив взор.

Мэттью закивал головой. Он действительно обливался потом, но вот только из-за жары или прекрасных глаз своей молчаливой собеседницы — неизвестно…

— Я бы пригласила тебя в дом выпить холодного компота, — застенчиво сказала Кэрри, — но, к сожалению, у меня сейчас никого нет, а мама не разрешает мне принимать молодых людей в отсутствие взрослых.

Мама Кэролайн очень бы посмеялась, если бы слышала это заявление, но она, к счастью, действительно отсутствовала и не могла опровергнуть слова дочери.

— Я понимаю. — Если Мэттью и показались странными подобные меры в отношении вполне взрослой девушки, он ничем этого не выдал. — Тогда, может быть, ты поедешь покататься со мной сейчас?

Он посмотрел на Кэролайн. Она показалась ему еще красивее, чем вчера. И гораздо неприступнее. Неужели такая девушка согласится провести со мной время? — невольно подумал он.

Мэттью Соммерс никогда не считал себя покорителем женских сердец и не стремился к этому. До встречи с Кэролайн он не успел приобрести достаточный опыт, чтобы разбираться в женском притворстве с первого взгляда. Поэтому он был сражен ее уловками наповал.

— Боюсь, это невозможно. Мне нужно еще кое-что сделать по дому…

— Жаль.

Снова повисла пауза, во время которой Кэрри пережила все муки ада. Не зашла ли она слишком далеко в своей игре в невинность? А вдруг Мэттью потеряет к ней всякий интерес? Решит, что овчинка не стоит выделки и отправится в своем роскошном «шевроле» на поиски другой красавицы. Черт бы побрал Элис с ее дурацкими советами! Откуда этакой дурнушке знать, чего хотят мужчины?

— Может быть, в другой раз? — с надеждой спросил Мэттью, подтверждая тем самым стопроцентную правоту дурнушки Элис.

Кэрри возликовала.

— Хорошо. Давай вечером. — Она прилагала массу усилий, чтобы не выказать слишком большую радость.

— Тогда я за тобой заеду? — Мэттью не надо было скрывать ликование, поэтому он мог позволить себе счастливую улыбку.

— Я буду ждать, — ласково ответила Кэрри, решая на свой страх и риск немного поощрить многообещающего поклонника.

Они распрощались до вечера, и весь день Кэрри пребывала в состоянии блаженства.

Мэттью тоже был счастлив. Он впервые встретил столь обворожительную девушку. Кэрри казалась ему героиней старых голливудских фильмов — нежной, изысканной, до безумия красивой. К тому же она совсем не стремилась заарканить его, как большинство тех девиц, которые попадались ему на пути. Нет, Мэттью Соммерс был определенно очарован.

Тем более что у него были все причины торопиться с женитьбой. Соммерсы очень внимательно относились к семейным традициям. Бизнес передавался по наследству, старший сын в каждом поколении должен был контролировать очень многое, на него всегда возлагались большие надежды. Следовательно, он был просто обязан выбрать себе в жены достойную девушку, чтобы иметь от нее детей, достойных продолжения дела Соммерсов. Положение Мэттью ухудшалось тем, что он был не только старшим сыном, но и единственным. У него были одни родные и двоюродные сестры, поэтому все честолюбивые чаяния многочисленной родни сосредоточились на одном Мэттью.

А он как назло тянул с женитьбой.

— В твоем возрасте у меня уже было двое детей, — бушевал Арчибальд Соммерс, его отец, а Лили, его мать, лишь поддакивала.

Что мог возразить Мэттью? Родители были совершенно правы, он должен стать достойным Соммерсом, больше внимания уделять семейному бизнесу, вникать во все детали, каждое воскресенье обязательно посещать маленькую протестантскую церквушку, не пить, не курить, не общаться с продажными девушками, жениться в скором времени и завести кучу милых деток…

Список этот можно было продолжать до бесконечности. Мэттью слышал все эти наставления в разных вариантах с тех пор, как стал осознавать мир вокруг себя. Объяснить родственникам, что перспектива, нарисованная ими, совсем его не радует, он не мог. Как сказать матери, что он задыхается в этом городишке, что он совсем не в восторге от улицы, названной в честь его предка и что на проповедях достопочтенного Красовски его постоянно клонит в сон?

Если бы родители Мэттью были бездушными тиранами, он бы давно взбунтовался и сбежал от них. Но они были милейшими людьми и всегда очень понимающе относились к его настроениям. Однако хватку не ослабляли. Мэттью очень любил родителей, и у него язык не поворачивался сообщить им, что меньше всего на свете его интересуют дела семьи Соммерс.

Шло время, и Мэттью понимал, что с каждым годом у него все меньше шансов вырваться из этого круга. Он постепенно привыкал к мысли о том, что ему придется прожить в этом городе всю жизнь, воспитывать своих детей в том же духе, в каком воспитывали его, возглавлять Городской совет и быть достойным, уважаемым членом общества. Мэттью старался не думать о невыносимой скуке, которая будет сопровождать все его существование. Пусть будет так…

Знакомство с Кэролайн Фолкнер пришлось как нельзя кстати. Родственнички уже измучили его намеками на женитьбу и завуалированными попытками сватовства. Теперь, кажется, появилась великолепная возможность всем нос утереть. Кэрри — изумительна, она обязательно понравится родителям и… почему бы ей не стать миссис Мэттью Соммерс?

Кэрри искренне спрашивала себя о том же и не находила ни одной причины, по которой на этот вопрос следует ответить отрицательно. Пришло время вырваться из этой нищеты. Мэттью — идеальная кандидатура для мужа. К тому же он так хорош собой…

Это было удивительно, так как никто в семье Соммерсов не отличался исключительной красотой. Скорее наоборот. И родители Мэттью, и его сестры не представляли собой ничего особенного. В этой семье не обращали на внешние достоинства большого внимания. Соммерсы женились на добродетели, а не на привлекательности, и оставалось только догадываться, почему Мэттью был настолько непохож на своих родственников.

Кэрри получила возможность сделать подобные выводы через четыре дня после первой встречи с Мэттью. Он заехал за ней вечером и, смущаясь, пригласил на небольшой семейный ужин.

— Понимаешь, у нас традиция собираться за большим столом каждую пятницу, — бормотал он, избегая ее взгляда. — И приводить как можно больше новых друзей…

Кэролайн сразу поняла, что он лжет. Но какая разница? Самое главное, что семья Мэттью захотела с ней познакомиться. А это много значит. Кажется, пришел решающий час…

Кэрри быстро собиралась у себя в комнате и внутренне ликовала. Она не сомневалась, что понравится Соммерсам. За последние дни она настолько привыкла изображать из себя примерную девочку, что знала, что не выдаст себя. Конечно, скорость, с которой развивались события, несколько пугала, но разве не этого она добивалась?

Подъезжая к дому Соммерсов, Кэрри чувствовала, что самообладание по капле покидает ее. А вдруг его мамочка не одобрит ее? Хватит ли у Мэттью характера пойти наперекор родне? Ведь она пока не знает наверняка, что он влюблен в нее… Хотя вряд ли она обманывается. Его взгляды говорят очень о многом. Но не обо всем!

Мэттью не обманул ее — народу у Соммерсов собралось немало. Причем почти все оказались связанными с хозяевами узами родства.

Настоящие смотрины, хихикнула про себя Кэрри, когда Мэттью представлял ее очередной троюродной тетушке. Неужели мне придется выносить всю эту толпу, когда я стану миссис Соммерс? Хотя, конечно, это совсем небольшая плата за право стать членом этой семьи…

Дом Соммерсов не поражал роскошью. Кэролайн, ожидавшая блеска и великолепия богатства, была поначалу немного разочарована. Однако, присмотревшись как следует, она поняла, что эта простота, должно быть, стоит гораздо больше, чем показная роскошь. В каждом стуле, диване, картине в доме Соммерсов чувствовалась основательность и надежность, вкус, вырабатываемый поколениями. Здесь помнили о своих предках, свято чтили семейные традиции и заботились друг о друге.

Кэрри притихла и старалась как можно меньше смотреть по сторонам, чтобы не возбуждать подозрений. Она заметила, что миссис Соммерс, мама Мэттью, время от времени внимательно оглядывала ее.

Оценивает, догадалась девушка. Старая мымра!

Нельзя сказать, что миссис Соммерс, добрейшая женщина, заслуживала, чтобы ее называли старой мымрой, но внешне она производила именно такое впечатление. Узкие поджатые губы, неодобрительный взгляд, бесцветные волосы, собранные в пучок — все способствовало тому, что Кэрри почувствовала стойкую неприязнь к будущей свекрови.

Мистер Соммерс не казался столь враждебно настроенным, поэтому он понравился Кэролайн гораздо больше. Отец Мэттью был веселым говорливым толстяком с огромной лысиной. Он постоянно отпускал шуточки и выразительно поглядывал на Кэрри. Она была женщиной и оценила его восхищение.

Сестры Мэттью были в той или иной степени похожи на родителей, но вот сам Мэттью… На протяжении всего ужина Кэролайн периодически поглядывала на него и каждый раз поражалась. Если бы не репутация миссис Соммерс и всякое отсутствие городских сплетен на этот счет, можно было бы подумать, что старший сын в этой семье должен носить отнюдь не фамилию Соммерс.

В отличие от родных, которых Природа явно обделила цветом, Мэттью был темноволос и темноглаз. Правильные черты лица, большие выразительные глаза, нос с небольшой мужественной горбинкой, волевой подбородок. Он был на голову выше всех, присутствующих на ужине, и идеально сложен. Сердце Кэрри замирало каждый раз, когда она смотрела на него. Столь красив, богат, хорошо воспитан, образован, не гуляка и явно увлечен ею? Это ли не счастье?

И Кэрри предпринимала все возможное и невозможное, чтобы это воображаемое счастье стало реальностью. Скромная милая девочка чрезвычайно понравилась Соммерсам. Конечно, они сразу поняли, что Кэрри выросла в другой среде, что она не привыкла к роскоши, и ей порой не хватает хороших манер. Но это все было поправимо. Главное, что она такими влюбленными глазами смотрит на Мэттью, и он, кажется, отвечает ей взаимностью…

Вечером на семейном совете было единогласно принято решение разрешить сыну жениться на Кэролайн Фолкнер, если он того захочет. Мэттью, вернувшийся домой после того, как проводил Кэрри, был несколько огорошен подобным темпом развития событий. Но родные были в таком восторге от красотки Кэролайн, так расхваливали ее на все лады, что он дрогнул. Последние сомнения исчезли, когда Мэттью услышал, как его мать восхищается несравненной красотой девушки.

— Хорошо, завтра же сделаю ей предложение, — громко объявил он, положив конец рассуждениям о многочисленных добродетелях мисс Фолкнер и о том, какое счастье она принесет своему супругу.

3
1

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Прекрасная мексиканка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я