Ледяная Шарлотта

Алекс Белл, 2014

Школу для девочек на одиноком острове учителя и ученицы покинули много десятилетий назад. Но, переоборудованная в жилой дом, она по сей день хранит жуткую тайну… Софи приехала сюда на лето к своему дяде и его детям: мрачному Камерону; странной Лилиаз, которая до смерти боится костей и собственного скелета; Пайпер – настолько идеальной, что трудно в это поверить; и к еще одной кузине – девочке, чья комната полнится старинными куклами – Ледяными Шарлоттами. Девочке, которая не должна быть здесь. Девочке, которая умерла.

Оглавление

Из серии: Ледяная Шарлотта

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ледяная Шарлотта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Она мечтала — под новый год —

В алой закатной мгле,

В окно, где иней узорный цвел,

Глядя на бег саней.

Натянутая как струна, я смотрела на дверь, собираясь с духом, а затем шагнула ближе. Звук не повторился, и я приложила ухо к двери, прислушиваясь изо всех сил.

— Тебе помочь?

Я не слышала шагов, так что едва не подпрыгнула, когда позади раздался голос.

Обернувшись, я увидела высокого юношу — черноволосого, мрачного и промокшего насквозь. Его джинсы отяжелели от воды, а темная футболка под курткой прилипла к телу. Это наверняка был Камерон — единственный мальчишка-подросток в доме — но я ни за что бы его не узнала, если бы не была в курсе, что это он.

Ему исполнилось шестнадцать — на год больше, чем мне — и он выглядел очень бледным и таким серьезным, что представить себе его улыбающимся было невозможно. И все же он обладал каким-то странным обаянием — я, залюбовавшись его скулами и торсом под мокрой футболкой, даже смутилась. Его голубые глаза смотрели на меня так пристально, словно он умел читать мысли и уже знал все мои секреты.

— Ой, — сказала я, — нет. Извини. Я просто… услышала шум.

— Тебе показалось, — холодно произнес Камерон. — В этой комнате никто больше не живет.

Я сглотнула:

— Да. Я… кстати, я Софи.

— Я знаю, кто ты, — отозвался он. — И зачем ты здесь?

Его вопрос смутил меня. Я не понимала, что он имел в виду: здесь — у двери Ребекки или здесь — в доме?

— Просто… приехала погостить. А почему ты весь мокрый?

— Гулял, — бросил он. И добавил с раздражением: — На улице опять льет.

Камерон прошел мимо меня и скрылся в своей комнате. Я глядела ему вслед, гадая, чем же так его разозлила, а затем спустилась и встретилась с Пайпер в прихожей.

— А я как раз иду звать тебя на ужин, — сообщила она. — Встретила Камерона по пути?

— Да, — коротко ответила я, не зная, что сказать о нашем странном обмене любезностями.

— Полагаю, ты заметила, что он попал под дождь? — спросила Пайпер. — Пожалуйста, не говори папе, что он был на улице. Нам нельзя уходить из дома в плохую погоду. Папа с ума сойдет, если узнает.

— Хорошо, — ответила я. Меньше всего на свете мне хотелось доставить Камерону неприятности, учитывая, что я и так ему не слишком понравилась.

Кузина улыбнулась и крикнула:

— Камерон! Ужин готов!

Он не ответил, но она, похоже, этого и не ждала.

— Пойдем! — Пайпер снова обращалась ко мне. — Папа и Лилиаз уже в столовой.

Я последовала за ней в зал. Свет в гостиной был выключен. Над обеденным столом горели лампы, заливая его ослепительным светом и погружая остальную комнату во мрак. Дядя Джеймс и Лилиаз уже сидели за столом, и на один странный миг мне показалось, что мебель — декорации, а они — всего лишь актеры, изображающие семью, которая собирается поужинать.

Следуя за Пайпер, я прошла через всю комнату к столу. Дядя Джеймс сидел во главе, Лилиаз — справа от него.

— Твое место рядом со мной, — сказала Пайпер. — Садись, а я пойду за едой.

Она вышла из комнаты, а через минуту вернулась с большим подносом овощей и поставила его в центр стола. Она снова отправилась на кухню, и тут появился Камерон.

— О, ты все же решил почтить нас своим присутствием? — поинтересовался дядя Джеймс, когда Камерон выдвинул себе стул на противоположном конце стола. Я заметила, что кузен прятал правую руку в кармане и пользовался только левой. Его вытертые полотенцем волосы еще не высохли. Догадался ли тогда дядя Джеймс о том, что сын ходил на улицу?

— Хотя бы поздоровайся с кузиной.

— Мы уже встречались наверху, — не глядя на меня, ответил Камерон.

— А вот и я, — прощебетала Пайпер, появившись с двумя исходящими паром тарелками в руках. — Ешьте, пока горячее.

Она принесла стейки под соусом беарнез. Я была впечатлена: мне самой удавалось только разогреть банку бобов или сварить яйцо. Но когда я попыталась выразить свое восхищение, Пайпер рассмеялась:

— Наверное, не стоит признаваться, но его приготовила не я. Но это одно из самых роскошных готовых блюд. Мне хотелось отметить твой первый вечер с нами чем-то вкуснее пиццы.

— Выглядит чудесно, — похвалил дядя Джеймс.

— Да, это очень аппетитно, Пайпер, но как, по-твоему, я должен это есть? — спросил Камерон.

— Ой, — заволновалась Пайпер, — мне так жаль. Я не подумала. Давай нарежу его.

Я с удивлением наблюдала, как Пайпер вскочила и бросилась к Камерону, чтобы нарезать для него стейк. Все это время он держал вилку в левой руке и бесстрастно смотрел на сестру. Было неловко и никто ничего не объяснял, но я и так поняла: из-за обожженной руки Камерон не мог держать нож.

— Твоя мама говорит, ты хорошо фотографируешь, Софи, — сказал дядя Джеймс.

— Ну… Не так уж хорошо, но мне очень нравится этим заниматься, — ответила я, чувствуя на себе взгляд голубых глаз Камерона.

— Бесполезно пытаться удержать молодежь дома, я это знаю, — заметил дядя Джеймс. — Но тем не менее настаиваю, чтобы ты держалась тропинок. Некоторые из них, например, те, что бегут по утесам, небезопасны. Совсем недавно — этим летом — здесь погиб один из туристов: группа подошла слишком близко к обрыву. — Он покачал головой. — Такая жалость. Наверное, ему хотелось сделать фотографию получше. Надеюсь, ты будешь более осторожна? В первый раз иди на прогулку с Пайпер и Камероном. Они знают, где безопасно, а где нет.

— Завтра я покажу тебе окрестности, — улыбнулась мне Пайпер.

— Лилиаз, — обратился к младшей дочери дядя Джеймс, — ты ничего не хочешь сказать кузине?

— Прости, что убежала, не поприветствовала тебя как надо и вела себя грубо, — проговорила Лилиаз будто заученный текст.

— Все в порядке, — сказала я и улыбнулась ей.

— Я нарисовала тебе картинку, — продолжила Лилиаз.

— Вот и умница, — одобрил дядя Джеймс.

Девочка вытащила из-под стола листок и подтолкнула его ко мне. Камерон взглянул на рисунок, когда тот оказался рядом с его тарелкой, и, резко бросив вилку, вырвал у Лилиаз листок и смял его в кулаке.

— Камерон! — рявкнул дядя Джеймс. — Давай без выкрутасов. Отдай рисунок Софи.

— Не думаю, что он ей понравится, — совершенно спокойно отозвался Камерон.

— Отдай немедленно, — потребовал дядя Джеймс, скрипнув зубами.

Какое-то время они не отрываясь смотрели друг на друга. Наконец Камерон пожал плечами и разгладил рисунок, как мог, одной рукой. Правой я так и не увидела: она была под столом. Кузен протянул мне листок с почти извиняющимся взглядом.

Взяв его, я поняла, почему Камерону не хотелось, чтобы я его видела. Лилиаз воспользовалась всего двумя карандашами: красным и черным. На картинке она изобразила дом и семью перед ним. Все бы ничего, но все персонажи рисунка были мертвыми. Двое взрослых, судя по всему родители, и трое детей лежали в лужах крови, заштрихованных кривыми, как будто бы злобными линиями. Сверху типично детским, неровным почерком Лилиаз подписала свой рисунок: «Дом убийств».

— Он убил их всех, пока они спали, — пояснила она самодовольным тоном, каким фокусник говорит «та-да!», исполнив трюк.

— Кто? — спросил дядя Джеймс, встревоженно глядя на дочь.

— Никто не знает. Его так и не поймали.

— Она снова смотрела передачу о нераскрытых преступлениях, — объяснил Камерон, взял вилку и продолжил есть, словно ничего не случилось. — И нарисовала очередную сцену убийства.

— Ох, Лилиаз, — простонал дядя Джеймс. — Бога ради, ну почему ты не нарисовала цветочек?

Посмотрев на меня, он добавил:

— Прости… у нее сейчас мрачный период. Думаю, все дети через такое проходят, правда?

Я кивнула, хотя и не смогла вспомнить, чтобы сама когда-нибудь рисовала кошмарные сцены убийств и дарила такие рисунки другим.

— Это случилось ночью, — продолжила свой рассказ Лилиаз, глядя на меня. — Они все легли спать, и кто-то их убил. Порубил топором прямо в постелях. Хрясь, хрясь!

— Лилиаз, довольно, — начал сердиться дядя Джеймс. — Не за столом. Вспомни о манерах.

— Софи решит, что она приехала в дом ужасов, — натужно рассмеялась Пайпер. Повернувшись к Камерону, она продолжила: — Может, поиграешь для Софи, пока она здесь? — Кузина говорила с таким воодушевлением, и я решила, что она просто пытается вернуть беседу в нормальное русло. — Например, после ужина?

Она посмотрела в другой конец комнаты. Лампы там были выключены, сцена и рояль утопали в тенях, и, когда внезапно раздался нестройный аккорд, я едва не подпрыгнула. Нож и вилка с лязгом упали на стол.

— Кто там? — спросила я, всматриваясь во мрак сцены, пытаясь разглядеть рояль и гадая, не сидел ли за ним пятый член семьи Крейгов, о котором я не знала… Из тьмы донеслось еще несколько аккордов, нестройных, немелодичных — казалось, незнакомец за роялем играть совсем не умел и давил на случайные клавиши.

Камерон рассмеялся, впервые с момента моего прибытия, но смех его не был добрым.

— Расслабься, — сказал он. — Это Ракушечка.

Послышались еще пара случайных нот и мягкий удар. Через несколько секунд из тени вышла серая кошка и прыгнула на колени Камерону.

— Кажется, я забыл опустить крышку. — Кузен явно наслаждался произведенным эффектом.

Смутившись, я опустила глаза в тарелку.

— Ракушечка — необычное имя для кошки, — произнесла я, чтобы не молчать.

— Ее назвали в честь персонажа одной легенды, — объяснила Пайпер. — Ракушечка — это шотландское чудище, водяной с длинными черными волосами, который живет в ручьях и реках. Его одеяние все в ракушках: когда чудище движется, они позвякивают, и ты можешь слышать, как оно приближается. Если ему не удается утопить человека, он с удовольствием над ним поиздевается — так о нем говорят.

Они говорили об утопленниках уже второй раз. До смерти Джея я была равнодушна к подобным темам, но теперь не хотела ни слышать, ни думать об этом. Я не была уверена, знали ли дядя Джеймс и его семья о том, что случилось с моим лучшим другом, но Пайпер, похоже, почувствовала, что мне неприятны ее слова, и быстро сменила тему. Указав на кошку, она произнесла:

— Ребекка назвала ее так.

В комнате воцарилась полная тишина. Все застыли. Конечно, разговор о Ребекке не мог быть веселым, но и такой реакции я не ожидала. Все смотрели на Пайпер, будто она только что произнесла самое грязное ругательство.

Первым пришел в себя Камерон, наколол на вилку кусочек стейка, отправил его в рот и медленно прожевал, не спуская глаз с Пайпер. Дядя Джеймс опустил бокал на стол так резко, что расплескал вино — на скатерти остались пятна.

Лилиаз вонзила нож в стейк — он заскрежетал по кости.

И тут девочка закричала.

Это был ужасный, пронзительный визг. Волосы у меня встали дыбом. На одну кошмарную секунду я предположила, что Лилиаз отрезала себе палец — так она кричала. Если бы у Крейгов были соседи, они бы точно вызвали полицию, уверенные в том, что в доме кого-то убивают.

Зашипев, кошка спрыгнула с коленей Камерона. В следующий миг он вскочил на ноги, как и дядя Джеймс, и оба они метнулись к Лилиаз. Камерон оттолкнул от нее тарелку, словно это была бомба, готовая взорваться в любую секунду. Я заметила кровь у него на руке и поняла, что кошка оцарапала его, прежде чем убежала. Несколько капель упало на скатерть.

— Все хорошо, Лилиаз, — успокаивал сестру Камерон. — Помнишь, что надо делать? Дыши. Просто дыши.

Я видела, что Лилиаз пытается, но, похоже, она была так напугана, что физически не могла вдохнуть. Ее всю била крупная дрожь, как во время приступа. Потребовалось несколько минут, чтобы она пришла в себя. Все это время Пайпер снова и снова повторяла:

— Мне жаль. Мне так жаль. На упаковке было написано: без костей. Я проверяла. Дважды!

Наконец, когда Лилиаз немного успокоилась, Камерон сказал:

— Я уложу ее.

Одним плавным движением он взял сестру на руки. Обняв его за шею, она спрятала лицо у него на плече. Камерон поднял валявшуюся на столе плюшевую страусиху и, не сказав ни слова, вышел из комнаты.

Дядя Джеймс тяжело опустился в кресло, Пайпер застыла, прижав обе руки к губам. В зале снова воцарилась мрачная тишина.

— С ней… с ней все будет в порядке? — прервала молчание я.

— Да, — откликнулся дядя Джеймс. — Ты, наверное, не можешь понять, что тут случилось, Софи. Лилиаз больна. Но она лечится. Раз в неделю мы ездим к врачу в город.

— Чем больна? — спросила я.

— Это называется картилогенофобия, — объяснил дядя Джеймс. — Боязнь костей.

Когда Пайпер положила руки на стол, я увидела, что они дрожат.

— Я не знаю, как такое могло произойти, — прошептала она. — На упаковке было написано: без костей. Наверное, они что-то напутали на заводе. Мне так жаль, папа.

— Это не твоя вина, — утешил ее дядя Джеймс. Он посмотрел на меня и сказал: — Ты должна знать, что Лилиаз боится любых костей, даже тех, что у нее внутри. Ей стало немного легче, с тех пор как она начала лечение, но все же мы никогда не подаем к столу еду с костями… и на всякий случай запираем кухонные ножи. Пару лет назад Лилиаз достала один и попыталась вырезать себе ключицу. К счастью, она выжила — Камерон остановил ее, иначе бог знает, чем бы все закончилось. Я не думаю, что она сделает это снова, но… мы не хотим рисковать.

— Я понимаю, — проговорила я, не зная, что еще сказать.

Вдруг Лилиаз надела свитер с высоким горлом, чтобы скрыть шрамы от своей неудачной попытки избавиться от ключицы?

Камерон и Лилиаз не вернулись к столу, их еда остывала на тарелках. Мы с Пайпер и дядей ужинали в такой напряженной тишине, что я была рада, когда все закончилось и мне наконец удалось уйти в свою спальню.

Едва я открыла дверь, в нос ударил запах гниющих цветов. К моему удивлению пурпурные жирянки на столике у кровати съежились и завяли, пока я была внизу. Так быстро… Может, кто-то проскользнул сюда и заменил живые цветы на мертвые?

Переодеваясь, я представляла, что бы сказал Джей, будь он рядом. Наверное: «Они все ненормальные, Софи. На твоем месте я бы свалил отсюда, пока тоже не спятил. Я, конечно, буду навещать тебя в дурдоме, если ты окончательно слетишь с катушек. Можешь на меня положиться. Ты ведь знаешь, что я всегда буду рядом, да?»

Иногда я слышала его голос у себя в голове так ясно, словно он все еще был со мной, словно я могла до него дотронуться.

— Я не уеду, — ответила я Джею, хотя и понимала, что его здесь нет. — Как бы мне этого ни хотелось, я не уеду, пока не узнаю, что на самом деле случилось с тобой.

В комнате было душно и жарко, но, когда я подошла к окну, чтобы впустить немного свежего воздуха, то обнаружила, что оно запечатано каким-то темным воском. Рама не поддавалась. Мне не удалось сдвинуть ее ни на миллиметр.

Я застонала. Было так жарко. Возможно, цветы действительно погибли.

Выключив лампу, я забралась в кровать и попыталась не шевелиться, чтобы чуть остыть.

Я думала, сон не придет ко мне этой ночью легко, но уснула, стоило мне только лечь, и проспала бы, наверное, до рассвета, если бы несколько часов спустя не очнулась от того, что на моей лодыжке сомкнулись холодные пальцы.

Оглавление

Из серии: Ледяная Шарлотта

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ледяная Шарлотта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я