Восстание гроллов

Акси Старк, 2015

Захватывающие приключения Лилы, одной из хранительниц планеты, продолжаются во второй части романа "Миры Амбрэ".  Сталкиваясь с новыми ударами судьбы, она бросает вызов правителям Амбрэ и отправляется на поиски пропавшего без вести Илая, отказываясь верить в то, что он погиб. Единственный шанс спасти его – направиться в самое сердце преисподни, следуя подсказкам Виланда Блейса. А армия кровожадных гроллов уже идет по пятам. Одни тайны будут разгаданы, но их место займут новые. Сможет ли любовь победить смерть и какое будущее уготовлено Лиле и Илаю, станет известно тому, кто последует за ними в Миры Амбрэ.

Оглавление

Глава шестая

Contra spent sper

С самого утра, когда солнце только начало окрашивать горизонт нежно розовым, я встала, приняла душ, почистила зубы и взяв с собой ноутбук и вещи ушла из дома. Мне не хотелось пересекаться ни с Пьетро, ни с Джаредом. Я ехала и ехала, пока не оказалась на побережье — здесь было солнце, вода и я предоставленная сама себе. Свой телефон я нарочно оставила дома.

Открыв ноутбук, я написала первую строчку, то что пришло в голову, а затем, незаметно и неожиданно, втянулась в историю настолько, что, когда оторвала взгляд от дописанной главы, солнце уже садилось за горизонт. Мне нужно было собираться домой, ведь не ночевать же здесь. Я собрала вещи и села, любуясь океаном медленно глотающим ярко алый диск.

Впереди, из воды, выглядывало несколько островков. От них к побережью тянулись тонкие деревянные мостики. Вдалеке, в золотистых лучах, блестели яхты. От одной из них отчалила маленькая лодочка и поплыла к острову. Прошло не больше минуты, а от солнца осталась лишь розоватая, едва заметная полоска. Почти стемнело.

— Воистину прекрасный вечер, — отозвался сильный мужской голос позади. Приятный на слух, он почему-то прошел через меня острыми осколками. Леденящий страх стал подобно корке расползаться внутри меня, как будто я проглотила жидкий цемент и он стал застывать, не позволяя мне дышать. Незнакомец медленно сел рядом, и я смогла хорошо рассмотреть его.

Не очень высокий, с белыми коротко стриженными волосами и аккуратной бородкой. Его пронзительный взгляд, настолько синих глаз, что они отливали фиолетовым, забирал дыхание. Не смотря на седые волосы, я бы не дала ему больше пятидесяти. Он был одет в льняные подвернутые у щиколоток брюки и расстегнутую рубашку. Его тело сохранило молодость и из-под расстегнутых одежд выглядывал пресс. Он напоминал тритона из диснеевской русалочки — эдакий добряк, если бы не энергия, что исходила от него. Страшная и пугающая. От него несло смертельной опасность.

Я вся сжалась в комок и не могла пошевелиться, как парализованная утопая в бездне аметистовых глаз. Он ласково улыбнулся. Вокруг залучились обманчиво располагающие морщинки, какие бывают у людей, которые очень любят жизнь и часто смеются.

— Мое время пришло? — спросила я надломлено. Конечно, я узнала этот взгляд, его голос, который преследовал меня после того кошмара. Я не была готова, только не сейчас.

Он улыбнулся еще шире, протягивая ко мне руку и накрыл мою правую ладонь своей. Метка на ладони начала гореть, словно я схватилась за раскаленную сковороду. Я хотела отдернуть руку, но мне было так страшно, что я и пошевелиться не смогла.

— Я отдыхаю. Здесь лучшее казино, а я люблю играть.

— Это я уже поняла.

— Роберт, мы ждем! — позвала его, игриво вытянув губы, жгучая брюнетка в красном бикини. Он одним жестом руки заставил ее замолчать. Улыбка сползла с ее лица, и она испуганно захлопав глазами присоединилась к ожидающей его свите.

— Вас ведь зовут Виланд?

— У меня много имен. Это одно из них. Но ты можешь звать меня именно так.

Я уж подумала он скажет хозяин.

Виланд бросил в сторону девушек скучающий взгляд и добавил.

— Сегодня в восемь я буду ждать тебя там, — он указал на башни-тройняшки — откуда вчера вечером мы прыгали с Джаредом, — и не опаздывай. Я не люблю ждать.

Я онемела от страха.

— Чего вы хотите от меня?

— Немного повеселиться, — очаровательно улыбнулся он, обдав меня волной смертельного холода, — но это совсем не то, что пришло тебе на ум.

— Тогда что?

— В восемь! — резко сказал он, вальяжно поднялся и, потянувшись, пошел к ожидающим его девушкам. Все они были молодыми и очень красивыми, словно их привезли прямиком с конкурса"Мисс Вселенная".

— Как я найду Вас? — спросила я вдогонку, но он ничего не ответил, а в голове у меня словно вспышка мелькнуло:"Я сам тебя найду".

Непослушными руками я с третьей попытки вставила ключ в замочную скважину, беззвучно повернула его два раза налево и зашла внутрь. Колени мои тряслись, а внутри нарастало неприятное предчувствие.

— А, вернулась! — воскликнул Джейс усмешкой. Он потер рукой царапины на шее — последствия бурной ночи.

— Животное! — меня передернуло от вида его самодовольного лица.

— Я, — протянул он, словно кот нежившийся под лучами полуденного солнца, — да, — в глазах Джареда танцевали похотливые искры. А ведь он, наверняка, даже и имени той девушки не помнит, она так и останется картинкой из прошлого, ничего не значащим номером. Что вообще имеет значение для него? Хоть что-то?!

— Ты могла бы хоть записку написать. Я волновался! — сказал Пьетро. Я бросила в него прожигающий взгляд.

Тут Джаред перевел взгляд на Пьетро и его взгляд сразу переменился: уважение и скрытое благоговение в нем.

Пьетро действительно был настолько чистым туатом, что по другому на него и не посмотришь. Он мог разглядеть в каждом его самые прекрасные качества. Интересно, что он видел в Джее? Разве там, внутри его мелочной душонки, есть хоть что-то кроме эгоцентризма и самовлюбленности? Хотела бы я это знать.

— Тебе тут посылку принесли, — Джаред указал на небольшую коробку у моей двери перевязанную фиолетовой лентой. К ней была прикреплена открытка. Я взяла коробку и скрылась у себя в комнате. Прислонившись к двери, я вздохнула открывая записку.

"Считай, что это твоя униформа. В.Б."

Я дрожащими руками поставила ее на кровать и развязала ленту. Внутри лежало маленькое черное платье из изысканного кружева, все еще с ценником — от суммы у меня глаза на лоб полезли. Слева лежало два шелковых мешка. В одном я нашла черное белье и, брезгливо передернувшись, отбросила его в строну.

Следующий хранил в себе элегантные босоножки с золотыми деталями на них. Я достала платье и к удивлению, на дне обнаружила небольшой бархатный кейс. Непослушными пальцами я раскрыла застежку в виде змеи. Внутри лежали круглые серьги с голубыми камнями и изящное ожерелье в виде концентрических кругов тоже инкрустированные голубыми камнями. На них так же был ценник с шести значной цифрой. Я, потеряв счет времени, как статуя, стояла рассматривая вещи и дрожала лишенная выбора. Метнув взгляд на часы я очнулась. Через сорок пять минут я должна быть там.

Одев платье, босоножки и колье с серьгами, я аккуратно заколола волосы гребнем и вышла из комнаты.

Джаред присвистнул.

— Куда это ты?

Я ничего не ответив захлопнула дверь.

Сингапур сверкал невообразимыми цветами, разливаясь в небе то нежно-голубым, то ярко-розовым. Я отдала ключи парковщику и зашла в холл. Платье казалось слишком коротким и в купе с высокими каблуками кричало гораздо больше, чем мне бы хотелось, я отдернула его вниз и огляделась по сторонам. Через секунду ко мне подошла яркая блондинка в облегающем синем платье и жестом пригласила следовать за ней.

Конец ознакомительного фрагмента.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я