Запретная тема

Адриенна Джордано, 2015

Маршал Брент Томпсон в возрасте пяти лет пережил страшную трагедию: его мать зверски убили, а расследование зашло в тупик. Хотя с момента убийства прошло больше двадцати лет, Брент так и не смог оправиться от потрясения, стал замкнутым и нелюдимым, никого не впуская в свою жизнь. Бывшая модель Дженна Хайвард служит в частной детективной компании. Несколько раз она встречалась с Томпсоном по работе, и всякий раз тот оставался для нее загадкой: мрачный, угрюмый, но при этом в нем было что-то притягательное. Между Брентом и Дженной вспыхивает настоящее чувство. Однако он борется с ним. Она же понимает, что окончательно запуталась. И чем ближе девушка подбирается к разгадке, тем опаснее становится расследование и тем больше осложняются их отношения с Брентом…

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Запретная тема предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

В девять часов следующего утра Дженна вошла в зал заседаний «Хеннингс и Соломон». Босс уже ждал ее, сидя за длинным столом. Это он сегодня спозаранку отправил эсэмэску с просьбой явиться к девяти утра на экстренное совещание.

Хотя Дженна и проснулась ни свет ни заря, она не сердилась на Хеннингса, серьезного, ответственного человека, никогда не вызывавшего подчиненных без веской причины. Он слыл профессионалом экстра-класса, лучшим адвокатом в городе. К тому же безгранично доверял Дженне, и она была ему за это благодарна. Именно он принял ее в свою фирму детективом, после того как ее заявку отклонили в ФБР. Он разглядел в ней незаурядные способности. А она, в свою очередь, всеми силами доказывала боссу, что он не ошибся.

Кроме того, Хеннингс никогда не приставал, и за это она тоже была ему безгранично благодарна. Большинство мужчин, с которыми приходилось сталкиваться, пытались затащить ее в постель. С тех пор как она заняла второе место на конкурсе «Мисс Иллинойс», ей просто не давали проходу.

— Простите, что поднял вас в такую рань.

— Не стоит извиняться, сэр. Ничего страшного.

Спустя пару минут в зал заседаний, словно порыв весеннего ветерка, влетела миниатюрная Пенни Хеннингс. Дочь Джеральда по праву считалась одним из лучших защитников в Чикаго — ангельское личико и острый язычок. Настоящая змея в корзине с цветами.

— Простите, я немного опоздала.

— Ты как раз вовремя.

— Привет, Дженна. Намечается интересная работа?

— Не обольщайся, — усмехнулся Хеннингс. — Это не совсем так. Вчера вечером на одном мероприятии я встретился с Брентом Томпсоном.

Дженна навострила уши. Она несколько раз виделась с Томпсоном по работе. Он защищал Пенни после того, как какой-то псих угрозами и шантажом вынуждал ее бросить одно дело. Всякий раз, когда Дженна встречала маршала, кровь бросалась в голову. Этот человек оставался для нее загадкой, мрачный, угрюмый, немного жесткий, при этом в нем было что-то притягательное. Явно незаурядная личность.

— Так вот, я собрал вас здесь по поводу его матери.

— А что с его матерью? — Дженна повернулась к Пенни.

— Ее убили двадцать три года назад, преступление до сих пор не раскрыто. Я практически ничего об этом не знаю, слышала эту историю от Расса. Брент рассказал ему об этом, не вдаваясь в подробности, — пояснила Пенни.

Расс, жених Пенни, агент ФБР, являлся кладезем информации, он не раз помогал Дженне добывать важные сведения о подозреваемых.

— Если не ошибаюсь, Дженна, вы говорили, что хотели бы взяться за расследование какого-нибудь интересного трудного дела. Думаю, эта работа вам подойдет, — сообщил мистер Хеннингс. — Я бы никогда не поручил вам такое старое дело, если бы не моя жена. Она почему-то вбила себе в голову, что мы непременно должны помочь Бренту, — добавил он с легкой улыбкой.

У Дженны перехватило дыхание. Нераскрытое дело. Убийство двадцатитрехлетней давности. Это же просто замечательно. Ей до жути надоела ее работа, наскучили дела о мошенничестве и грабежах. Она не могла в полной мере проявить свои незаурядные способности. Но справится ли она с этим? Если мать Брента убили в Чикаго, она сможет обратиться за помощью к отцу. Он давно вышел на пенсию, но у него оставалось немало связей, да и у Дженны с недавних пор появились кое-какие знакомства.

— Если мама что-то вбила себе в голову, разубедить ее невозможно, — сочувственно глядя на Дженну, проговорила Пенни. — Даже не знаю, как нам взяться за это дело, папа, — в задумчивости добавила она, — мы юристы, а не агенты ФБР. Расследование убийств не в нашей компетенции. И как мы приступим к работе, если не будет заключен официальный договор?

— Придется работать бесплатно. Можешь рассматривать это как помощь нашему общему другу.

— Где произошло убийство? — решила уточнить Дженна.

— В Карлайле, штат Иллинойс, — ответил Хеннингс, — в шестидесяти милях к югу от Чикаго.

«О, нет…»

Дженна никого не знала там, соответственно, помощи ждать неоткуда. Даже Расс не поможет.

— Мне показалось, вас это заинтересовало, — сказал Джеральд. — Но вы сомневаетесь, сможете ли справиться.

— Да, я действительно заинтригована, но… «…На самом деле я пока не знаю, стоит браться или нет».

У Дженны практически никаких шансов на успех. Мать Брента убили двадцать три года назад, в городе, который находится в шестидесяти милях от Чикаго. У нее там никаких связей. К тому же придется как-то сочетать это с основной работой. Но перспектива участия в раскрытии убийства казалась заманчивой.

«Я справлюсь!»

— Я согласна.

— Очень хорошо. Моя дочь будет вам помогать. Прости, Пенни, что выбрал для этой цели твою кандидатуру. Но у меня не было другого выхода. Я не могу поручить эту работу никому из своих подчиненных. А одна Дженна не справится. К тому же ты знаешь Брента лучше других.

Он прав. Никто лучше Пенни не мог бы помочь ей.

* * *

— Доброе утро, маршал Томпсон, — произнесла Пенни Хеннингс серьезно и даже строго. Таким тоном обычно она обращалась к подозреваемым во время перекрестных допросов.

Брента позабавила серьезность Пенни, и он улыбнулся.

— Доброе утро, мисс Хеннингс, — передразнил он, пожимая руку девушки. — Ты похожа на отличницу-зануду!

Пенни ущипнула его за руку и в шутку оттолкнула.

— А я еще собиралась быть милой и покладистой. Что ж, теперь я поняла, с тобой это лишнее. И не надейся, что на меня подействует твоя обворожительная улыбка. Мы, юристы, люди закаленные, у нас такие штучки не проходят.

— Да, Пенни действительно непробиваема, — послышался голос женщины, сидящей за столом в глубине зала. — А вот что касается меня, я в этом не уверена.

Брент узнал бы этот голос из тысячи других. Значит, Дженна тоже здесь. Только теперь он заметил ее. Пять месяцев назад в вестибюле «Хеннингс и Соломон» он ждал Пенни. И вдруг увидел Дженну. Она грациозно проплыла мимо. Как любой мужчина на его месте, Брент почувствовал дрожь в коленях. После этого он видел ее еще несколько раз. И все это время она не выходила у него из головы. Длинные стройные ноги, тонкая талия, женственные формы. В каждом жесте невероятная грация и сексуальность. Словом, Дженна одна из самых красивых женщин, которых Брент когда-либо встречал.

Но сейчас некогда думать о красоте и сексуальности Дженны. Ему нужна свежая голова. И пусть на ней красная блузка с расстегнутой верхней пуговицей, а в вырезе соблазнительно виднеется ложбинка между грудей, — надо быть сильным… и перестать пялиться в ее декольте! Брент перевел взгляд на ее лицо.

— Рад вас видеть, Дженна. «Очень рад…»

Они пожали друг другу руки. Рукопожатие Дженны было быстрым, крепким, почти мужским.

— Здравствуйте, Брент. Я тоже очень рада нашей встрече.

— Похоже, вы подружитесь, — отметила Пенни.

— Спасибо, Пенни. — Брент наклонился к ней.

— Тебе не за что меня благодарить. Ты столько сделал для нашей семьи. И я готова помочь тебе, чем смогу.

— Вы уверены, что хотите взяться за это расследование? — Он повернулся к Дженне.

— Думаю, я смогу найти убийцу.

— С чего начнем? — спросила Пенни.

— Я расскажу все, что знаю об этом, потом мы вместе съездим туда. Покажу вам записи. Может быть, они помогут. Кроме того, мы можем поговорить с шерифом. Он неплохой человек и будет рад, если кто-нибудь поможет ему раскрыть убийство. Нераскрытое дело портит ему всю статистику.

Дженна с удивлением смотрела на Брента. Подумать только, этот человек провел большую часть своей жизни, пытаясь узнать, кто и за что убил его мать. И при этом говорит достаточно спокойно. Должно быть, он очень сильный человек, раз нашел в себе силы жить дальше. Его самообладанию можно позавидовать.

У него в кармане завибрировал телефон. Послание от босса. У того появились сведения по поводу преступника, которого они в данный момент разыскивали. Брент отправил ответное сообщение.

— Простите, леди, мне пора идти. Дженна, позвоните мне, наметим план действий. Когда закончу работу, целиком буду в вашем распоряжении.

Дженна обворожительно улыбнулась. С ума сойти! Еще ни одна женщина так не действовала на него.

Вечером Дженна и Брент поехали в Карлайл. Она уже жалела, что согласилась на эту авантюру. Чтобы отвлечься, Дженна принялась задумчиво перелистывать страницы блокнота.

Около шести часов окончательно стемнело, глаза перестали различать записи. Дженна взглянула на Брента:

— Вам, наверное, не терпится поделиться информацией?

— Не волнуйтесь, ехать еще долго, успеем поговорить.

— Не могли бы вы обрисовать ситуацию хотя бы в общих чертах? Если, конечно, это вас не очень расстроит…

— Вам не о чем беспокоиться. Все эти годы я постоянно думаю о том, что случилось тогда. Во время работы, за рулем и даже во сне. Привык. Во всяком случае, вести машину мне это точно не помешает.

— Ну да, прошло столько лет… Я заметила, вы говорите об этом, как о чем-то само собой разумеющемся. Простите, я, кажется, бестактна.

«Господи! Как я могла такое сказать!» Некоторое время Брент молчал, сосредоточившись на дороге.

— Для начала вы должны изменить свое отношение к этому. Иначе у нас ничего не получится. Вы слишком боитесь меня обидеть, много внимания уделяете чувствам, это неправильно. Вы должны думать только о том, как найти убийцу. Так что, не стесняйтесь, спрашивайте. Договорились?

— Да, конечно, я поняла.

— Прекрасно. Сегодня утром я позвонил шерифу, он ждет нас на месте преступления.

— Вы выросли в этом доме?

— Да. Официально он все еще принадлежит моему отцу.

— Он до сих пор там живет?

— Нет, он пропал девять лет назад.

— Пропал? Вот как? Но почему?

— Вот бы это знать. Когда я учился в колледже, он уехал, оставив Камиллу, мою сестру, на мое попечение. Нелегко пришлось. Я должен был разрываться между учебой в колледже, спортом и заботой о младшей сестре. К счастью, дядя и тетя жили по соседству и помогали нам. Потом Камилла окончила школу, поступила в колледж и уехала из Карлайла. Недавно вышла замуж.

— А кто сейчас живет в вашем доме?

— Когда Камилла поступила в колледж, я переехал в Чикаго. С тех пор дом пустует. Со дня убийства там ничего не изменилось, дом заметно обветшал, но я решил не делать ремонт, пока не найду убийцу.

Дженна подумала, что эта идея не лишена здравого смысла. Быть может, под полом или на стенах до сих пор остались фрагменты одежды, волос и прочие улики. Она с уважением посмотрела на Брента.

— А ваш отец… он… — Сложный вопрос вертелся на языке, она боялась причинить боль, обидеть.

— Вы хотите спросить, был ли мой отец в числе подозреваемых? Конечно. Полицейские в первую очередь заподозрили именно его, и… подозрения до сих пор не сняты.

Дженна понимала, что на самом деле творится в душе Брента. Стало невыносимо его жаль. Справившись с эмоциями, Дженна достала из сумочки карандаш и снова раскрыла блокнот.

— Как это произошло. — Она старалась говорить сухо и отстраненно.

— Я расскажу все, что помню. Было около полуночи, мы с сестрой спали в своих комнатах. Меня разбудил шум из гостиной: мама упала, когда ее ударили по голове. Орудие убийства так и не нашли. Потом я услышал, как хлопнула дверь черного хода, сначала решил, что это вернулся отец. Он работал во вторую смену на заводе. Но потом понял: что-то не так. Обычно, возвращаясь с работы, он сразу шел в спальню — половицы ужасно скрипели. Но прошло несколько минут, а они не заскрипели. Напротив, в доме было необычно тихо. Тогда я вышел посмотреть, что случилось.

Дженна представила, что должен был ощутить пятилетний ребенок, увидев страшную картину.

— Вы вышли из своей комнаты и…

— Мама лежала на полу в луже крови. Здесь, — он постучал пальцем по лбу, — у нее была страшная рана. Я ужасно испугался. Моя тетя, мамина сестра, и ее муж жили по соседству. Я побежал к ним. Дядя поспешил к нам, чтобы узнать, что произошло. Потом позвонил в 911, зашел в детскую, где спала сестра, взял ее на руки и вынес из дома. Поручил мне присмотреть за ней. Дядя и тетя уложили нас с сестрой в свою постель, сказали, что мы должны постараться уснуть. Я так испугался, что не в силах был пошевелиться.

Брент снова сосредоточился на дороге, но в скором времени сообщил:

— Вот мы и приехали. Преступление произошло в этом доме. — Брент махнул рукой в сторону коттеджа, где горел одинокий фонарь. — Дядя и тетя живут в соседнем. Если они дома, мы их увидим. Шериф прибудет минут через десять. — Он вышел из машины и открыл ей дверцу. В ту же минуту над парадным входом вспыхнул яркий свет.

Дженна вздрогнула и растерянно заморгала.

— Не бойтесь, это всего лишь датчик движения.

— А как насчет других подозреваемых? Кроме вашего отца были другие?

— Шериф выдвинул версию о неудачном ограблении. По его версии грабитель, решив, что никого нет дома, проник внутрь, столкнулся с матерью, ударил ее по голове, испугался и убежал. Мой отец был единственным человеком в городе, кто запирал входную дверь. Однако мама часто оставляла открытой дверь черного хода для него. Шериф считает, что злоумышленник мог проникнуть в дом именно через эту дверь.

— А вы в это верите?

— Это вполне возможно. Карлайл небольшой городок, около восьмисот человек. Здесь все друг друга знают. Под подозрение попал один наркоман. Никаких улик не нашли и ему ничего не предъявили. Вскоре после этого он переехал.

— А шериф не знает, где сейчас этот человек?

— Все это время я не упускал его из виду. Если хотите, могу дать его адрес. Но основным подозреваемым оставался отец. В ту ночь ему позвонили на работу и сообщили о том, что случилось, он сразу же примчался домой. Однако никто не знает, отлучался он с работы или нет. В те времена там не было камер наблюдения. Когда отец пришел домой, он был довольно сильно избит, объяснил, что подрался с друзьями. Мужчины, работающие на заводе, часто дерутся из-за всякой ерунды, так что, возможно, это и так.

— Ваши родители часто ссорились?

— Даже не знаю, что сказать. Да, они часто кричали друг на друга, но насколько серьезны были конфликты, не знаю. Я был слишком мал, чтобы анализировать их взаимоотношения.

Очевидно, Брент не хотел углубляться в эту тему и постарался сменить ее:

— Местного шерифа зовут Барнес, он позволит вам тщательно осмотреть дом. Постарайтесь расположить его к себе, вам придется постоянно обращаться к нему за помощью. Главное, он не должен думать, будто его оттеснили от этого дела.

— Иначе говоря, я должна с ним делиться информацией о расследовании?

Такое положение вещей не очень устраивало, но делать нечего. Дженна прекрасно понимала, что без помощи шерифа не обойтись.

— Советую вам сообщать о том, что удалось узнать. Если понадобится опросить жителей Карлайла, спросите у него разрешения. Но если в интересах дела будет необходимо что-нибудь утаить от него, я вас прикрою. Если же возникнут разногласия, я буду на вашей стороне. У шерифа свои слабости, но в целом он неплохой человек. По крайней мере, мне всегда удавалось с ним ладить.

— Похоже, мы с вами сработаемся, Брент Томпсон. Открывайте дверь, пора приниматься за работу!

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Запретная тема предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я