Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове… Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Зачем кто-то убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком? В формате pdf A4 сохранен издательский макет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Десять негритят / And Then There Were None предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
I
Обед близился к концу.
Еда была хорошая, вино — отличное. Роджерс обслуживал умело.
У всех поднялось настроение. Разговоры стали свободнее и доверительнее.
Судья Уоргрейв, разогретый хорошим портвейном, ядовито острил, доктор Армстронг и Тони Марстон слушали. Мисс Брент болтала с генералом Макартуром — у них обнаружились общие знакомые. Вера Клейторн задавала мистеру Дэвису неглупые вопросы о Южной Африке. Тот отвечал охотно и пространно. К их разговору прислушивался Ломбард. Раз-другой он вскидывал голову и прищуривался. В остальное время Ломбард оглядывал лица сидящих за столом, останавливаясь то на одном, то на другом.
Неожиданно Энтони Марстон произнес:
— Интересные штучки, правда?
В центре большого круглого стола на круговой подставке стояли фигурки из фарфора.
— Негритята, — продолжал Тони. — И остров Негритянский. Для колорита, наверное.
Вера подалась вперед.
— Может быть… Сколько их? Десять?
— Да… точно, десять.
— Как смешно! — воскликнула мисс Клейторн. — Это же десять негритят из стихотворения! Оно висит в моей комнате, в рамочке, над камином.
— В моей тоже, — сказал Ломбард.
— И в моей.
— И у меня, — заговорили все хором.
— Какая занятная идея, правда? — сказала Вера.
Судья Уоргрейв буркнул:
— Детство, да и только, — и налил себе еще портвейна.
Эмили Брент посмотрела на Веру Клейторн. Вера Клейторн посмотрела на мисс Брент. Обе женщины встали.
Окна из гостиной на террасу были распахнуты, внизу ласково мурчал прибой.
— Приятный звук, — сказала мисс Брент.
Вера резко ответила:
— Я его ненавижу.
Эмили Брент посмотрела на нее с удивлением. Вера вспыхнула и уже более спокойно добавила:
— Мне кажется, в шторм здесь вряд ли будет так хорошо.
Мисс Брент согласилась.
— Без сомнения, на зиму дом запирается, — сказала она. — Где найти слуг, которые согласились бы остаться здесь до весны?
— Которые вообще согласились бы работать здесь, — прошептала Вера.
Эмили Брент продолжала:
— Миссис Оливер повезло с этой парой. Женщина отлично готовит.
«Забавно, как эти старики вечно все путают», — подумала мисс Клейторн.
Вслух она сказала:
— Да, я с вами согласна, миссис Оуэн и вправду повезло.
Эмили Брент тем временем вынула из сумки изящное дамское рукоделие — и застыла с ниткой и иголкой в руках.
— Оуэн? Вы сказали, Оуэн? — резко переспросила она.
— Да.
Так же резко Эмили Брент добавила:
— В жизни не встречала никого с такой фамилией.
Вера посмотрела на нее внимательно.
— Но ведь…
Фразу она не закончила. Отворилась дверь, вошли мужчины. За ними с подносом с кофе в руках следовал Роджерс.
Судья подошел и сел возле Эмили Брент. Армстронг остановился рядом с Верой. Тони Марстон профланировал к открытому окну. Блор с изумлением неискушенного любителя разглядывал бронзовую статуэтку — не иначе, ломал голову, как можно считать эти причудливые углы изображением женской фигуры. Генерал Макартур стоял спиной к камину и поглаживал свои аккуратные седые усики. Чертовски хороший был обед! У него поднималось настроение. Ломбард листал «Панч», вместе с другими журналами лежавший на столике у стены.
Роджерс обнес всех кофе. Кофе был отличный — по-настоящему черный и очень горячий.
Гости славно пообедали и теперь были вполне довольны собой и жизнью. Стрелки часов показывали двадцать минут десятого. Наступила тишина — уютная и ненавязчивая.
И вдруг в эту тишину ворвался Голос. Резкий, жестокий, пронзительный…
— Дамы и господа! Прошу внимания!
Все вздрогнули. И стали оглядываться — друг на друга, на стены… Кто это говорит?
Голос продолжал — высокий и чистый:
— Против вас выдвигаются обвинения по следующим пунктам:
Эдвард Джордж Армстронг, 14 марта 1925 года вы стали причиной смерти Луизы Мэри Клиз.
Эмили Каролина Брент, вы ответственны за смерть Беатрис Тейлор, имевшую место 5 ноября 1931 года.
Уильям Генри Блор, 10 октября 1928 года вы совершили действие, приведшее к кончине Джеймса Стивена Ландора.
Вера Элизабет Клейторн, 11 августа 1935 года вы убили Сирила Огилви Хэмилтона.
Филипп Ломбард, вы виновны в гибели двадцати одного человека из некоего восточноафриканского племени, имевшей место в феврале 1932 года.
Джон Гордон Макартур, вы обвиняетесь в том, что 4 января 1917 года намеренно послали на смерть Артура Ричмонда, любовника вашей жены.
Энтони Джеймс Марстон, 14 ноября прошлого года вы убили Джона и Люси Комбз.
Томас Роджерс и Этель Роджерс, 6 мая 1929 года вы способствовали смерти Дженнифер Брейди.
Лоуренс Джон Уоргрейв, 10 июня 1930 года вы убили Эдварда Ситона.
Обвиняемые, что вы имеете сообщить в свою защиту?
II
Голос смолк.
Мгновение все потрясенно молчали, пока не раздался страшный грохот. Это Роджерс уронил поднос.
В тот же миг из другой комнаты донесся пронзительный крик и глухой удар.
Первым отреагировал Ломбард. Он подскочил к двери и распахнул ее. Сразу за нею на полу лежала миссис Роджерс.
— Марстон! — крикнул Ломбард.
Энтони поспешил на помощь. Вдвоем они подняли женщину и внесли ее в гостиную.
К ним тут же подошел доктор Армстронг. Помог уложить женщину на диван, нагнулся над нею и отрывисто произнес:
— Ничего страшного. Обморок, только и всего. Сейчас очнется.
Ломбард обернулся к Роджерсу:
— Принесите бренди.
Дворецкий, белый как мел, с трясущимися руками пробормотал: «Да, сэр» — и выскользнул из комнаты.
— Чей это был голос? — крикнула Вера. — Где он? Он звучал как… как…
Генерал Макартур фыркнул:
— Что здесь происходит? Что за шутки?
У него тоже тряслись руки. Он весь ссутулился. И постарел лет на десять.
Блор вытирал лицо носовым платком.
Только судья Уоргрейв и мисс Брент не двинулись с места. Эмили Брент сидела прямо, как обычно, и высоко держала голову. На ее щеках горели два ярких пятна. Судья Уоргрейв тоже не изменил своей привычной позы — сидел, втянув голову в плечи, как черепаха. Пальцами одной руки он почесывал ухо. Только его глаза, живые и умные, озадаченно метались по комнате в поисках разгадки.
И снова первым начал действовать Ломбард. Пока Армстронг возился с потерявшей сознание женщиной, он взял дело в свои руки.
— Голос? Похоже, он был тут, в комнате, — сказал он.
— Кто это говорил? — еще раз воскликнула Вера. — Кто? Ведь мы все молчали!
Ломбард, как и судья, внимательно осмотрел комнату. Его взгляд на миг задержался на открытом окне, но он тут же решительно тряхнул головой. Вдруг его глаза вспыхнули, и он устремился к двери у камина, которая вела в смежную комнату. Схватившись за ручку, дернул дверь на себя, вошел — и почти сразу торжествующе вскрикнул.
Все услышали:
— Ага, вот он!
Остальные двинулись за ним. Только мисс Брент не шелохнулась, продолжая прямо сидеть в кресле.
В смежной комнате вплотную к стене гостиной стоял стол. На нем был граммофон — старинный, с большой трубой. Ее раструб прижимался к стене вплотную, и Ломбард, отодвинув его в сторону, показал всем на две или три аккуратные дырочки, просверленные в стене насквозь.
Вернув трубу на место, он опустил иглу на пластинку, и тут же все услышали снова:
— Против вас выдвигаются обвинения…
— Выключите! — закричала Вера. — Выключите его! Это ужасно!
Ломбард выключил.
Доктор Армстронг, облегченно вздохнув, заметил:
— Безвкусная и бессердечная шутка, на мой взгляд.
Раздался четкий негромкий голос судьи Уоргрейва:
— Значит, по-вашему, это всего лишь шутка?
Доктор уставился на него.
— Что же еще?
Ладонь судьи мягко легла на верхнюю губу. Он сказал:
— Я пока не готов вынести суждение.
— Погодите, вы забыли одну вещь, — вмешался Энтони Марстон. — Кто, черт возьми, завел эту штуку и поставил пластинку?
— Да, думаю, было бы не лишним это выяснить, — пробормотал Уоргрейв.
И он пошел назад в гостиную. Остальные потянулись за ним.
Тут со стаканом бренди на подносе вошел Роджерс. Мисс Брент уже склонилась над стонущей миссис Роджерс. Дворецкий тут же ловко вклинился между ними.
— Позвольте мне, мадам. Я с ней поговорю. Этель… Этель… все хорошо. Все в порядке, слышишь? Ну же, соберись.
Миссис Роджерс часто задышала. Ее глаза, вытаращенные, напуганные, обегáли по кругу лица стоявших над ней людей. Роджерс тревожно повторил:
— Этель, соберись, слышишь?
Доктор Армстронг заговорил с нею ласково:
— Ничего страшного, миссис Роджерс. Просто кто-то неудачно пошутил.
— Я упала в обморок, сэр? — спросила женщина.
— Да.
— Это все из-за голоса… того ужасного голоса… он как будто приговор читал…
Ее лицо опять позеленело, веки задрожали.
Доктор Армстронг резко произнес:
— Где бренди?
Стакан стоял на маленьком столике. Кто-то передал его доктору, тот поднес его к губам женщины.
— Выпейте, миссис Роджерс.
Она сделала глоток, слегка поперхнулась, закашлялась. От спиртного ей стало лучше. Краска вернулась к ее лицу. Она заговорила:
— Со мной все хорошо. Просто… просто я испугалась.
Вмешался Роджерс:
— Ничего удивительного. Я и то напугался. Даже поднос уронил… Грязная ложь, вот что это такое! Хотелось бы мне знать…
Его прервали. Кто-то кашлянул — прерывисто и сухо, всего один раз, но этого хватило, чтобы Роджерс осекся. Он посмотрел на судью Уоргрейва, тот кашлянул снова. Потом сказал:
— Кто поставил эту пластинку и завел граммофон? Вы, Роджерс?
— Я не знал, что это такое! — воскликнул дворецкий. — Богом клянусь, не знал, сэр. Если бы я знал, я бы никогда этого не сделал.
— Возможно, — сухо заметил судья. — А пока мы ждем объяснений, Роджерс.
Дворецкий промокнул лицо платком и честно сказал:
— Я просто выполнял приказ, вот и всё, сэр.
— Чей приказ?
— Мистера Оуэна.
— Объясните понятнее, — попросил Уоргрейв. — В чем именно состоял приказ мистера Оуэна?
Роджерс объяснил:
— Я должен был поставить на граммофон пластинку. Пластинка лежала в ящике стола, и моя жена должна была завести граммофон в ту самую минуту, когда я войду с подносом в гостиную.
— Весьма занимательная история, — проворчал судья.
— Но это правда, сэр! — воскликнул дворецкий. — Богом клянусь, правда. Я не знал, что было на пластинке, даже не догадывался. На ней есть название — я думал, что это музыка какая-то…
Уоргрейв повернулся к Ломбарду.
— На пластинке было название?
Тот кивнул, внезапно усмехнулся, открывая острые белые зубы, и сказал:
— Было, сэр. «Лебединая песня»…
III
Тут уже не выдержал генерал Макартур. Он закричал:
— Это неслыханно — просто неслыханно! Разбрасываться подобными обвинениями! Это нельзя так оставлять. Этот тип, этот Оуэн — кто бы он ни был…
Его перебила Эмили Брент.
— Вот именно, кто он? — резко бросила она.
Вмешался судья. Властным голосом, натренированным годами оглашения приговоров, он сказал:
— Это именно тот вопрос, ответ на который нам надлежит искать особенно тщательно. Роджерс, отведите-ка вашу супругу спать. А сами возвращайтесь.
— Да, сэр.
— Я помогу вам, — заявил доктор Армстронг.
Миссис Роджерс, пошатываясь, вышла из комнаты, поддерживаемая за руки двумя мужчинами. Когда они удалились, Тони Марстон сказал:
— Не знаю, как вы, сэр, а я бы выпил.
— Согласен, — отозвался Ломбард.
— Пойду, пошарю, — сказал Тони и вышел.
Вернулся он секунды через две.
— Поднос стоял прямо у входа, готовенький.
Марстон осторожно опустил на стол свою хрупкую ношу. Минута-другая прошла за разливанием напитков. Генерал Макартур выбрал чистый виски, также и судья. Всем хотелось взбодриться. Лишь Эмили Брент потребовала и получила стакан воды.
Вошел доктор Армстронг.
— С нею все в порядке, — сказал он. — Я дал ей успокоительное, она выпила… Что это у вас здесь, спиртное? Я бы тоже не отказался.
Кое-кто из мужчин уже наполнял свои стаканы повторно. Через пару минут в комнату вошел Роджерс.
Судья Уоргрейв открыл заседание. Комната превратилась в импровизированную залу суда.
— Итак, Роджерс, — произнес судья, — давайте выясним все доподлинно. Кто он такой, этот Оуэн?
Роджерс вытаращил на него глаза:
— Хозяин этого дома, сэр.
— Этот факт мне известен. Я хочу услышать от вас, что еще вы о нем знаете?
Дворецкий покачал головой:
— Больше я ничего не могу о нем сказать, сэр. Дело в том, что я никогда его не видел.
В комнате тихонько зашевелились.
— Никогда не видели? — спросил генерал Макартур. — В смысле?
— Мы здесь всего с неделю, сэр, я и моя жена. Нас наняли письмом, через агентство. «Регина», в Плимуте.
Блор кивнул.
— Старая, солидная фирма, — подал он голос.
— Вы сохранили письмо? — спросил Уоргрейв.
— С приглашением на работу? Нет, сэр. Не сохранил.
— Продолжайте. Итак, вас наняли письмом…
— Да, сэр. В нем был назначен день приезда. Мы приехали. Здесь все было в порядке. Большой запас еды, все по высшему разряду. Нам только и надо было, что пыль смахнуть.
— Что дальше?
— Ничего, сэр. Мы получили указания — снова письменно — приготовить гостям комнаты, а вчера дневной почтой я получил от мистера Оуэна еще одно письмо. В нем говорилось, что он и миссис Оуэн запаздывают и чтобы мы принимали гостей без них, а еще к письму была приложена инструкция насчет обеда, кофе и той пластинки, чтобы я ее поставил.
Судья резко спросил:
— Но уж это письмо вы должны были сохранить?
— Да, сэр. Вот оно.
Роджерс вытащил письмо из кармана. Уоргрейв протянул руку.
— Хм, — сказал он. — Бумага отеля «Ритц», напечатано на машинке.
Одним стремительным прыжком Блор оказался рядом с ним.
— Позвольте мне взглянуть?
Он вырвал послание из рук судьи, пробежал глазами и пробурчал:
— Машинка «Коронейшн». Новая — без дефектов. Бумага гербовая, самого распространенного сорта. Из этого ничего не вытащишь. Могут быть отпечатки пальцев, но вряд ли.
Уоргрейв взглянул на него с любопытством.
Энтони Марстон стоял за спиной Блора, заглядывая ему через плечо.
— Странное у него имя, верно? — произнес он. — Алрик Норман Оуэн… Язык сломаешь.
Старый судья, едва заметно вздрогнув, сказал:
— Благодарю вас, мистер Марстон. Вы обратили мое внимание на любопытное и многозначительное обстоятельство.
Окинув взглядом присутствующих, он вытянул вперед шею, точно рассерженная черепаха, и продолжал:
— Думаю, настало время нам всем поделиться информацией. Было бы желательно, чтобы каждый рассказал все, что ему или ей известно относительно хозяина этого дома. — Помолчав, Уоргрейв продолжил: — Мы все у него в гостях. И, полагаю, мы только выиграем, если каждый из нас объяснит, как именно он здесь оказался.
Настала минутная пауза. Наконец Эмили Брент решительно заговорила:
— Все это очень странно. Я получила письмо с неразборчивой подписью. Предположительно от женщины, с которой я познакомилась на летнем курорте два или три года назад. Я решила, что письмо подписано Огден или Оливер. У меня есть знакомая миссис Оливер, а также мисс Огден. И я абсолютно уверена, что никогда не встречалась и не была в дружеских отношениях ни с кем по фамилии Оуэн.
— Письмо у вас при себе, мисс Брент? — спросил Уоргрейв.
— Да, сейчас я его принесу.
Она вышла и минуту спустя вернулась с письмом.
Судья прочитал его и сказал:
— Кажется, я начинаю понимать… Мисс Клейторн?
Вера поведала, как получила место секретаря.
— Марстон? — продолжал Уоргрейв.
— Получил телеграмму, — отозвался Энтони. — От приятеля. Баджера Беркли. Удивился — я думал, что старик в Норвегии… Он и пригласил меня сюда.
Уоргрейв снова кивнул.
— Доктор Армстронг?
— Меня пригласили для консультации.
— Понимаю. Вы знали эту семью раньше?
— Нет. В письме был упомянут мой коллега.
— Для убедительности… — подсказал судья. — А упомянутый коллега, надо полагать, тоже отсутствовал?
— Э-э… гм… ну, да.
Ломбард, который внимательно смотрел на Блора, вдруг сказал:
— Слушайте, я тут подумал…
Судья поднял руку:
— Одну минуту…
— Но я…
— Всему свое время, мистер Ломбард. В настоящий момент мы исследуем причины, которые привели сюда каждого из нас. Генерал Макартур?
Дергая себя за ус, генерал пробормотал:
— Получил письмо… от этого типа, Оуэна… насчет армейских приятелей, которые тоже будут здесь… он еще извинялся, что не прислал официального приглашения. Письмо я, к сожалению, выбросил.
— Мистер Ломбард? — спросил Уоргрейв.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Десять негритят / And Then There Were None предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других