«Из всех даровых зрелищ, которыми джентльмен, располагающий малою толикою свободного времени, может пользоваться в Лондон, самое, по моему, жестокое зрелище представляет дюжий, жирноволосый, обрызганный кровью мясник, влачащий за ногу обезумевшую от ужаса овцу и вталкивающий ее в бойню, увешенную свежеободранными овечьими трупами…»
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Блумсберийская красавица предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава III. Заря счастья
Долли ждал бракосочетания с лихорадочным нетерпением и всех торопил. Безмозглый молодой человек! Это было самое золотое время; он тогда вел именно ту жизнь, какая приличествовала такому слабому, добродушному и невинному смертному. Мамаша де-Кад перед ним блогоговела, папаша де-Кад подобострастно угождал ему, Боб перестал занимать у него деньги — словом, он царствовал в Блумсбери-сквере!
У него составилось убеждение, что величественная Анастасия, выходя за него замуж, приносит ему величайшую жертву, и он строил тысячу планов, как бы отличиться и не допустить ее до раскаяния; он думал о ней денно и нощно и шалел от избытка счастья; он каждый день таскал ей всевозможные подарки; подходя к дому, он начинал весь дрожать, как ананасное желе, а если в окне показывался божественный горбоносый серафим, если мелькал хоть локон черных как смоль роскошных волос, перевитых пунцовым бархатом, он спотыкался, глаза ему застилало туманом и он не попадал в двери, не стукнувшись обо что-нибудь лбом или затылком.
— О, как поздно, Долли, негодник, — говорила прелестная и нежная невеста. — Я ждала вас так долго-долго! О, если бы у вас не было этих милых глаз, как бы я вас разбранила! Но эти глаза! Я против них бессильна!
— О, Стэйси! Я опоздал, потому что хотел купить эти алмазные сережки… Я больше никогда не буду! Я прямо буду спешить сюда!
— Ах, какие чудные сережки, Долли! И как они кстати! О, милый, милый друг! О, простите мои слова! Меня так глубоко трогает ваше внимание, Долли, что я готова вас ждать сколько хотите! Не стесняйте себя никогда! — уговаривала добрая девушка. — О, чудные серёжки! Я войду покажу их маменьке!
Мамаше было немного завидно; она сама любила ценные вещи; но она затаила свои чувства и полюбовалась на подарок.
— По крайней мере десять фунтов дал, — сказала эта вульгарная матрона.
Раз Анастасия спросила Долли, не любил ли он прежде.
— Я любил очень мою кормилицу, — ответил Долли.
— Вы знаете, что я подразумеваю, Долли!
Он долго припоминал, наконец ответил:
— Была одна, мисс Мильс…
— Ах! Мисс Мильс!
— Она дала мне свой локон на память, но я не мог ее любить; она была такая ничтожная.
— О, я знаю, что есть еще кто-нибудь! Какая-нибудь ужасная женщина, которая вырвет вас из моих объятий и разобьет мое бедное сердце!
— Ах, вы говорите о переплетчице? Клянусь честью, между нами ничего нет!
— Я это предчувствовала! Я это предчувствовала! — взвизгнула мисс Анастасия. — Признавайтесь во всем, сэр! Во всем, если не хотите, чтобы и упала мертвая у ваших ног!
Я бы предоставил ей кататься по ковру сколько душе угодно и был бы безмятежен полагаясь на здоровое телосложение чувствительной и страстной женщины, но Долли пришел в ужас, бросился на колени, вопил, просил прощенья, клялся в любви и невинности; наконец, он подарил ей массивный золотой браслет с огромным изумрудом, и тогда только она поверила его чистоте и верности.
— А вы, Стэйси, никого не любили прежде? — спросил трепещущий Долли, когда мир был уже заключен.
— О, нет, — скромно ответила красавица. — Я не шла замуж, потому что никто не нравился. Я отказала лорду Маргету, как он ни молил меня…
— Лорду Маргету? Этому великолепному мужчине!
— Между нами не было симпатии, Долли, — просто объяснило неподкупное создание.
Воркованье длилось уже несколько недель и семья крайне нетерпеливо ждала свадьбы. Старые де-Кады ссорились, что так долго продолжаются экстренные расходы, а мисс Анастасия, отличавшаяся живым нравом, не совсем блогодушно выносила упреки мамаши за медленное ведение дела.
— Пожалуйста, не оправдывайтесь, Стаси! — восклицала мистрисс де-Кад. — Я очень хорошо знаю, что он все сделает, что вы пожелаете. Мне уже надоело ворчанье вашего отца! Что вы хотите уморить меня, что ли?
В одно прекрасное утро Долли получил от доктора Ле-Дерта, приятеля старого де-Када, приглашение на вечер. Я до сих пор подозреваю, что старый де-Кад поверил Ле-Дерту свое затруднительное положение и попросил его помощи.
Вечер мы проведи преприятно. Анастасия возбуждала восторг мужчин, но была неприступна для всех, как богиня; Долли сначала принялся ревновать, как Отелло, но нежная улыбка его успокоила и развеселила. Я заметил, что все гости как будто ожидали чего-то и что дамы подходили к Анастасии и пожимали ей руку, как бы желая сказать: «не робейте!»
Когда стали разносить шампанское, доктор Ле-Дерт поднял свой бокал и объявил, что предлагает тост.
— Пожелаем здоровья и счастья нареченным мистеру Адольфусу Икль и мисс Анастасии де-Кад!
Признательный дантист ответил блогодарственным спичем.
— Через несколько дней, — закончил коварный отец: — я расстаюсь с дочерью, я лишаюсь ее! Но зато я приобретаю сына!
Всеобщее сочувствие выразилось потоком поздравлений, и мистрисс де-Кад, не совладав с своими чувствами, удалилась из-за стола и в дамской уборной дала волю слезам.
На следующее утро радужному лакею дано было приказание просить мистера Икля, как только он появится, в комнату мистрисс де-Кад.
Она встретила Долли сладостною улыбкою и объявила ему, что после вчерашних поздравлений свадьбу не следует откладывать.
— Надо принудить Стэйси, — сказала она: — а то бедное дитя никогда не назначит решительного дня. Она со слезами молила меня отложить свадьбу еще хотя бы на год.
— На год! — вскрикнул испуганный Долли.
И они поспешно отправились к мисс Анастасии.
— О, мама! — время еще терпит, ответила красавица, опуская глаза.
— Вы огорчаете мистера Икля, дитя моё, — сказала мамаша.
— О, Долли! — вскрикнуло трепетное созданье, испуганное одной мыслью, что могло огорчить своего избранного.
— Свадьба будет через десять дней! — холодно и повелительно сказала мистрисс де-Кад.
Бедная девица поглядела кругом с изумлением и даже некоторым ужасом.
— Через десять дней! — воскликнула она. — О, мамаша! Я не могу! Дайте мне еще хоть один год, хоть один год!
— Через десять дней! — решительно сказала мистрисс де-Кад.
— О, через шесть месяцев! Через шесть месяцев! — молила трепещущая красавица.
— Через десять дней!
— Хоть месяц! хоть месяц дайте!
— Через десять дней!
Анастасия видела, что мольба бесполезна и опустила голову. Долли, желая ее ободрить, взял её за руку и прошептал:
— О, Стэйси! Я буду с вами — не бойтесь ничего!
— О, Долли! Долли! вскричала красавица, падая в нему на грудь. — Если вы когда-нибудь обманете меня, я погибну!
Мамаша, отирая слезы, побаловала бедное дитя и, взяв Долли за руку, увлекла его из комнаты.
— Мистер де-Кад желает переговорить с вами наедине, — пробормотала она, всхлипывая и пожимая от избытка волнение руку Долли.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Блумсберийская красавица предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других