Карта Пири-Рейса. Том 2. Даават на Большой земле

Абу Адам Аль Алмани

Тот факт, что на карте османского адмирала Пири Рейса изображены береговые линии Антарктиды, Северной и Южной Америки, для многих историков является удивительной загадкой. Роман повествует о мусульманских путешественниках, открывших Америку ещё за двести лет до Колумба. После переселения за океан, мусульмане пытаются призвать местные народы к исламу, чтобы с их помощью укрепить мусульманскую цивилизацию и построить фундамент для новой империи, способной установить справедливость во всём мире.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Карта Пири-Рейса. Том 2. Даават на Большой земле предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Поход в Кахокию

Утром Юнус стоял недалеко от центральных ворот, грузил провизию на своего нового коня и кормил его из рук, чтобы этот конь побыстрее к нему привык. После нескольких безуспешных попыток подарить белого скакуна Тургуту Юнус оставил его себе и назвал его именем Хайзум. Так зовут коня ангела Джабраила, который вместе со своим наездником принимал участие в Великой битве при Бадре. Назвать скакуна таким почётным именем посоветовал ему дядя Али, который до мельчайших подробностей изучал сражения и битвы минувших столетий. По его мнению, изучая военный опыт прошлого, можно избежать ошибок в принятии ответственных решений и тем самым обезопасить доверенных тебе людей от ненужных кровопролитий. По причине его глубоких знаний военного дела Али постоянно становился советником и правой рукой халифов разных государств. Получив колоссальный опыт во время службы египетскому султану Бейбарсу, который разбивал кровожадные войска монголов и крестоносцев, Али делился этим опытом с такими лидерами мусульманского мира, как Эртугрул Бей, халиф Гранады Наср, бывший халиф Мухаммад, а также халиф Мали и Мавиллы Абу Бакр. Аллах предопределил так, чтобы именно этот человек был воспитанником Юнуса и командиром предстоящей экспедиции. Али вместе с двумя людьми выехал из конюшни. Юнус знал лишь то, что делегация состоит из пяти человек, и сильно обрадовался, когда увидел, что вместе с ним отправится его друг Нух вместе со своим отцом Лукманом. Несмотря на то что по происхождению они были берберами, а Юнус тюрком, родиной для всех них был Гранадский эмират. Перебравшись за океан и обосновавшись вдали от родных земель, они чувствовали друг к другу определённое родство и привязанность. Среди приезжих мусульман из империи Мали, а также местных племён мобил, таино и тимакуа в городе было несколько берберов, арабов, а также два тюрка и один китаец. Юнус с отцом были единственными тюрками, которые по приказу своего предводителя покинули родные земли, чтобы однажды вернуться и обучить тюркский народ мореплаванию. Дядя Али был единственным представителем древнего китайского народа, который смог пересечь океан и побывать в самых отдалённых уголках мира. Однажды он тоже планирует вернуться в Китай, чтобы призвать правящую верхушку этого могучего государства к Исламу и укрепить религию Аллаха новыми силами.

— Ассаламу аллейкум, племянник! Ты всё подготовил? — спросил его Али.

— Да, дядя. Сделал всё в точности, как ты сказал, — ответил ему Юнус, а затем подошёл, чтобы поприветствовать Нуха и его отца.

Через некоторое время подъехал пятый участник делегации по имени Муаз. Это был сын вождя племени мобил, который знал множество местных языков и был лучшим студентом в медресе. Он спешился, поприветствовал их, а затем сказал, что халиф и его отец со старейшинами скоро подойдут. Перед отправлением каждой экспедиции халиф Абу Бакр и глава племени мобил всегда давали путникам свои наставления. Впервые с тех пор, как Юнус оказался на Большой земле, эти наставления будут адресованы и ему. Несмотря на лёгкое волнение, Юнус был рад, что наконец отправится в экспедицию и за несколько лет увидит что-то новое, кроме однотипных деревянных строений Мавиллы.

Стоя в одном ряду перед правителем Абу Бакром, Юнус и остальные четверо участников делегации слушали его напутственную речь. Все старейшины, а также регулярные участники собраний халифа тоже вышли проводить делегацию. Умар, который до сих пор был с перевязанным плечом, напоминал Юнусу о наличии у него слабости в противостоянии с собственным гневом и понимал необходимость улучшать это противостояние. В таком ответственном деле, как представлять Ислам неверующим народам, нет места людям, которые неспособны контролировать свой гнев. После окончания речи халифа Юнус обнял своего отца, брата Тургута и профессора Абдуллу, после чего запрыгнул на коня и следом за дядей Али поскакал к городским воротам.

Тургут подбежал к Юнусу со словами:

— Возвращайся поскорее, брат! Знай, что без тебя я не стану испытывать наш летательный аппарат!

— Хорошо, брат! Если команда экспедиции успеет встретить нас у Большой реки, я сразу отправлюсь на север, чтобы поскорее к вам вернуться, — сказав эти слова младшему брату, Юнус следом за дядей Али поскакал к городским воротам.

Миновав эти высокие ворота, над которыми располагались стражники, они поехали по тропе, ведущей к Большой реке, чтобы по её устью сесть на корабль, который доставит их до города Кахокия. Оглядываясь назад, Юнус понимал, что может больше не встретиться ни с отцом, ни с младшим братом. Экспедиция на север материка состоится сразу же после возвращения из Кахокии, а команда корабля будет ждать его на побережье Большой реки. Отдаляясь от Мавиллы по тропе, которая совсем не предназначена для верховой езды, им приходилось уклоняться от веток и листвы. Поскольку лошади на Большой земле не обитали, для наездников мусульманам пришлось расширить несколько троп, ведущих к городу. Однако тропа, которая ведёт к устью Большой реки, предназначалась лишь для пеших, поэтому скакать по ней было очень тяжело. На собрании приняли решение удивить жителей города и отправить делегацию верхом на лошадях. Когда жители Большой земли впервые видели людей, скачущих на лошадях, они восхищались грациозностью этих верховых животных и мастерством их наездников, способных подчинить таких больших зверей своей воле. В их сердцах появлялись страх и уважение, а слова наездников они воспринимали с особым вниманием. Наличие лошадей у мусульманских переселенцев повлияло на то, что племена таино, тимакуа и мобил внимательно выслушали исламский призыв и через некоторое время приняли Ислам. После переселения в Мавиллу халиф приказал построить большую конюшню, а в медресе преподавать специальные уроки по верховой езде и уходу за лошадьми. За исключением совсем нескольких лошадей, все остальные были собственностью города. Юнус был одним из немногих владельцев лошади, что позволяло ему, не дожидаясь очереди, в любое время ездить верхом тогда.

Почти всю дорогу они пригибались и уклонялись от листвы деревьев и к вечеру возле дороги соорудили для себя ночлег. Ввиду того что некоторые соседние племена враждовали ранее с народом мобил, Али назначил каждого из них сторожить лагерь в определённый отрезок ночи. Юнус смог немного поспать до того, как начать своё ночное дежурство. В ночной тиши был слышен каждый лесной шум, из-за чего его кисть до самого утра не расставалась с рукоятью меча. Юнус совсем отвык от походов и сам удивился тому, как сложно далась ему эта ночь. В юные годы ночевать в лесу было для него привычным делом. Навыки выживания в лесу, которым обучал его дядя Али, были как будто полностью утрачены.

Спустя три ночи они добрались до побережья, где их уже ожидал корабль с экипажем. Али предупредил команду о месте их прибытия, отпустив после утренней молитвы почтового голубя. Корабль, на котором им предстояло добраться до Кахокии, был, как и все остальные мусульманские корабли, переделан для хождения как под парусом, так и с помощью больших вёсел. Капитаном корабля был переселенец из Мали, ранее управляющий на своей родине рыболовным судном. Несмотря на свой многолетний морской опыт, он хотел передать свои полномочия дяде Али, но тот отказался, заявив, что является лишь командующим этой группы. Загнав лошадей по деревянному причалу на борт корабля, они отшвартовались и тронулись против течения вглубь континента. Жители Кахокии, безусловно, знали о переселившихся на континент мусульманах, поскольку встречали их корабли на Большой реке. Моряки часто докладывали халифу о том, что встречали на реке длинные разукрашенные лодки жителей Кахокии, но в контакт с ними они ни разу не вступали. Зная о могуществе этого города, халиф не решался отправлять туда новые экспедиции. О том, что экспедиция капитана Карима находилась у них в плену, никто из мусульман не догадывался. Возвращение этой экспедиции аж через несколько лет дало родственникам остальных пропавших новую надежду на возможность вновь увидеть своих близких. Капитан приказал отшвартоваться от причала, поднять парус и погрузить вёсла в воду. Двигаясь против течения, приходилось пользоваться как силой ветра, так и силой моряков. Юнус с Нухом заменили двух гребцов и разместились недалеко друг от друга. По сигналу старшего матроса вся их команда опустила тяжёлые вёсла в воду и стала синхронно ими грести. Юнус и Нух с непривычки быстро устали, несмотря на их отменную физическую подготовку. Вернувшись к гребле после небольшого перерыва, к ним присоединился сын вождя племени мобил, с которым во время их пути они быстро сблизились. Проведя весь день в этой тяжёлой работе, он очень быстро уснул, хотя постоянно первое время на борту страдал бессонницей.

Совершив всей командой утреннюю молитву на качающемся борту, их корабль снялся с якоря, и перед закатом солнца они достигли Кахокии.

Издалека они увидели берег, на котором находилась большая гора. Чем ближе они подплывали, тем величественнее казался этот город. Гора была на самом деле сотворённой людьми пирамидой, о которой рассказывал капитан Карим. При её виде дядя Али сказал, что вспоминает свою молодость, проведённую в Египте. Наверху этой зелёной пирамиды виднелись дома, а остальные строения города скрывались за большим забором, сделанным из гигантских брёвен. Перед приближением к городу устье реки раздваивалось. Вдоль всего побережья, где находился город, стояли охранники, вооружённые копьями и щитами. Капитан взял курс на правое устье реки, поскольку слева по борту находился причал для лодок. Солдаты, вооружённые копьями и топорами, стали собираться возле причала. Сын вождя мобил крикнул солдатам на их языке, что их корабль прибыл по приглашению главы города. Солдаты не отвечали ему до тех пор, пока со стороны городских стен не подошёл их командир. Поговорив со своими подчинёнными, он потребовал доказательство официального приглашения. Али показал ему золотой браслет с красным драгоценным камнем. Командир что-то сказал своим подчинённым, и один из них вытянул руки для того, чтобы пришвартовать к причалу их корабль. Матросы открыли боковую дверь и протянули до самого берега деревянный подвесной трап, предназначенный для лошадей. Как только солдаты Кахокии услышали фырканье, все они схватились за оружие, а увидев первого выходящего коня, расступились и чуть было не побежали прочь. Командир спросил сына вождя о том, с какой целью они взяли этих животных, на что тот ответил, что они для езды верхом. По глазам командира и его солдат было ясно, что они не совсем поняли, о чём идёт речь. Юнус слегка понимал их язык, поскольку в нём были схожие слова с языком мобильцев, однако не мог на этом языке изъясняться. Когда Али залез на лошадь, у многих солдат копья выпали из рук, а у некоторых даже подкосились ноги, и они упали. Юнус совсем забыл, что остальные племена реагировали на лошадей с наездниками примерно так же, когда видели их впервые. Узнав от командира солдат направление к городским воротам, они оседлали своих скакунов и медленно поскакали к их направлению. Издалека увидев их приближение, стражники у ворот расступились по сторонам, выдвинув вперёд свои копья. Сын вождя сказал им, что они прибыли по приглашению главы их города и что командир солдат позволил им въехать, а затем попросил Али показать браслет правителя. Али достал из своей сумки золотой браслет, при виде которого стражники убрали копья и показали направление к центру, где находилась гигантская пирамида. Али приказал въехать в город верхом, чтобы привлечь к себе побольше внимания и удивить жителей, а затем спешиться и вести лошадей за собой. Удивить жителей таким прибытием, безусловно, удалось. Люди столпились вокруг них и рассматривали лошадей, которых чужеземцы вели за собой. Мальчик лет десяти стал звать своих друзей посмотреть на огромную лодку, и толпа детей выбежала за городские ворота. Четверо стражников обогнали Юнуса, а затем окружили их всех, чтобы сопроводить к правителю города, ограждая их от горожан, желающих дотронуться до неизвестных им животных. Как им показалось на первый взгляд, пирамида находилась совсем рядом, однако до её основания им пришлось немало идти. Привязав лошадей к столбам с ночными факелами, они вслед за стражниками стали подниматься по каменной лестнице, ведущей к верхушке пирамиды. Али сказал, что своим диаметром эта пирамида превышает даже те, которые ему приходилось видеть в Египте. После долгого подъёма они добрались до зелёной равнины, на которой находилась лестница, ведущая к новой возвышенности. Подобного гигантского строения Юнус не видел даже в Гранаде, которая на весь мир славилась своей архитектурой. Проведя два дня на борту корабля, они мало двигались, из-за чего еле успевали за стражниками, которые, по всей видимости, были привычными к нагрузкам крутого подъёма. Добравшись до вершины, перед ними открылся прекрасный вид огромного города с множеством каменных жилищ, возле которых толпились люди, казавшиеся с высоты птичьего полёта совсем крошечными. Большая река тянулась вглубь окружающей её лесной долины, и Юнусу казалось, что он мог видеть то место, с которого они начали свой речной путь. На вершине находилось огромное строение с высокой заострённой крышей. По всей видимости, оно принадлежало правителю, которого народ считал сыном солнца. Как только они приблизились к этому строению, из него вышел высокий человек с золотой короной на голове, которая своим блеском отражала лучи уходящего солнца. На его левой руке блестел такой же браслет, который Али показывал солдатам у причала и городских ворот. Стражники склонились при появлении их правителя и жестом показали следовать их примеру, однако Юнус и его спутники по-прежнему стояли ровно. Сын вождя поприветствовал правителя города, представившись сам, а затем поимённо представил всех остальных. Глава города пригласил их войти внутрь дома, а также попросил вернуть его браслет. Али отдал ему этот браслет, который глава города надел на правую руку и стал сверкать обоими запястьями. Внутри этот огромный дом казался ещё более обширным, чем снаружи. Глиняные стены были украшены разноцветными тонкими узорами, которые напомнили Юнусу дворцы Альгамбры, являющиеся плодом искусства лучших архитекторов Гранады. Потолок был настолько высоким, что казалось, они находятся в резиденции для официальных приёмов, а не в жилом помещении. Однако глава города, считающийся жителями Кахокии сыном солнца, назвал это огромное помещенье своим домом.

Слуги, которые ставили на пол блюда с угощениями, удалились, и глава города пригласил гостей присесть на мягкие оленьи шкуры. К их счастью, на полу стояло много рыбных блюд, и того, что никто из мусульман не притронулся ни к одному из разнообразных мясных лакомств, глава Кахокии даже не заметил. Звали его Уохкэн. На вид ему было чуть более сорока лет. По его нежным рукам было понятно, что Уохкэн относится к знатному сословию, пользуется слугами и совершенно не приучен ни к какому физическому труду. Он рассказал им об истории этого древнего города, а также о жрецах, которым, как и говорил капитан Карим, принадлежала настоящая власть. Уохкэн стал главой города, будучи ещё совсем ребёнком, а жрецы проявляли о нём свою заботу, полностью оградив от государственных дел. Уохкэн знал, что его используют для управления народом, поскольку этот народ подчинялся древним устоям Кахокии, требовавшим наличия главы города, именуемого сыном солнца. О том, что жрецы его таковым не считали, Уохкэн знал с раннего детства. Несмотря на это, он ни в коем случае не намеревался изменить древние устои Кахокии и публично лишить себя титула сына солнца. В этом случае, по его словам, наступит глобальная катастрофа, влекущая за собой конец света.

Не понимая убеждений главы Кахокии, а также его цели пригласить к себе мусульманскую делегацию, Али попросил его подробно описать свои опасения и назвать подлинную причину приглашения к себе мусульман. Уохкэн посмотрел по сторонам, затем встал и плотно закрыл входную дверь, после чего присел на своё место и начал говорить о том, о чём, по его словам, он до этого дня ни с кем не говорил.

До того как Уохкэн стал главой города, сыном солнца был человек из другой семьи. По словам жителей города, тот глава был очень щедрым и мудрым правителем, но солнце лишило его полномочий правления. Уохкэну было десять лет, когда его старшего брата, имеющего священные признаки, принесли в жертву солнцу. Солнце приняло эту жертву и благословило тем самым правление его семьи. После того как полностью скрылось, оно вновь засветило, и для Кахокии настали благие времена. Урожаи улучшились, бури прекратились, рыбы в реке прибавилось, а охотники стали приносить больше дичи. Глава города собственными глазами видел, как солнце полностью скрылось, а после того как на вершине пирамиды главный жрец священным ножом перерезал его старшему брату горло, оно тут же вернулось и засветило. Осознание того, что он не является сыном солнца, не мешало Уохкэну верить в способности жрецов управлять им с помощью священных обрядов.

Осознавая безграмотность и невежество главы города, приведшую к этим наивным убеждениям, Юнусу сильно хотелось рассказать ему о природе солнечного затмения и возможности его вычисления, однако он не смел вмешаться в разговор и ждал для этого разрешения дяди Али. Али уловил взгляд Юнуса и, скорее всего, догадался, что ему не терпится взять слово, после чего обратился к вождю через переводчика:

— Прежде чем разъяснить истинную причину скрытия солнца, мне бы хотелось узнать о том, почему ты отпустил наших братьев из плена и попросил их прислать к тебе нашу делегацию?

— Когда жрецы признали мой род достойным правления Кахокии, они ввели обычай приносить в жертву людей из моего рода, имеющих священные признаки. Эти признаки были у моего старшего брата, жертву которого солнце приняло, а также они есть у моего первого сына, — сказал правитель города очень серьёзным тоном, после чего продолжил: — Два года назад у меня родился ещё один сын, который не имеет этих признаков и сможет быть правителем. Это означает, что у меня уже есть наследник, и старшего сына могут скоро принести в жертву.

Али стал раздражаться, поскольку перефразировал свой вопрос в более резкую форму:

— Если ты неуклонно веришь в необходимость жертвоприношения солнцу, почему ты позвал нас к себе?!

— Из-за того, что в правдивость вашей религии поверила моя дочь Иоки! — сказал вождь опять серьёзным тоном.

Наступило молчание. Мусульмане стали между собой переглядываться. Юнус не помнил, чтобы кто-то упоминал дочь правителя. Али сказал, что капитан Карим упомянул лишь об одной рабыне, которая приносила им еду и расспрашивала об Исламе.

— Это и есть моя дочь Иоки. Она всегда помогает нуждающимся и всё своё время заботится о моём сыне, имеющем священные признаки.

— Что именно сказала тебе твоя дочь? — спросил Али.

Вождь вновь посмотрел по сторонам, боясь, что кто-то может услышать его слова. После недолгой паузы он озвучил слова его дочери:

— Она сказала мне, что пленные люди поклоняются создателю солнца и всего сущего, которого они называют Аллах. Аллах был всегда и будет всегда. В отличие от солнца, Он не уходит и не заходит. Ему приносят в жертву лишь животных, мясо которых люди затем едят. Пленные люди также сообщили, что Аллах подчинил солнце движению, а иногда бывает такое, когда днём солнце полностью скрывается, а затем сразу выходит. Всё это, по словам пленных, закон Аллаха, который никак не связан с жертвоприношением людей со священными признаками.

После этого монолога Уохкэн опустил свой взгляд и замолк. Через минуту он поднял голову, и было заметно, как он старался скрыть свои слёзы. Он продолжал молчать, пока вновь не овладел собой, после чего промолвил:

— Я очень сильно любил своего старшего брата и горевал, когда его не стало. Мне было внушено, что его жертвоприношение неизбежно, а после него душа моего брата воссоединится с солнцем. Сейчас священными признаками обладает мой старший сын, глядя на которого я вспоминаю своего брата. Я, моя дочь Иоки и даже мой двухлетний сын сильно его любим. Ваша религия запрещает поклоняться солнцу и приносить людей в жертву. Моя дочь считает это правильным. Я с ней согласен, однако собственными глазами я дважды видел, как солнце отвечало на действия жрецов.

— Расскажи нам о том, что ты видел. После этого мы, инща Аллах, развеем твои сомнения насчёт истинности нашего пути, — попросил его Али.

Глава города стал рассказывать о своём детстве и восхождении на престол. Он подробно описал убийство его брата. Жрецы перерезали ему горло прямо во время солнечного затмения, и именно в тот самый момент, когда солнце было полностью скрыто. После этого по естественному закону Всевышнего солнце вышло, а все горожане и даже он сам радовались так называемому принятию жертвы. Несколько лет назад солнечное затмение в их городе повторилось. Жрецы не стали приносить его старшего сына в жертву, поскольку у него не было наследника. Вместо этого они зарезали молодую девушку, публично объявив о том, что следующей жертвой обязательно станет старший сын Уохкэна. Теперь у него родился наследник, и во время очередного солнечного затмения всё двадцатитысячное население Кахокии будет ждать жертвоприношения его старшего сына. Городским населением управляет группа жрецов, которые поехали в соседние племена, чтобы собирать налоги за покровительство солнца. По его словам, жрецы распознали опасность мусульманской идеологии, поэтому и приказали взять в плен экспедицию капитана Карима. Глава города сказал Али, что он сильно опасается жрецов и властью над ними не обладает. Даже если Уохкэн откажется от своей веры, жрецы найдут другого человека и объявят народу, что теперь он стал сыном солнца. Он также не хочет, чтобы они встречались со жрецами, поскольку они могут объявить горожанам о необходимости взять мусульман в плен, как это было с командой капитана Карима.

Али поблагодарил Уохкэна за приглашение в свой город и откровенный разговор. Он начал рассказывать о Египте, где Али провёл свою юность. До того как сподвижник пророка по имени Амр ибн Аль Ас принёс свет единобожия в эту страну, население Египта практиковало в точности такую же веру, как и население Кахокии. Они возводили даже такие же строения, однако сделанные не из земли, а из огромных камней. Египтяне называли своих правителей фараонами и считали их либо сыновьями солнца, либо солнечными богами. Как и в нынешнем положении Кахокии, реальной властью над Египтом в основном обладали не фараоны, а жрецы. За океаном, на другой части земли, история повторяется в точности до мельчайших деталей. Как и Египет, Кахокия находится на берегу большой реки, имеет такие же огромные строения, правителя, называемым богом и сыном солнца, веру, связанную с поклонением солнцу, а также группу жрецов, управляющих населением.

После этого Али рассказал о том, что древних египтян жрецы тоже обманывали при помощи солнечного затмения, которое они могли заранее вычислять. Учёные, занимающиеся астрономией, могут легко высчитать время солнечного затмения. Этим знанием и пользуются жрецы, чтобы вводить обычных людей в заблуждение, распространять среди них солнцепоклонство, собирать с населения налоги и продолжать властвовать над ними.

Во время этого рассказа Юнус наблюдал за реакцией Уохкэна. Он то задумывался, то хотел расплакаться, то противился, словно пытался возразить, но не находил аргументов для возражения. В конце своего рассказа Али призвал его к Исламу, рассказав о единстве творца всего сущего, а также о некоторых Его прекрасных именах и атрибутах. Уохкэн внимательно его слушал, но в какой-то момент прервал Али и попросил дать ему время подумать обо всём услышанном, прежде чем воспринимать новую информацию. Али сказал, что его обязанностью является донести до человека весь смысл исламской религии, если тот хочет его узнать. В любой момент бренная жизнь этого мира может оборваться, а для того чтобы обрести успех в вечной жизни, необходимо соблюсти все условия принятия Ислама. Несмотря на это, глава города настоял на том, чтобы дать ему время обдумать всё услышанное, и предложил им расселиться в соседнем доме. После этого он позвал слуг, которые провели их в соседний дом и показали им покои. Дом был немного поменьше, но в остальном точно таким же, как тот, в котором они только что ужинали. Солнце почти что село, и Али приказал Юнусу до заката успеть покормить лошадей. Он спросил стражников о том, где им лучше разместить этих верховых животных, привлекавших к себе внимание жителей всего города. Один из стражников пошёл вместе с ним к подножию пирамиды. У спуска Юнус увидел молодую стройную девушку с тёмными длинными волосами, немного смуглой кожей и азиатскими глазами. Она пыталась отвести от лошадей мальчика лет семи, который был на неё очень похож. Мальчик вплотную подошёл к Юнуса скакуну и хотел до него дотронуться, однако девушка пыталась ему помешать. Увидев их небольшой конфликт, Юнус поспешил подойти к ним и предложил помочь мальчику дотронуться до Хайзума. Девушка возразила, но мальчик подбежал к Юнусу и, не поднимая на него взгляда, стал тянуть его за одежду по направлению к лошади. Юнус поднял его и посадил в седло. Девушка испугалась и закричала, но увидев довольную улыбку мальчика, а также то, что Юнус его придерживает, тут же успокоилась. Дети, которым стражники запрещали подходить к лошадям, стали с завистью показывать пальцами на мальчика и что-то говорить. Стражник, спустившийся вместе с Юнусом, разогнал их, однако они издалека продолжали любоваться лошадьми.

— Он будет очень хорошим наездником! — сказал Юнус девушке, продолжая придерживать мальчика за спину.

— Наездник? Кто это? — удивлённо переспросила она.

— Это человек, который может ехать верхом на лошади, — ответил Юнус, показывая на довольного мальчика.

— Я надеюсь, что сможет иметь свою семью и детей, которые тоже будут наездниками, — сказала она, немного улыбаясь.

— Это ваш сын? — спросил её Юнус.

— Нет. Это мой брат.

Она внимательно рассматривала непривычно белое лицо Юнуса, а он тоже не мог оторвать свой взгляд от её очаровательной улыбки. Некоторое мгновение они смотрели друг на друга и молчали, словно охотники, боящиеся спугнуть свою добычу. В мгновения их безмолвия был слышен только мальчик, который что-то шипел и бормотал. Девушка первая прервала своё молчание:

— Ты прибыл из-за океана, как и пленники, жившие у нас?

— Да. Я прибыл из-за океана.

— Подобно им, ты тоже поклоняешься Аллаху, который сотворил солнце? — спросила она, проявляя свой интерес.

— Да, — ответил Юнус с некоторым замешательством. — А откуда тебе об этом известно?

— Это я уговорила отца пригласить вас, — сказала она и через некоторое мгновение продолжила: — Я убеждена в истинности вашего пути и хочу уговорить своего отца встать на этот путь. Если с вашей помощью он увидит и распознает эту истину, то позволит и мне поклоняться только одному Аллаху, который сотворил солнце.

Долго не размышляя, Юнус возразил:

— Не стоит ждать отца. Если ты убеждена в том, что наш путь истинный, то вставай на него сейчас, поскольку потом может быть поздно!

При произнесении этой фразы Юнус был очень серьёзен. Перед ним возникла прекрасная возможность стать причиной перехода в единобожие первого жителя Кахокии, к тому же дочери главы этого города, да ещё и очень красивой девушки.

— Твой отец говорил о тебе. Твоё имя Иоки, — сказал Юнус и опустил свой взгляд от стеснения.

— Да. А как тебя зовут? — спросила Иоки с улыбкой.

— Меня зовут Юнус.

— Что значит это имя? — спросила Иоки, не скрывая своего интереса.

— Так звали одного из пророков, которого Аллах послал к людям, чтобы распространять его религию. А последнего из пророков звали Мухаммад.

— Да. Я знаю. А ещё я знаю, что нужно сказать «Ля Илляха Илляллах», чтобы принять вашу веру.

— Это нужно не просто сказать, а засвидетельствовать, зная, что означают эти слова. Говоря их, человек клянётся в том, что навсегда отказывается от всех убеждений, обычаев и законов, противоречащих религии Аллаха. Нужно понимать всё, что требуют эти слова, а также знать то, что может их разрушить. Если ты веришь, что нужно отвергнуть поклонение солнцу и поклоняться только лишь Единому Творцу, то поспеши принять религию Аллаха, дабы преуспеть в этой и следующей жизни.

Во время этого важного разговора Юнус совсем забыл, что отпустил поводья лошади её брата, который находился в седле. Оглянувшись, он обнаружил, что его лошадь прошла несколько шагов, а мальчик сидел и продолжал улыбаться. Юнус и Иоки тут же спохватились и подбежали к нему. Они вместе отвели лошадей в стойло домашних животных, в котором находились животные, похожие на детёнышей верблюдов. Иоки сказала, что лошадь каким-то необъяснимым образом повлияла на её брата. Вихо, которому семь лет, почти ни с кем не разговаривает и всё время бывает замкнут в себе. Увидев лошадь, что-то в нём изменилось, и по его глазам она заметила, будто ему захотелось выйти из своего внутреннего мира. Юнус стал расспрашивать Иоки об этом состоянии, которое жрецы назвали священными признаками. По словам её отца, такое же состояние было и у её дяди, которого жрецы зарезали во время солнечного затмения. Жрецы говорят, что люди, которые замыкаются в себе, не хотят находиться в этом мире, а предпочитают быть принесены в жертву солнцу и воссоединиться с ним. Однако она знает, что её брат испытывает удовольствие от общения с ней, её отцом и их младшим братом. Он странный, постоянно нуждается в присмотре и помощи, не может общаться как другие, но это не значит, что он не хочет находиться в этом мире. Мир для него труден, однако он получает множество удовольствия, как, например, только недавно он наслаждался ездой на лошади. Не заметив, что они уже добрались до дома, Иоки отправила брата в дом, а сама стала прощаться, но Юнус вернулся к их основному разговору:

— Как я уже говорил, если ты решила, что религия Аллаха это верный путь, то не имеешь права медлить с тем, чтобы идти по этому пути!

— Что мне нужно для этого сделать? — спросила Иоки серьёзным голосом.

— Приходи в наш дом, и мы разъясним тебе весь подлинный смысл слов «Ля Илаха Илляллах». После того как ты всё поймёшь и у тебя не останется никаких вопросов, ты сможешь их произнести и стать мусульманкой.

— Мусульманкой? — переспросила Иоки. — А что это значит?

— Это человек, который покорился воле Аллаха и встал на прямой путь Его религии, — сказал Юнус и был доволен тем, что смог подобрать все нужные слова, которые он выучил специально для даавата.

— Я зайду в свой дом и сперва уложу брата спать. Чтобы отец не заметил моего отсутствия, я приду после того, как стемнеет, — сказала Иоки и поспешила зайти.

Чтобы не продолжать вызывать внимание стражников, наблюдающих за их разговором, Юнус тоже поспешил зайти в дом, отведённый для их делегации.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Карта Пири-Рейса. Том 2. Даават на Большой земле предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я