Письма мёртвых

Lover of good stories

Группа переселенцев, в поисках лучшего, отправляется в трудное и опасное путешествие. На пути в Калифорнию все они ждут того, что эта поездка изменит их жизни.Изменит, но не отнимет…Вот только в темных лесах таится древнее зло, уже жаждущее заполучить свою добычу.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Письма мёртвых предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Дизайнер обложки Маня

Редактор МаМаСuТа

© Lover of good stories, 2023

© Dark horse, 2023

© Маня, дизайн обложки, 2023

ISBN 978-5-0059-9731-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Окинув взглядом череду повозок впереди, Мэй Паркер тяжело вздохнула: зря она на это согласилась. Вообще все это зря. Стоило остаться в Спрингфилде. Смерть Ричарда не настолько её опечалила, а со сплетнями она бы справилась. В конце концов со временем всем бы надоело обсуждать внезапную кончину мистера Паркера, не прожившего с молодой женой и полугода. С ее смуглой кожей, любовью распускать свои длинные черные волосы и собирать травы для их последующего целебного заваривания, все смирились. Уже даже почти никто не называл ее за спиной ведьмой. Почти.

— Мэйлин, дорогая, о чем задумалась?

Девушка вздрогнула при звуке этого голоса и моментально вспомнила причину по которой решила присоединиться к переселенцам. Брат Ричарда, Маркус. Повернув голову, Мэй сощурилась от бьющего в глаза солнца и смело встретила устремленный на нее взгляд. Маркус Паркер был совершенно не похож на Ричарда. Ни внешностью, ни характером. После замужества, на которое Мэй пошла исключительно ради возможности избавиться от маячившей перед ней перспективы голодной смерти, муж прикоснулся к ней лишь единожды. Удовольствия она не получила, но по крайней мере выполнила свой супружеский долг. Это меньшее, что она могла сделать для Ричарда, взявшего в жены нищую сироту, без роду и племени. Мэй уважала мужа и даже испытывала к нему некую нежность, но мысль о их близости вызывала у нее только дрожь. Благо, он больше не стремился продолжить свой род, слишком поглощенный свалившейся на него болезнью легких. Но пока один брат вел неравный бой со смертью, второй медленно прибирал к рукам его состояние, положив глаз и на молодую жену.

Со смертью мужа Мэй четко поняла одно — надо бежать. Как можно дальше от Маркуса. Ричард позаботился о ней, оставив небольшое наследство и девушка потратила его на крохотную одноместную повозку, буйвола и провизию, должные помочь ей добраться до Калифорнии. Ей почти удалось сбежать. Вот только она не могла предвидеть, что одержимость Маркуса сильна настолько, что он последует её примеру и тоже вступит в ряды переселенцев. Благо, вокруг них было много людей и Мэй имела возможность держать его на расстоянии с помощью общественного мнения, сочувствующего молодой вдовушке. Но каждую ночь девушка клала под подушку нож. На всякий случай.

— Далеко ещё до форта? — спросила она, игнорируя заданный Маркусом вопрос.

— К закату доберёмся, — осклабился тот.

Кивнув, Мэй отвернулась, не в силах больше смотреть на мужчину. От испытываемого к нему отвращения её уже начало подташнивать.

— Я бы хотел обсудить с тобой наше будущее, Мэйлин. Думаю, к окончанию путешествия ты уже сможешь снять траур, что носишь по брату и вступить в новый брак. Со мной, естественно.

— Нет.

— Что?

— Я сказала — нет. За тебя замуж я не выйду. Ни за что.

Какое-то время Маркус молчал, обдумывая её ответ. Затем она услышала его сдавленный от ярости голос.

— Это мы ещё посмотрим.

Пришпорив своего коня, Маркус ускакал вперед. Наверняка помчался к повозке предводителя экспедиции, желая в очередной раз выказать свою подобострастность и раболепие. Мэй искренне надеялась, что неулыбчивый Тод Хантер, обладающий достаточным жизненным опытом, чтобы вести за собой более ста человек, видит гнилую сущность Маркуса Паркера насквозь.

— Опять он тебя достаёт? Хочешь, скажу отцу?

В сердце Мэй разлилась нежность при звуке мелодичного звонкого голоса. Пододвинувшись, она с улыбкой наблюдала за тем, как на повозку ловко запрыгнула невысокая, стройная девушка. Тессея Хантер. Одна из немногих, кого Мэй искренне была рада видеть.

Протянув руку, она ласково заправила светлый локон, выбившийся из прически Тесс и та моментально расцвела благодарной улыбкой. Мэй физически ощутила исходящий от девушки внутренний свет.

Красивая, синеглазая и жизнерадостная, Тесс Хантер привлекала к себе внимание где бы не находилась. Тот факт, что она была дочерью одного из самых влиятельных людей среди переселенцев, лишь прибавлял притягательности её персоне. Все холостяки заглядывались на очаровательную блондинку, вот только шансов у них было мало. Отец девушки, вынужденный искать лучшей жизни для своей семьи, практически разорился. Единственной надеждой на безбедное будущее в Калифорнии было замужество Тессеи. И Тод Хантер поставил на это все, что имел. Мало кто знал об этом, но у Мэй имелись свои источники: Маркус болтал слишком много, выпив сидра. Ей было искренне жаль Тесс, лишенную права выбора. Мэй молилась лишь о том, чтобы муж ей достался не хуже её Ричарда. Возможно тогда девочка сможет прожить эту жизнь без страданий.

— Не стоит беспокоить твоего отца такими пустяками, милая. Я разберусь сама.

— Вот бы он остался в форде и не поехал с нами дальше, да? — мечтательно вздохнула Тесс, положив голову на плечо Мэй.

— Вот бы, — тихо повторила молодая вдова, невесомо касаясь губами макушки девушки.

Каждая задумалась о своем, не замечая молодого мужчины, наблюдавшего за ними, сидя верхом на холеном вороном жеребце. Его карие, практически черные глаза светились умом, опытом и серьезностью. Он передвигался за одним из обозов, надежно скрытый от взгляда девушек, однако парня выдал его же конь. Внезапно взбрыкнув, он проскакал вперед, и мужчина очутился аккурат напротив Тесс и Мэй. Лицо последней озарила лукавая улыбка.

— Роберт, — кивнула она.

— Роб, здравствуй! — Тесс радостно замахала ему рукой.

— Добрый день, — мужчина ответил сдержанно, даже не улыбнулся.

Несмотря на холодную отстраненность нового собеседника, Мэй внезапно осознала, что рядом сейчас лучшие представители их небольшого сообщества. Роберт Хилл был довольно обеспеченным холостяком, крайне привлекательным молодым мужчиной, что автоматически делало его желанным гостем в любом обозе, где имелась незамужняя барышня. Если быть точнее — во всех, кроме обоза Мэй. На парня с самого начала их пути открыли охоту все матери, желающие выгодно пристроить своих дочерей, вот только ни одной из них удача не улыбнулась. Мужчина вежливо, но твердо пресекал все поползновения в свою сторону. И причину такого поведения Мэй уже давно разгадала. Ясноокая малышка Тесс. Роб был завидным кандидатом в мужья для всех, кроме Тода Хантера. Даже несмотря на то, что Хилла тот очень ценил за умение справиться с любой проблемой, не тратя попусту слов. Молодой вдове Роб тоже нравился. Он ни раз помогал ей с повозкой, когда она даже не замечала наличия проблемы. А ещё он идеально подходил Тесс. Какой бы красивой и счастливой парой они были, не будь отец девушки таким законченным эгоистом.

Пока Мэй придавалась размышлениям относительно несправедливости мира, Роб пробормотал какие-то извинения и умчался прочь. От внимания вдовы не укрылось, что на личико Тесс будто набежала тучка пока она провожала взглядом Хилла. Мэй хотелось утешить её, как-то помочь, но она понимала, что бессильна. Поэтому Паркер лишь крепче обняла подругу и вперила взгляд в горизонт, где среди бесконечной прерии уже виднелось ограждение безопасного форта, где им всем предстоит перевести дух, пополнить запасы и набраться сил перед самым сложным участком пути.

Вечер Мэй встречала в одиночестве. Большинство переселенцев решили расслабиться и сейчас все свободные таверны были забиты до отказа. Уставшие после недельного путешествия женщины тоже предпочли не утруждать себя излишней готовкой, ограничившись лишь приготовлением хлеба и легкой похлебки. Мэй же не стала делать и этого. Купив в пекарне парочку сдобных булочек, она с аппетитом съела их вместе с беконом, купленным в соседней от пекарни, лавке.

Утолив голод, Мэй неторопливо возвращалась к своей повозке, когда услышала болтовню мачехи Тесс с одной из подруг. Женщины возбужденно обсуждали вновь примкнувшего. Некий пастор Кинг, судя по их хихиканью, был крайне хорош собой, холост (о боже, какая удача!) и воспитан. Мэй закатила глаза, слушая восторженные причитания кумушек. Беднягу священника ждёт тяжелая дорога.

Девушка развернулась чтобы уйти, когда внезапно налетела на человека, шагнувшего из-за фургона, расположенного сбоку. Мужчина был высок, широкоплеч и глубоко набожен, о чем свидетельствовал характерный воротничок на его рубашке.

— Пастор Кинг, как я полагаю, — хмыкнула Мэй.

— Прошу прощения, мы знакомы? — красивые черные брови мужчины слегка приподнялись, а голубые глаза внимательно уставились на девушку.

— Пока нет. Но, думаю, вскоре нас всех вам представят. Доброго вечера.

— Доброго, — растерянно ответил ей священник.

Закусив губу, Мэй поспешила скрыться в своей повозке, где позволила себе немного выдохнуть и осознать, что разговоры не передают о молодом пасторе даже половины правды. Похоже, не только для него дорога будет трудной.

Тесс медленно раскачивала себя на качелях, перекинутых через ствол дерева, растущего у большой поляны на которой сейчас раскинулся лагерь. Давно стемнело, но к себе она не спешила. Мачеха занята тем, что шатается по округе, собирая сплетни, которые потом перескажет отцу, в данный момент обеспокоенному лишь тем, чтобы его кружка не опустела. Младшие братья, пользуясь отсутствием контроля со стороны родителей, носились по лагерю в компании других немногочисленных детей. Поскольку отношения между ними были далеки от родственных, Тесс даже не делала вид, что беспокоится. Все три брата тоже не скрывали своего к ней презрения так что они были квиты.

Девушка медленно скользила взглядом по повозкам, наблюдала за семьями. Вот Пруденсы. Мать семейства, как обычно выговаривает своим дочерям за плохо простиранное белье. А вот Крейны. Отец семейства, воровато оглядываясь, спешит на другой конец лагеря к повозке вдовы Шелби. Вернётся он не скоро, но его дородная жена вряд ли это заметит, слишком поглощенная маниакальными и ежевечерними подсчетами оставшегося у них провианта. Тесс увидела идущую по лагерю Мэй и в очередной, далеко не последний раз, поразилась её красоте. Вдова Паркер была, пожалуй, одной из самых красивых женщин в их партии. Почти все мужчины засматривались на её гибкую фигурку, карие глаза, карамельную кожу и гордо расправленные плечи. Большинство женщин её не любили, но Тесс понимала, что это лишь от зависти. Мэй была не похожа на остальных.

Наблюдая за тем, как подруга налетела на пастора Кинга Тесс тихонько рассмеялась. Святой отец выглядел немного дезориентировано, провожая Мэй восхищенным взглядом после состоявшегося между ними короткого диалога. Даже священник не смог устоять перед воистину королевской красотой вдовы Паркер, куда уж всем остальным.

Оттолкнувшись ногой от земли, Тесс отклонилась назад и не сразу поняла, почему качели зависли в воздухе. Лишь когда почувствовала запах пива, да тяжелое дыхание за спиной, поняла — надо бежать. Девушка спрыгнула на землю и кинулась было в сторону лагеря, когда кто-то схватил её за косу и с силой дернул назад. Вскрикнув от боли, Тесс оступилась и упала.

— Заткни ей пасть! Ненавижу, когда они орут, — услышала она и задохнулась от ужаса.

Её снова дернули за волосы, опрокинув на спину. Над головой качнулось безумно красивое звездное небо, а затем девушка увидела двух незнакомцев. Уже немолодые, с плохо подстриженными бородами, они гадко ухмылялись, торопливо стягивая с себя штаны. Тесс попыталась закричать, но грязная ладонь накрыла лицо, мешая дышать.

— Давненько нам такие хорошенькие не попадались, — загоготал один из насильников, опускаясь на колени и пытаясь ухватить брыкающуюся Тесс за ноги.

Девушка снова попыталась закричать, вцепившись ноготками в удерживающую руку. К её удивлению это помогло. Сначала исчезла рука, а затем ее ноги тоже перестали вдавливать в землю. Тесс резко села, хватая ртом воздух. Было слишком темно, чтобы разглядеть, что происходит, но судя по звукам — шла драка. Девушка сощурилась, пытаясь рассмотреть хоть что-то, но ничего так и не увидела, кроме темных силуэтов. Все закончилось так же быстро, как и началось. Послышались шаги. Опомнившись, Тесс вскочила на ноги и уже подобрала юбку, чтобы броситься прочь, когда увидела Роба.

Мужчина деловито заматывал ладонь правой руки платком и выглядел так, будто всего лишь вышел пройтись перед сном.

— Не стоит гулять в одиночестве, — тихо сказал он, останавливаясь от Тесс в паре шагов.

Всхлипнув, девушка облегченно рассмеялась, а затем расплакалась. На лице Хилла отчётливо мелькнула паника. Он шагнул вперед, но тут же снова замер, нахмурившись.

— Мне привести… кого-нибудь? Мэй Паркер, к примеру? — спросил Роб.

Тесс отрицательно покачала головой, силясь взять себя в руки. Голова почему-то кружилась, но она все же смогла устоять на ногах. Нужно быть сильной. Тем более перед Робом. Особенно перед ним.

— Не мог бы ты проводить меня до лагеря? — голос ещё дрожал, но уже не так сильно.

Хилл раздумал лишь секунду, а затем медленно кивнул. Не давая ему возможности передумать, Тесс стремительно направилась в сторону повозки отца. Роб догнал её и молча зашагал рядом. По всему телу разлилась истома от его близости, и девушка невольно сбавила темп. Ей хотелось растянуть этот момент. Задержаться в нем как можно дольше. Наедине.

В памяти вспыхнула картинка дня, когда она впервые встретила Роба. Это было на следующий день после того, как Тесс и отец похоронили маму. Она сидела на крыльце их дома, который вот-вот отец должен был продать и бездумно смотрела перед собой. Улица, на которой они жили, сплошь состояла из вот таких вот домов, которым вскоре предстояло обрести новых хозяев. Практически все, кого она знала, собирались ехать в Калифорнию, с ними. Включаю соседку Хлою и трех ее сыновей. Муж женщины пропал без вести около года назад, и она частенько наведывалась в дом Хантеров за помощью. Как выяснилось позже — не только для этого. Но прежде, чем Хлоя вышла замуж за отца Тесс, в городе появился Роб. Он возник на пороге их дома так неожиданно, что погрузившаяся в свои мысли Тесс испуганно вздрогнула.

— Прошу прощения, что напугал. Это дом Тода Хантера? — спросил он, глядя на девушку и практически не моргая.

Разглядывая его темные глаза, она смогла лишь утвердительно кивнуть. Ей ещё никогда не приходилось видеть столь красивых молодых мужчин.

— Могу я с ним поговорить? Меня зовут Роберт Хилл.

Тесс снова кивнула и встала со ступеней. Поманив Роба за собой, она вошла в дом, где представила его отцу. Пока мужчины разговаривали, она без зазрения совести подслушивала их беседу. Узнав, что Хилл собирается присоединиться к их обозу переселенцев, она не смогла сдержать волнения. Это была первая по-настоящему сильная и живая эмоция после смерти матери, чья затяжная болезнь исчерпала все моральные ресурсы. Тесс ощутила прилив сил. А ещё желание жить. В тот вечер она впервые не плакала перед сном. С появлением Роба что-то внутри нее изменилось и продолжало меняться даже сейчас, пока они шли к фургону отца.

— Больше не гуляй одна. Это опасно.

Вкрадчивый голос вывел Тесс из ступора. Удивлённо моргнув, она обнаружила, что они пришли.

— Спасибо, Роб, — пролепетала девушка.

Он лишь неопределенно пожал плечами, а затем развернулся и ушел, пробормотав подобающие случаю слова прощания да пожелания добрых снов.

Сделав глоток кофе из своей жестяной кружки, Роб посмотрел на розовеющее небо. Ещё полчаса и солнце появится, а лагерь начнёт просыпаться. Привычная суматоха охватит его жителей и уже будет невозможно остаться один на один со своими мыслями. Ему этого не хватало — возможности побыть в одиночестве. Именно поэтому Роб вставал в лагере самым первым и встречал лучи нового рассвета наедине с самим собой.

Выпив ещё кофе, Хилл прикрыл глаза, подставляя лицо ласковому ветру. Несмотря на тепло, в воздухе отчётливо ощущался запах осени. Ещё несколько дней и сентябрь вступит в свои права, принося с собой дожди и холод. Не то чтобы Роба это сильно волновало, он привык к неудобствам с детства. Но вот женщинам и детям придется нелегко. Впрочем, если положить руку на сердце, судьбы всех женщин и детей обоза его совершенно не волновали. Тесс Хантер и, пожалуй, вдова Паркер. Вот те две девушки, чье благополучие Хилл был готов поставить выше своего. И если в отношении первой из них он испытывал привязанность сердечную, то вторая была ему как сестра. Одинокая и гордая, Мэйлин Паркер напоминала Робу его самого. Она не трепалась попусту как все остальные в обозе, не комментировала его чувства к Тесс, хотя и давно все поняла. Зато Мэй всегда делала так, что, прогуливаясь с подругой, они непременно оказывались у его повозки. Эти моменты он ценил больше всего. Даже несколько секунд в обществе Тесс были подарком.

— Доброго утра. Вижу, ни я один люблю ранние подъемы.

Раздраженно выдохнув, Роб обернулся. В его сторону шел новенький — пастор Кинг. Раздражение сменилось почтительностью к сану священника и Хилл вежливо кивнул мужчине.

— Прошу прощения, что нарушил ваше уединение. Нас ещё не представили. Дейв Кинг, священник.

Подойдя ближе, пастор протянул руку для обмена приветствием.

— Роберт Хилл.

— И… все? — невольно улыбнулся Кинг.

— Вполне достаточно, на мой взгляд.

Лишь сказав, Роб осознал насколько грубо прозвучали его слова. Поморщившись от досады на самого себя, вновь встретился взглядом со священником.

— Все мы здесь бежим от того, кем были раньше.

— Пожалуй, лучше и не скажешь. — Дейв кивнул, став серьезнее.

Роб вдруг поймал себя на мысли, что, возможно, из пастора выйдет неплохой собеседник. Очевидно, что он умен, начитан, да и наверняка повидал многое при своей профессии. В их партии не так много подобных людей.

От размышлений Хилла отвлек шорох травы и чрезмерно широкая улыбка Кинга. Оборачиваясь, он уже знал кого увидит.

Робко улыбаясь, Тесс стояла у его фургона, держа в руках тарелку с печеньем. Из её прически как обычно выбивались непослушные локоны, красиво обрамляя личико. Сердце Хилла защемило от любви к этой девушке. Так сильно, что он даже потер грудь рукой, проверяя не вывалилась ли оно, случаем, на дорогу.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Письма мёртвых предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я